521 что значит в китае

521 что значит в китае

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Китайский язык с Лаоши запись закреплена

Продолжение: Цифровые коды в китайском языке (数字密码) — замещение иероглифов цифрами в чате, при написании SMS и в других случаях ( это существенно удобнее для набора на клавиатурах)

Цифровые коды используют присущую китайскому языку развитую омонимию — то есть произношение соответствующего цифрового кода на китайском языке, как правило, похоже на обозначаемую этим числом фразу.

Коды, начинающиеся на пятёрку:
507680 我一定要追你 Я должен преследовать вас
510 我依你 Я в зависимости от вас
51020 我依然爱你 Я все еще люблю тебя
51095 我要你嫁我 Я хочу, чтобы вы за меня замуж
51396 我要睡觉了 мне надо спать
514 无意思 не интересно
515206 我已不爱你了 Я больше не люблю тебя
518420 我一辈子爱你 Я люблю тебя навеки
520 我爱你 я тебя люблю
5201314 我爱你一生一世 Я буду любить тебя вечно
52094 我爱你到死 Я люблю тебя до смерти
521 我愿意 Я хотел бы
52306 我爱上你了 Я люблю тебя
5240 我爱是你 Я люблю тебя
52460 我爱死你了 Я люблю тебя
5260 我暗恋你 Я раздавить тебя
530 我想你 Я скучаю по тебе
5366 我想聊聊 хочу поболтать
5376 我生气了 я разозлился
53719 我深情依旧 Я до сих пор с любовью
53770 我想亲亲你 Я хочу поцеловать тебя
53782 我心情不好 Я в плохом настроении
53880 我想抱抱你 Хочу обнять тебя
53980 我想揍扁你
540086 我是你女朋友 Я ваша подруга
5406 我是你的 я твой
5420 我只爱你
54335 无事想想我
543720 我是真心爱你 Я действительно тебя люблю
54430 我时时想你 Я всегда думаю о тебе
5452830 无时无刻不想你 Вы не хотите все время
546 我输了 я проиграл
5460 我思念你 Я скучаю по тебе
5490 我去找你 Я буду искать тебя
54920 我始终爱你 Я всегда люблю тебя
555 呜呜呜
55646 我无聊死了 Я до смерти скучно
5620 我很爱你 Я очень тебя люблю
5360 我想念你 Я скучаю по тебе
5630 我很想你 Я скучаю по тебе
564335 无聊时想想我 Думайте обо мне, когда скучно
570 我气你 Я был зол вы
57350 我只在乎你 Я только заботятся о вас
57386 我去上班了 пошел работать
57410 我心属于你
574839 我其实不想走 Я на самом деле хочу пойти
5776 我出去了 я вышел
58 晚安 спокойной ночи
584520 我发誓我爱你 Я клянусь, что я люблю тебя
586 我不来 Я не пришел
587 我抱歉 мне жаль
5871 我不介意 Я не против
59240 我最爱是你
59420 我就是爱你 Я люблю тебя
59520 我永远爱你 Я люблю тебя навсегда
596 我走了 Я ухожу
517230 我已经爱上你 Я люблю тебя
5170 我要娶你 Я хочу жениться на тебе
5209484 我爱你就是白痴

Коды, начинающиеся на шестёрку:
609 到永久 Для постоянного
6120 懒得理你 Слишком ленив, чтобы заботиться о вас
67 碌𨳍 (кантонское ругательство)
6785753 老地方不见不散
6868 溜吧溜吧
687 对不起 извини
6699 顺顺利利 Плавно

