3 века поэзии русского ввэроса что это
3 века поэзии русского ввэроса что это
деле, найдется мужчина дееспособного возраста, говорящий про этот известнейший памятник русской фривольной поэзии. глубокому сожалению, подобные вирши, имеющие хождение как правило, изрядно подпорчены, своей
Посему, цель нашей публикация выверенных откомментированных текстов этих произведений, информации Несмотря обращаем ваше внимание, что все опубликованное здесь касательства, приписывается ему порочной исторической (мифологической) традиции.
история
Расхожие заблуждения.
кратко расставлены все точки относительно большинства ошибочных мнений поэме. Настоятельно рекомендуется очередь!
«Лука Мудищев»
Поэма (автор неизвестен)
Собственно бессмертное произведение. Позволим себе скромности ответственностью заявить, что предлагаемая реконструкция текста «Луки» безусловно является наилучшей как так текста. создании мы использовали более полутора десятков списков поэмы.
Помимо прочего, даны толкования некоторых встречающихся слов которые могут быть понятны современному читателю.
«Евгений Онегин»
Роман в стихах (автор неизвестен)
мнению, наиболее логичная реконструкция.
Даны оригинальные написания встречающихся французских слов а также ряд других комментариев.
«Утехи императрицы» («Григорий Орлов»)
Поэма (автор неизвестен)
Даны толкования встречающихся многих слов которые могут быть понятны современному читателю.
«Пров Фомич»
Поэма (автор неизвестен)
Даны толкования встречающихся многих слов которые могут быть понятны современному читателю.
Книга «Три века поэзии русского Эроса. Публикации и исследования»
—>
Доставка: | |
по городу: | Самовывоз. |
по стране и миру: | Стоимость доставки по стране и миру узнавайте у продавца. |
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке. Лоты доставляются одним отправлением. | |
В Калининграде лично встречусь и передам книгу, адрес склада: ул. Аллея Смелых (конечная пятого трамвая). В другие города отправляю Почтой России или любой удобной для вас курьерской компанией. | |
Оплата: Наличные, Банковский перевод, Наложенный платеж, Банковская карта, ЮMoney, Смотри в описании, Контакт, Почтовый перевод, PayPal, Биткоин. | |
Состояние товара: | Б/у. |
№150559558 |
Состояние: Хорошее. Дефекты обложки
Составители: А. Щуплов, А. Илюшин.
Москва. Издательский центр театра «Пять вечеров». 1992 г.
176 с., илл. Твердый переплет. Обычный формат.
ISBN: 5-86424-016-8 / 5864240168
Какие плюсы работы со мной?
— Гарантирую, что вы получите то, что заказали;
— Использую только реальные фотографии, которые делаю лично;
— С удовольствием помогу в поиске и выборе нужной книги;
— Надежно упакую и как можно быстрее отправлю посылку;
— Готов предоставить любую дополнительную информацию (описание, фотографии)
Три века поэзии русского эроса. Публикации и исследования. 1992
—>
Доставка: | |
по городу: | Самовывоз. |
по стране и миру: | Стоимость доставки по стране и миру узнавайте у продавца. |
Покупая несколько лотов продавца, Вы экономите на доставке. Лоты доставляются одним отправлением. | |
Стоимость доставки по тарифам почты РФ. | |
Оплата: Наличные, Банковский перевод, Банковская карта, Контакт, Почтовый перевод. | |
Состояние товара: | Б/у. |
№66308860 |
Подробное описание
Три века поэзии русского эроса. Публикации и исследования. Москва. Издательский центр театра «Пять вечеров». 1992. 174 страницы. Пожалуйста, внимательно смотрите все фото. Задавайте вопросы, всегда отвечу. Оплата всех расходов по пересылке лота почтой только за счёт покупателя по тарифам почты РФ. Отправление лотов в другие государства оговариваются отдельно и заранее. Все купленные лоты высылаются одним письмом, бандеролью, посылкой, т. е. внезависимости от числа купленных лотов Вы платите только за одно почтовое отправление. Не делайте необдуманных ставок. В настоящее время личных встреч нет, возможен самовывоз (район метро Ломоносовская). Серебряный век. поэты. литературные течения* Сере;бряный век — период в истории русской культуры, относящийся Эпоха рубежа веков получила название «Серебряного века» уже после её завершения. Понятие возникло в среде русской эмиграции (что немаловажно), и изначально было соотнесено с «Золотым веком» пушкинской эпохи (первая треть XIX века), ретроспективно оценивая ушедшее время как второй расцвет русской культуры после него. Серебряный век русской поэзии Символизм О поэтическ течении: Философия и эстетика символизма складывалась под