Коды, начинающиеся на семёрку:
70345 请你相信我 пожалуйста, поверь мне
706 起来吧 возникать
70626 请你留下来 пожалуйста, останься
7087 请你别走 пожалуйста, не уходи
70885 请你帮帮我 пожалуйста, помогите мне
721 亲爱你 уважаемый
729 去喝酒 иди выпей
7319 天长地久 навсегда
737420 今生今世爱你 Эта жизнь люблю тебя
73807 情深怕缘浅 Жена боится мелкой край
740 气死你 зол на тебя
7408695 其实你不了解我 В самом деле, вы не знаете меня
74520 其实我爱你 На самом деле, я люблю тебя
74074 去死你去死 проваливай
74839 其实不想走 на самом деле, я хочу пойти
756 亲我啦 Поцелуй мои друзья
765 去跳舞 идти танцевать
770880 亲亲你抱抱你 Целую тебя обнять
7731 心心相印 Родственная Душа
7752 亲亲吾爱 Поцелуй My Love
77543 猜猜我是谁 Угадай, кто я
77895 紧紧抱着我 Держи меня крепко
786 吃饱了 я полный
7998 去走走吧 Идти гулять
7086 七零八落 Куски
70345 请你相信我 Пожалуйста, верь мне
780 牵挂你 беспокоюсь о тебе
706519184 请你让我依靠一辈子 Пожалуйста, дайте мне рассчитывать на жизнь
7708801314520 亲亲你抱抱你一生一世我爱你 Поцелуй, что люблю тебя, обнять вас за жизнь
75942305201314 猜我就是爱上你 我爱你一生一世 Угадайте, что я влюблен в тебя, я люблю тебя на всю жизнь

Коды, начинающиеся на восьмёрку:
8006 不理你了 Игнорировать вас
8013 伴你一生 С вашей жизни
8074 把你气死 Вы с ума сошли
8084 BABY
809 保龄球 боулинг
81176 不要在一起了 Не вместе
82475 被爱是幸福 Это рады быть любимым
825 别爱我 Не любишь меня
837 别生气 не злись
8384 不三不四 ни рыба ни мясо
85 帮我 помоги мне
85941 帮我告诉他 Я сказал ему, чтобы помочь
860 不留你 Не оставит вас
865 别惹我 не шутите со мной
8716 八格耶鲁
88 拜拜 (Bye Bye)
8834760 漫漫相思只为你 Длинные Акация только для вас
898 分手吧 расставаться

Коды, начинающиеся на девятку:
902535 求你爱我想我 Я хочу спросить, что любишь меня
9089 求你别走 Пожалуйста не уходи
910 就依你 Это в соответствии с вашими
918 加油吧 вперед, так держать
920 好爱你 Я люблю тебя
9213 钟爱一生 личная жизнь
9240 最爱是你 Избранные ты
930 好想你 действительно скучаю по тебе
93110 好想见见你 На самом деле хочу тебя видеть
940194 告诉你一件事 Сказать вам одну вещь
95 救我 спаси меня
98 早安 доброе утро
987 对不起 извини
9908875 求求你别抛弃我 Я прошу вас не покидать меня

Источник

Китайский язык

Китайские фразы из чисел

Все, кто когда-либо участвовал в активных интернет-переписках, знают, что порой руки на клавиатуре не поспевают за мыслью, и вместо желаемых фраз к собеседнику уплывают опечатки и описки. Что же сделать, чтобы по максимуму сократить время ввода текста? Рядовой китаец-пользователь интернета с легкостью ответит на этот вопрос — используйте цифры!

Ему конечно же легко сказать, ведь в китайском языке множество схожих по звучанию слов, а значит и у цифр есть свои созвучные братья, например: 4 sì звучит как 是 shì (являться); 5 wǔ звучит как 我 wǒ (я) и т. д. Самый известный пример опять же относится к цифре 4 — она созвучна с глаголом 死 sǐ (умирать), именно поэтому китайцы, как принято полагать, боятся этого числа (что порой весьма преувеличено).

Одна цифра может означать множество различных смыслов, и китайцы используют числа для замены любых приходящих на ум слов. Сочетание нескольких чисел, схожих по звучанию с какой-либо фразой делает их синонимом этой фразы, к примеру, 20 мая (дата 5/20) — на китайском языке 5-2-0 wǔ èr ling звучит немного похоже (и, следовательно, используется для обозначения) 我爱你 wǒ ài nǐ (я люблю тебя) — вот так 20 мая в Китае внезапно стал днём признаний.

Очевидно, что числовые фразы гораздо легче вводить с клавиатуры, чем китайские иероглифы, но понять их и использовать в диалогах согласно контексту иностранцам иногда бывает сложно, поэтому ниже мы приведем список самых популярных китайских числовых фраз, которые вы можете встретить в чате QQ, в постах на Weibo, в WeChat’е и просто на просторах китайского интернета.

1314 yī sān yī sì
一生一世 yīshēng yīshì
На всю жизнь.

360 sān liù líng
想念你 xiǎngniàn nǐ
Скучаю по тебе.

25184 èr wǔ yī bā sì
爱我一辈子 ài wǒ yībèizi
Люби меня всю жизнь.

4242 sì èr sì èr
是啊是啊 shì a shì a
Да-да.

5366 wǔ sān liù liù
我想聊聊 wǒ xiǎng liáo liáo
Я хочу пообщаться.

555 wǔ wǔ wǔ
呜呜呜 wū wū wū
(звук плача)

7456 qī sì wǔ liù
气死我了 qì sǐ wǒ le
(Ты/что-либо) меня разозлил(о).

748 qī sì bā
去死吧 qù sǐ ba
Иди к черту!

88(6) bā bā (liù)
拜拜(啦) bàibài (la)
Пока! (бай-бай)

847 bā sì qī
别生气 bié shēngqì
Не сердись.

9494 jiǔ sì jiǔ sì
就是就是 jiùshì jiùshì
Ты прав!

918 jiǔ yī bā
加油吧 jiāyóu ba
Взбодрись! Поддай-ка!

519 wǔ yī jiǔ
我要酒 wǒ yào jiǔ
Хочу выпить.

Ради шутки попытайтесь самостоятельно составить числовые фразы из иероглифов, например: 抱抱你亲亲你一生一世我爱你 bào bào nǐ qīn qīn nǐ yīshēng yīshì wǒ ài nǐ «Целую тебя и обнимаю, буду любить тебя вечно» 🙂

Ниже мы приводим наиболее полную таблицу популярных китайских числовых фраз.

Источник

520 или День признания в любви в Китае

Сегодня в Китае отмечается неформальный праздник — День признания в любви. В целом, для китайцев ничего необычного, потому что жители Поднебесной любят праздники и цифры. Если с приятными поводами и так все понятно, то про цифры немного объясню. В одном из первых постов я писала про значимость цифр для китайцев, про их правильные сочетания, а также «хорошие» и «плохие» цифры в зависимости от их созвучности с каким-то словом, а потому неудивительно, что существует множество особенных комбинаций цифр, с помощью которых можно выразить различные чувства и пожелать всего хорошего или всего плохого (с).

Единственное, что меня всегда удивляло, как китайцы, которые так трепетно относятся к тонам в своем языке и при первой возможности, когда ты пытаешься сказать что-то по-китайски, округляют глаза и говорят: «什么? 听不懂!» (Что? Не понимаю!), считают подобные сочетания звуков практически идентичными.

Итак, что имеем. 520 читается как wǔ èr líng, что очень созвучно с 我爱你 (wǒ ài nǐ) — я люблю тебя. Штож. Но это, видимо, моё лаовайское нутро не улавливает омонимическую схожесть, поэтому поговорим о хорошем, то есть о самом событии. Праздник отмечается два дня 5.20 и 5.21 (китайский формат записи), потому что, как вы понимаете, дата обязывает и такое пропускать нельзя. Сама идея праздника довольно свежая и популярна среди молодых людей и активных интернет- пользователей. В самом праздновании нет ничего особенного, тут уже каждая пара сама решает как ей провести этот день, а находить поводы для праздника китайские влюблённые очень любят. Аналог западного Дня Святого Валентина тут отмечается каждый месяц.