влиянием различных учений — от взглядов античного философа Платона до современных символистам философских систем В. Соловьева, Ф. Ницше, А. Бергсона. Традиционной идее познания мира в искусстве символисты противопоставили идею конструирования мира в процессе творчества. Творчество в понимании символистов — подсознательно-интуитивное созерцание тайных смыслов, доступное лишь художнику-творцу. Более того, рационально передать созерцаемые «тайны» невозможно. По словам крупнейшего среди символистов теоретика Вяч. Иванова, поэзия есть «тайнопись неизреченного». От художника требуется не только сверхрациональная чуткость, но тончайшее владение искусством намека: ценность стихотворной речи — в «недосказанности», «утаенности смысла». Главным средством передать созерцаемые тайные смыслы и призван был символ. Категория музыки — вторая по значимости (после символа) в эстетике и поэтической практике нового течения. Это понятие использовалось символистами в двух разных аспектах — общемировоззренческом и техническом. В первом, общефилософском значении, музыка для них — не звуковая ритмически организованная последовательность, а универсальная метафизическая энергия, первооснова всякого творчества. Во втором, техническом значении, музыка значима для символистов как пронизанная звуковыми и ритмическими сочетаниями словесная фактура стиха, т. е. как максимальное использование музыкальных композиционных принципов в поэзии. Стихотворения символистов порой строятся как завораживающий поток словесно-музыкальных созвучий и перекличек. Символизм обогатил русскую поэтическую культуру множеством открытий. Символиcты придали поэтическому слову неведомую прежде подвижность и многозначность, научили русскую поэзию открывать в слове дополнительные оттенки и грани смысла. Плодотворными оказались их поиски в сфере поэтической фонетики: мастерами выразительного ассонанса и эффектной аллитерации были К. Бальмонт, В. Брюсов, И. Анненский, А. Блок, А. Белый. Расширились ритмические возможности русского стиха, разнообразнее стала строфика. Однако главная заслуга этого литературного течения связана не с формальными нововведениями. Символизм пытался создать новую философию культуры, стремился, пройдя мучительный период переоценки ценностей, выработать новое универсальное мировоззрение. Преодолев крайности индивидуализма и субъективизма, символисты на заре нового века по-новому поставили вопрос об общественной роли художника, начали движение к созданию таких форм искусства, переживание которых могло бы вновь объединить людей. При внешних проявлениях элитарности и формализма символизм сумел на практике наполнить работу с художественной формой новой содержательностью и, главное, сделать искусство более личностным, персоналистичным. А. Конкретные хронологические рамки до сих пор не установлены. Над этим спорят многие историки и литераторы со всего мира. *****ЛИТЕРАТУРНЫЕ ТЕЧЕНИЯ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Как и в любом периоде развития русской литературы, серебряный век характеризуется наличием разных литературных течений. Их часто отождествляют с художественными методами. Каждое течение характеризуется наличием общих фундаментальных духовно-эстетических принципов. ***ДЕКАДЕНСТВО ***МОДЕРНИЗМ ***АКМЕИЗМ ***ФУТУРИЗМ ***Имажинизм ПРЕДСТАВИТЕЛИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА **ПРЕДСТАВИТЕЛИ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ СЕРЕБРЯНОГО ВЕКА Заключение 3 века поэзии русского ввэроса что этоСреди устойчивых тем русской поэзии есть одна, которая на первый взгляд может показаться не столь уж значимой, случайной, — тема женского голоса и женского пения. Но устойчивые темы случайными не бывают. Чтобы убедиться в этом, рассмотрим четыре стихотворения — Пушкина, Фета, Мандельштама и Ахматовой, а ключ к этой поэтической теме дает проза, «Война и мир» — знаменитый эпизод в доме Ростовых, когда Николай, только что проигравшийся в прах и готовый пустить себе «пулю в лоб», слышит голос поющей Наташи: «└Что ж это такое? — подумал Николай, услыхав ее голос и широко раскрывая глаза. — Что с ней сделалось? Как она поет нынче?” — подумал он. О, как задрожала эта терция и как тронулось что-то лучшее, что было в душе Ростова. И это что-то было независимо от всего в мире и выше всего в мире. Какие тут проигрыши, и Долоховы, и честное слово. Все вздор! Можно зарезать, украсть и все-таки быть счастливым…» Голос поющей Наташи оказывается могучей силой, вырывающей Николая из тисков обстоятельств, из того отчаяния, в которое он только что был погружен. Этот голос перекрывает все происшедшее с ним, весь житейский «вздор», он устремлен куда-то вверх, к верхнему «si», казавшемуся недостижимым, он прорывает оболочку повседневности, уносит героя в настоящий мир и дает ему счастье. Подобным же образом переживает пение Наташи и князь Андрей в другой сцене романа: «Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что-то новое и счастливое. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противоположность между чем-то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем-то узким и телесным, чем был он сам и даже была она. Эта противоположность томила и радовала его во время ее пения». Женский голос имеет высшую природу, он причастен инобытию, он дает счастье, звук его размыкает душу, открывая ее «чему-то бесконечно великому и неопределимому», — вот общий смысл двух этих толстовских эпизодов. Оттолкнувшись от них, перейдем к стихам, к четырем шедеврам русской лирики, в которых по-разному воплощена и осмыслена иномирная сила женского голоса. Не пой, красавица, при мне Увы! напоминают мне Я призрак милый, роковой, Не пой, красавица, при мне В комментариях к этому стихотворению пишут, как правило, что оно свя-зано с именем Анны Алексеевны Олениной, которой Пушкин был увлечен весной — летом 1828 года. Тогда он часто посещал дом Олениных и вот якобы услышал однажды, как Анна поет грузинскую песню. Если же выйти из биографической ситуации и прочитать этот лирический сюжет более обобщенно, то открывается его парадоксальность: вместо ожидаемого восхищения поющей женщиной, ее голосом, мы слышим призыв не петь. Поэт просит «красавицу» не петь потому, что ее голос переносит его в «другую жизнь», в прошлое, вызывает непрошеные, болезненные и при этом очень сильные воспоминания. Песня вдруг раздваивает его сознание, его чувства — из дневного, реального сегодняшнего мира он снова, под воздействием пения, попадает в мир как будто потусторонний, имеющий над ним власть, в мир ночной, где царит призрак «далекой, бедной девы», призрак одновременно «милый» и «роковой». Романсы М. А. Балакирева, К. А. Гедике, М. И. Глинки, Н. А. Римского-Корсакова на эти стихи Пушкина равно подходят для женского и мужского голосов — драматизм пушкинского стихотворения в них стерт, сглажен условно-лирической интонацией. И только Сергей Рахманинов сумел передать в музыке драматический слом между второй и третьей строфами, он уловил и передал этот двойной плен поэта, его какую-то подневольную, безлюбовную связь Пушкин связал любовь и музыку в знаменитом афоризме: «…Из наслаждений жизни / Одной любви музы2ка уступает; / Но и любовь мелодия…» — впервые он был записан 1 марта 1828 года в альбом польской пианистки и композитора Марии Шимановской, затем повторен в «Каменном Госте» (1830), в сцене II, устами Первого Гостя после пения Лауры, и в третий раз попал в существенно измененном виде в альбом певицы Прасковьи Бартеневой 5 октября 1832 года: «Из наслаждений жизни / Одной любви Музыка уступает / Но и любовь Гармония». Две равновеликие стихии, Любовь и Музыка, у Пушкина родственны, но при этом словно соперничают в сердце поэта. В связи с этим хочется вспомнить одну выразительную историю — хочется вспомнить девицу Елизавету Шашину, написавшую около 1861 года неувядающий романс на стихотворение Лермонтова «Выхожу один я на дорогу». Обладая прекрасным голосом, она, вследствие тяжелой болезни, потеряла его и целиком посвятила себя композиции. Но голос ее не пропал — он остался жить, слившись с мелодией всенародно любимого романса, и в нем сохранился для вечности: Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея, Елизавета Шашина Лермонтова никогда не видела, но ее голос вечно поет ему о любви. Сияла ночь. Луной был полон сад; лежали Ты пела до зари, в слезах изнемогая, И много лет прошло, томительных и скучных, Что нет обид судьбы и сердца жгучей муки, У Фета сразу сильно заявлена ночная тема — она же, вместе с луной, сопровождала женское пение в пушкинском стихотворении и в толстовском романе. Ночь — время откровения, соприкосновения с непостижимым. Сердце поэта, а точнее — собирательные «сердца» слушателей, уподобленные раскрытому роялю, ночью открыты целиком восприятию музыки и того высшего начала жизни, которое проявляет себя в голосе поющей женщины. Что это за начало? О чем говорит им женский голос? Он говорит о любви — это и есть высшая истина, временами закрытая, но в иные моменты вдруг открывающая-ся человеку. Лирический сюжет стихотворения сходствует с сюжетом пушкинского «Я помню чудное мгновенье…» — те же две чудесные встречи с женщиной, между которыми «много лет прошло, томительных и скучных», и тоже с первой встречи что-то открывается герою, но потом как будто забывается «в тревогах шумной суеты», а вторая встреча через много лет с новой силой пробуждает его к жизни, к любви. Любовь приравнена к жизни и у Фета, и у Пушкина, в любви являет себя бесконечное начало, вечная жизнь. У Толстого высшее начало остается неназванным, но ощущается героями как живая реальность, входящая в душу. Николай вдруг чувствует, что все житейское, что угнетало его, отступает в эту минуту, вытесняется чем-то высшим: «Все это, и несчастье, и деньги, и Долохов, и злоба, и честь, — все это вздор… а вот оно — настоящее…»; «…это что-то было независимо от всего в мире и выше всего в мире». Князь Андрей, слушая поющую Наташу, вдруг осознает «страшную противоположность между чем-то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем-то узким и телесным, чем был он сам и даже была она». В стихотворении Фета то же внутреннее событие происходит с лирическим героем — все прежние страдания уходят, отступают перед бесконечным («Что нет обид судьбы и сердца жгучей муки, / А жизни нет конца…»), вся жизнь сосредоточивается в «рыдающих звуках» любви, как и для Николая Ростова «вдруг весь мир сосредоточился в ожидании следующей ноты». В последней строфе у Фета передан экстаз, подобный религиозному, отсюда и слово «веровать», не вполне понятное в отношении музыки, — «веровать в рыдающие звуки», — но совершенно оправданное внутренней логикой стихов. Отсюда и дрожь сердец — что-то вроде священного трепета, охватывающего человека в божественном присутствии. У Толстого тоже музыка заставляет «содрогаться и плакать», как у Фета, и тоже говорится о «наслаждении от музыки», как у Пушкина, — вообще, поражает количество словесных совпадений у разных авторов в этой теме. Воплощая в текст одну и ту же духовную реальность, открывающуюся в женском пении, они и слова находят одни и те же — при всем различии контекстов и жанров. «Сияла ночь» входит у Фета в цикл «Мелодии». Стихотворение о пении само побуждает к пению — внутренне мелодичное, с характерной репризой, оно легло в основу известного романса на музыку Николая Ширяева. Я в львиный ров и в крепость погружен Как близко, близко твой подходит зов — Карающего пенья материк, Не ограничена еще моя пора: Анна Ахматова. Слушая пение Женский голос как ветер несется, 10 декабря 1961 (Никола Зимний) Больница им. Ленина (Вишневская пела «Бразильскую баховиану» или «бахиану») Ахматова, как и Мандельштам, не видит певицу, а только слышит ее по радио. Но если Мандельштам все-таки вступает в поэтический диалог с поющим голосом, то Ахматова отстраненно комментирует его, не обнаруживая своего Я. Но в этой отстраненной, сдержанной и простой манере, в этой столь не похожей на мандельштамовскую поэтике она говорит, по существу, о том же — о том, что поющий женский голос свидетельствует о вечности. «Женский голос как ветер несется» — он летает как дух, принадлежа при этом ночной стихии (как у Фета). Ему дана сила преображать, изменять мир, но это не его собственная сила, а какая-то другая «могучая сила», которая его влечет, — с нею и связан мотив тайны, настойчиво звучащий в стихотворении («загадочным одеяньем», «зачарованный голос», «таинственной лестницы»). [1] Кац Б. А. Музыкальные ключи к русской поэзии. СПб., 1997, стр. 30. [2] См.: Фет А. А. Вечерние огни. М., 1979, стр. 664 — 665 («Литературные памятники»; комментарий М. А. Соколовой и Н. Н. Грамолиной). [3] Мандельштам Н. Я. Воспоминания. М., 1999, стр. 217. [4] Лурье Артур. Осип Мандельштам. — В кн.: «Осип Мандельштам и его время». М., 1995, стр. 196. [5] Штемпель Наталья. Мандельштам в Воронеже. — Там же, стр. 379. [6] Мандельштам Н. Я. Вторая книга. М., 1999, стр. 309. [7] Ср.: «Голосом, голосом работают стихотворцы» («Армия поэтов», 1923). [8] Термин, предложенный в отношении Мандельштама Б. А. Кацем, автором блестящего исследования «Защитник и подзащитный музыки» (в кн.: Мандельштам Осип. «Полон музыки, музы и муки…» Стихи и проза. Л., 1991, стр. 54). [9] Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1. СПб. — М., 1880, стр. 251. [10] Мандельштам Н. Я. Воспоминания, стр. 245.
|