Единственное, что подарки в этот день лучше всего дарить в 13:14, потому что yī sān yī sì звучит подобно 一生一世 (yī shēng yī shì), что можно перевести как «на всю жизнь».

А пока влюблённые наслаждаются романтикой и магией цифр, местные шутники придумывают другие применения этой фразе. Так wǔ èr líng и wǔ èr yī, 520 и 521 соответственно, в принципе, равносильны по созвучности, но с отличием, что 520 — это для девочек, а 521 — для мальчиков 😏.

Для каждой цифры есть своя шутеечка, но самые интересные варианты, например, 525 (wǔ èr wǔ), что похоже на 我爱我 (wǒ ài wǒ) то есть «я люблю себя».
527 (wǔ èr qī) можно прочитать как 我爱吃 (wǒ ài chī) — «я люблю покушать».
529 (wǔ èr jiǔ) отлично подходит к 我爱酒 (wǒ ài jiǔ) — «я люблю алкоголь».

Так и живём. Главное, пусть у каждого рядом будет человек, которому хотелось бы сказать 520!

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Детские книги в Китае на развес

Живу в Китае. Сегодня зашли купить несколько книжек моей маленькой племяннице. Детские книги продают на развес, чтобы мерзкие барыги не наживались на детях и цены не взлетали до небес)

Вот так выглядит точка по продаже книг:

521 что значит в китае

Книжки нормальные, не подумайте что мусор какой-то. Вот для самых маленьких, на толстом ламинированном картоне:

521 что значит в китае

Вот для детей постарше, здесь, например, рассказывается о ядерном оружии в легкой и доступной форме)

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Сегодня вечером научим племянницу важному слову «свинья»))

521 что значит в китае

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Доспех ассирийского воина нашли в китайской могиле

Археологи обнаружили самую полную и древнюю в Евразии кожаную чешуйчатую «броню»

521 что значит в китае

«Ассирийские всадники в чешуйчатых доспехах. Барельеф из дворца Ашшурбанапала в Нимруде, сейчас находится в Британском музее»

Никто не может точно сказать, когда появились первые доспехи. Скорее всего, это произошло в глубоко доисторический период — желание защитить свое тело в бою или на охоте от хищника вполне естественно. Ученые предполагают, что первым доспехом была наброшенная на спину шкура животного: нечто подобное применял Геракл, а позже — германские племена.

Постепенно типы защиты менялись, доспехи становились сложнее. Развитие средств индивидуальной защиты в обществах шло по-разному. Некоторые образцы выглядят очень странно с точки зрения нашего современника: например, китайские доспехи, сделанные из прессованной бумаги. Но, несмотря на такой непривычный материал, эти доспехи, судя по источникам, выдерживали попадание стрелы, и только появление арбалетов сделало их устаревшими.

Первое тысячелетие до нашей эры — эпоха войн, а значит, время быстрого развития и импорта военных технологий. В том числе в области средств индивидуальной защиты. В могильнике Янхай на северо-западе Китая (регион вошел в его состав всего несколько веков назад) археологи обнаружили совершенно нетипичный для этой местности доспех, изготовленный из множества кожаных чешуек. Датировка с помощью радиоуглеродного метода дала довольно большой разброс — 786-543 годы до нашей эры. Доспех нашли в могиле мужчины, умершего в возрасте около 30 лет. Результаты исследования изложены в работе, опубликованной в журнале Quaternary International.

521 что значит в китае

Доспех состоял более чем из пяти тысяч чешуек трех типов (слегка разной формы), соединенных между собой кожаными шнурками. По форме это жилет с недлинной юбкой, защищающий в основном переднюю часть туловища, бедра, левую сторону и нижнюю часть спины. Его можно надеть быстро и без помощи другого человека. Конструкция доспеха подходит людям разного роста, так как ширину и высоту можно регулировать с помощью лямок. Это относительно легкая, высокоэффективная защитная одежда одного размера для солдат хорошо организованной армии.

Вообще, первое установленное применение боевых колесниц относится к синташтинской культуре (4100 лет назад, степи Южного Урала и Зауралья). Но к первому тысячелетию эта практика уже распространена в Евразии, поэтому сам факт того, что умерший когда-то воевал на колеснице, нам ничего не говорит о том, кто он такой. А вот его доспех гораздо интереснее.

521 что значит в китае

Дело в том, что ламеллярные (чешуйчатые) доспехи появились в Древней Месопотамии. Чешуйки изготавливали из меди, позже — из бронзы. Такая защита нужна была именно для всадников и возниц боевых колесниц, которые в бою возвышались над пехотой и были поэтому особо уязвимы, при этом считались высококвалифицированными и ценными воинами. В итоге чешуйчатые доспехи распространились широко: их находят в Египте, Ливане, Израиле, Сирии, Ираке, Армении, Малой Азии и Иране и датируют с XVIII по VII век до нашей эры.

Но и весили медные или бронзовые чешуи прилично (примерно как сплошной рыцарский доспех XV века). Кожаный ламелляр — отличное решение в такой ситуации. Проблема в том, что кожа — не самый сохранный материал. Мы знаем из источников, что такие доспехи были, но материальные свидетельства встречаются археологам крайне редко. Могильник Янхай находится в Синьцзяне, там очень сухой климат, поэтому кожа и сохранилась. На сегодня это самый полный и древний из найденных кожаных ламелляров.

При этом доспех совершенно нехарактерен для Китая любого периода. Зато практически такую защиту мы видим на барельефах Ниневии, а также на фресках в Египте, на которых изображены ассирийские воины.

Как уже сказано выше, доспех явно стандартизированный, а не сделанный по индивидуальным размерам. Такая степень стандартизации военного снаряжения в ассирийской армии появляется только после реформ Синаххериба (годы правления — 705-681 до нашей эры). Но полностью реформы завершены только при Ашшурбанапале — последнем великом царе Ассирии, правившем примерно в 669-627 годах до нашей эры.

Был ли сам владелец янхайского доспеха одним из иностранных солдат на ассирийской службе, который был экипирован ассирийским снаряжением и привез его домой, или он захватил доспех у кого-то другого — сказать сложно. Но в любом случае такая находка стала одним из редких фактических доказательств передачи военных технологий между Западом и Востоком на Евразийском континенте в начале первого тысячелетия до нашей эры.

521 что значит в китае

В Китае даже пельмени какие-то странные

521 что значит в китае

Съёмка и запись чудесного прилива на реке Цяньтан

Город приливов,Хайнин,Чжэцзян приветствует вас.

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Названо первое существо, захватывающее чужие раковины

Исследователи обнаружили, что жившие более 500 миллионов лет назад беспозвоночные морские существа приапулиды (Eximipriapulus) занимали чужие пустые раковины, чтобы защитить себя от хищников. В наши дни так ведут себя раки-отшельники.

521 что значит в китае

Ученые отмечают, что смогли обнаружить самый ранний пример подобной стратегии выживания. Это удалось сделать, изучив останки приапулид, найденные в провинции Юньнань на юге Китая.

521 что значит в китае

521 что значит в китае

Ли Линжун — единственная в истории чернокожая жена китайского императора

521 что значит в китае

Ли Линжун жила во время династии Восточная Цзинь (317—420). Была ли Ли Линжун африканкой, трудно сказать. В исторических записях скудно описана её жизнь, и без воспоминаний прошлого современникам тяжело разобраться в судьбе Ли Линжун.

По редким упоминаниям о чернокожей жене императора можно попробовать приподнять завесу тайны. Вот что говорится в «Истории династии Цзинь»: «Ли Линжун была высокой и чернокожей. При дворе её все называли Кунь Лунь» (эвфемизм для «иноземца с юга»).

К тому же у неё имелись несколько специфических черт, которые отсутствовали у жителей Центральной равнины Китая: она была рослая и крупная, кожа у неё чёрная, а волосы курчавые. При дворе её называли куньлуньской рабыней.

521 что значит в китае

Опять же, согласно историческим записям, куньлуньские рабы происходили из мест южнее страны Лин-и. Согласно исследованию, которое проводилось последующими поколениями, под словами «южнее страны Лин-и» могла иметься в виду Индия, Ближний Восток, а ещё южнее — Чёрная Африка.

Мольбы Сыма Юя о ниспослании ему сына

Но как же Ли Линжун с такой внешностью стала наложницей императора? Расскажем всё с самого начала. В Древнем Китае при дворе у императора имелись бесчисленные жёны и наложницы. В жилах одной из них текла африканская кровь — это была героиня нашего рассказа.

Когда Сыма Юй ещё не стал императором, а был ваном [титул, равнозначный князю], Ли Линжун служила при дворе служанкой и занималась чёрной работой. В те времена у Сыма Юя до этого уже было трое сыновей, но все они рано умерли. После этого никто из наложниц из гарема императора больше никого не рожал. Сыма Юй давно уже перевалило за тридцать лет, а детей не было, и он тревожился, что нет наследника. Во дворец опять набрали много женщин. Однако пролетели годы, а сына у него так и не появилось.

Как гласит китайская пословица, «из трёх видов проявления неуважения к родителям бездетность — самое большое». Сыма Юй отчаянно хотел сына.

В то время кто-то порекомендовал ему искуснейшего гадателя-физиогномиста. Поговаривали, что этот физиогномист с одного взгляда на женщину мог определить, детей какого пола эта женщина может родить. Поэтому Сыма Юй без колебаний возжёг ароматические свечи ради рождения наследника и передал физиогномисту задачу по поводу продолжения рода.

Возвышение Ли Линжун

Физиогномист осмотрел всех наложниц Сыма Юя и осчастливленных им дворцовых служанок и признал, что ни одна из них не может родить вану сына. Но Сыма Юй не сдался и приказал ему продолжить поиски.

Физиогномист расширил диапазон поиска до всех женщин во дворце вана и в конце концов обнаружил Ли Линжун.

521 что значит в китае

Он остановил свой выбор на ней. Пожилой дворцовый слуга ему сказал: «Эта женщина — куньлуньская рабыня. Её продали во дворец ещё ребёнком, и она здесь прядёт и ткёт. И никто не знает, откуда она родом».

Во внешности Ли Линжун узнавались все черты человека африканского происхождения. На взгляд современных людей, в её наружности есть своя прелесть, а в те времена китайцы считали её безобразной. Сыма Юй тяготило то, что физиогномист нашёл ему наложницу из «куньлуньских рабов». Но поскольку это касалось великого дела обретения наследника, продолжения рода, он всё-таки скрепя сердце вызвал Ли Линжун в свои покои.

Вскоре девушка забеременела. Ли Линжун рассказывала другим женщинам, что как-то во сне увидела двух драконов [древние китайцы считали их символом будущего императора], которые положили ей голову на колени, а в живот залетели солнце и луна, и она считает это добрым предзнаменованием. Сыма Юй тоже это услышал и удивился.

521 что значит в китае

Спустя положенное время Ли Линжун по очереди родила двоих сыновей и одну дочь. После этого она стала пользоваться высоким авторитетом и уважением.

В первый год периода Повсеместного порядка (371 г.) 51-летний Сыма Юй вступил на престол и стал императором под именем Цзяньвэнь-ди, а Ли Линжун он пожаловал титул добродетельной супруги императора. Поскольку Сыма Юй не успел объявить её императрицей, Ли Линжун фактически осталась главной наложницей гарема.

Два года спустя Сыма Юй скончался. Престол унаследовал 10-летний Сыма Яо под именем Сяо-у-ди. Статус его матери Ли Линжун становился всё весомее вплоть до того, когда ей пожаловали титул хуантайфэй [мать императора, которая раньше не была императрицей], у которой почётный караул, одежда и украшения такие же, как у императрицы-матери.

521 что значит в китае

Второй сын Ли Линжун Сыма Даоцзы 20 лет спустя написал своему старшему брату-императору письмо, в котором убеждал его пожаловать матушке титул императрицы-матери. Сыма Яо послушался совета брата, и вскоре к Ли Линжун стали обращаться «императрица-мать». После смерти Сыма Яо престол унаследовал его сын Сыма Дэцзун, который стал называть Ли императрицей-бабушкой.

Вот так «некрасивая» иноземка Ли Линжун благодаря неожиданному шансу преобразилась и стала женой императора. Она родила сына, избежала участи быть брошенной женой в сложном и переменчивом императорском гареме. Особенно благодаря тому, что её сыну и внуку посчастливилось унаследовать трон, во второй половине жизни Ли Линжун жилось всё лучше — редкое явление среди императорских жён.

521 что значит в китае

Традиции

Девушки никогда не встречали гостей хлебом-солью.
Это полное искажение русской народной традиции.

Эта хлебосольная церемония не раз была описана различными иностранными путешественниками, посетившими нашу страну в стародавние времена.

Многие так уж шибко привыкли к этому тысячекратно виденному действу, что воспринимают его как нечто само собой разумеющееся. Но, если взглянуть на него по-новому взглядом исследователя, заручившись поддержкой летописных и изобразительных источников, то можно увидеть вопиющее искажение аутентичной традиции нашего народа.

И дело здесь даже не в марсианских псевдорусских костюмах хлебосольных девушек (хотя это тоже, по сути, плевок в сторону народной традиции). А в том, что вообще-то не девушки должны были подносить гостям хлеб и соль, а старики: глава дома, староста поселения, глава края.

Так было издавна заведено на Руси. Старинные дореволюционные фотографии и картины это правило «железно» подтверждают: нет в запечатлённых на них хлебосольных церемониях девушек даже рядом.

Потому, что ни девушка, ни женщина не должна была преподносить хлеб гостям и производить с хлебом какие либо иные действия «на людях».

Вот, что пишут на этот счёт авторитетные исследователи: «В подобных обычаях проявляется основной смысл традиционного застолья: приобщение к «доле», воплощенной в обрядовых напитках и пище и отведенной всем членам данного социума, родовой общины, включая и предков, роль которых исполняли посторонние и странники (эта их роль проявляется и в раздаче пищи и напитков во время поминовения у дома и на кладбище), а нередко и священник». (С.) И. А. Морозов «Обычаи, верования, магия связанные с началом и завершением трапезы».

«Хлеб обычно выпекался без соли, так как он предназначался не только живым, но и мертвым. Такой хлеб имел более высокий статус, чем хлеб с солью (Лаврентьева 1992: 52–53). Солить могли уже испеченный хлеб. Так делалось потому, что соленый хлеб — пища людей. Такой хлеб нельзя предлагать предкам. В поминальные (праздничные) дни и в день похорон хлеб обязательно должен быть пресным. Вообще при всякой выпечке хлебов первый хлеб предназначался предкам (показательно, что, например, в Харьковской губернии домового угощали кашей без соли). Более того, любую приготовленную (горячую) пищу можно было солить только после того, как ее паром насыщались умершие родственники. Именно поэтому соль всегда подавалась отдельно, и солить пищу (или раздавать соль) мог только хозяин». (С.) А. К. Байбурин «Нельзя. но если очень нужно. » (к интерпретации способов нарушения правил и запретов)

Итак, становится совершенно ясным то обстоятельство, почему ни на фотографиях, ни на картинах дореволюционного времени не было никаких церемониальных девушек подносящих хлеб-соль, да ещё в уродских клюквенных нарядах «а-ля рюс».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *