Текст Дед Максим популярен среди молодежи и среди тех, кто только начинает учиться играть на гитаре. Аккорды к песне Вы найдете сразу после текст песни. «Вот и помер дед Максим, да и х*й остался с ним» — пожалуй самые популярные строчки этой песни.
Дед Максим текст песни
Вот и помер дед Максим, Да и х*й остался с ним. Положили его в гроб – Х*й упёрся в потолок.
Он здоровенный был мужик, Он на х*ю вертел шашлык, Х*ем грядки он копал, Х*ем грядки поливал.
А соседку тётю Зину Он *бал через корзину, А соседа дядю Гришу Х*ем кинул через крышу.
А в гражданскую войну Он спас дивизию одну: Немцы наших окружили, Немцы наших перебили.
А дед ширинку расстегнул И х*й над речкой протянул. Наши по х*ю пошли, Наши наших пронесли.
А за ними немцы вспять Стали на х*й наступать. Дед зал*пой колыхнул – Немцев в реку окунул.
А тех, кто плавал по воде, Он бил за*пой по голове. После боя генерал Ему за*пу целовал.
Едет поезд в Навои, А в нём сидят одни х*и. Молчите, бл*ди, я святой, Я святой!
Проголосуй за текст песни «Дед Максим»
Дед Максим аккорды
English version lyrics
So grandfather Maxim died, And the d*ck stayed with him. They put him in a coffin — The c*ck rested against the ceiling.
He was a hefty man He turned a shish kebab on his d*ck, He dug the garden with his d*ck, He watered the beds with a d*ck.
And aunt Zina’s neighbor He fu*ked through the basket And the neighbor to Uncle Grisha Di*k threw through the roof.
And in the civil war He saved division one: The Germans surrounded ours, The Germans killed ours.
And the grandfather unbuttoned his fly And he held out his d*ck over the river. Our fu*king go Ours carried ours.
And behind them the Germans turn back They began to step on the d*ck. The d*ckhead grandfather shook — He dipped the Germans into the river.
And those who swam on the water He hit the head with a pr*ck. After the battle, the general He kissed his pr*ck.
A train is going to Navoi, And only di*ks are sitting in it. Shut up, wh*res, I’m a saint I’m a saint!
Если Вам понравился текст песни Дед Максим, не забывайте ставить лайки и делиться записью с друзьями. Всем спасибо!
Со школьной скамьи в нашу память врезались слова революционных песен: «Партизанской», «Смерти комсомольца» и других. На уроках музыки в российских школах их учат и сейчас, но мало кто знает, какие запутанные истории кроются за мотивом и строками
«Хорошая песня стоит обеда», гласит солдатская мудрость, ведущая начало еще с античных времен. Песню в армии любили всегда, и участники междоусобной войны в России начала ХХ века не отступали от универсальных фронтовых традиций
Вряд ли здесь можно говорить о плагиате, в котором обвиняли большевиков либеральные авторы в 1990-е. «Нет ничего исключительного в написании нового текста на старый мотив, — считает искусствовед Владимир Драбкин. — Это органичная часть любой культуры». Тем более что в Гражданскую любимые мелодии, бывало, теряли авторство, становясь поистине народными, превращаясь в фольклор. А у фольклора свои законы бытования: главное, чтобы за душу брало.
Смерть героя
В 1825 году в руки русскому поэту и переводчику Ивану Козлову попало английское стихотворение Чарльза Вольфа, посвященное генералу Джону Муру. Это был прославленный вояка, ветеран наполеоновских войн. В 1809 году Мур командовал британским экспедиционным корпусом в Португалии. Однако под Ла-Коруньей он потерпел поражение и сложил голову в бою. Козлов перевел стихотворение, назвав его «На погребение английского генерала Джона Мура»:
Не бил барабан перед смутным полком Когда мы вождя хоронили.
Мы жертвою пали в борьбе роковой Любви беззаветной к народу ВИДЕО ЗДЕСЬ
Песня понравилась русскимреволюционерам, исполнявшим ее на подпольных собраниях, на каторге и в ссылке. Была она любима и среди красноармейцев, воевавших с белыми. С конца 1920-х песня Амосова обрела вторую жизнь среди партийных оппозиционеров — меньшевиков, троцкистов и правых уклонистов, преследуемых большевиками. Поэтому с начала 1930-х годов в советской культуре от нее осталась только мелодия, исполнявшаяся на похоронах партийных деятелей и военных. .
Разноцветная акация
В 1902 году в серии «Цыганские ночи» издатель музыкальной литературы Юлиус Циммерман опубликовал текст и ноты романса «Белая акация» (Не путайте с романсом «Белой акации гроздья душистые», написанным Евгением Матусовским для фильма «Дни Турбиных»):
Белой акации гроздья душистые Вновь аромата полны Вновь разливается песнь соловьиная В тихом сиянии чудной луны.
Точно установить, кто являлся автором его слов и мелодии, искусствоведы затрудняются. Возможно, это были поэт Александр Волин-Вольский и музыкант Михаил Шаров. Романс разошелся по стране в тысячах пластинок, и на его мелодию было написано много стихотворных вариаций. Но настоящую вторую жизнь он обрел с началом Первой мировой войны. Сперва на его музыку положили казацкие слова:
Слыхали, деды Война началася! Бросай свое дело В поход собирайся. ВИДЕО ЗДЕСЬ
И дополнили припевом на мотив гусарской мазурки:
Мы смело в бой пойдем За Русь Святую! И за нее прольем Кровь молодую. ВИДЕО ЗДЕСЬ
Потом песню подхватилибелогвардейцы, переделав под реалии Гражданской войны:
Вдали показались Красные роты! Ружья в атаку! Вперед пулеметы!
Особенно популярной она была среди марковцев — элитных войсковых частей Добровольческой армии, получивших именное шефство генерал-лейтенанта Сергея Маркова:
Мы смело в бой пойдем За Русь Святую Большевиков побьем Сволочь такую.
Красные тут же ответили:
Мы смело в бой пойдем За власть Советов И как один умрем В борьбе за это. ВИДЕО ЗДЕСЬ
Красноармейское исполнение было более быстрым, в темпе революционного марша, в то время как белые исполняли песню протяжно, словно русский плач.
От Румынии до Сибири
Красные и белые «поделили» между собой и мелодию, на которую исполняется известная тем, кому за тридцать, по школьным временам песня:
По долинам и по взгорьям Шла дивизия вперед. ВИДЕО ЗДЕСЬ
На самом деле это переделка «Песни сибирского охотника», или «На Сучане», которая была написана в 1914 году сельским учителем из поселка Екатериновка Приморского края Петром Парфеновым.
По долинам и загорьям Целый месяц я бродил…
В 1915 году на ее мелодию по просьбе командования сибирских частей, дравшихся на западном фронте, положил новые слова знаменитый литератор Владимир Гиляровский. Получившееся произведение назвали «Маршем сибирских стрелков»:
Из тайги, тайги дремучей От Амура, от реки Молчаливой, грозной тучей Шли на бой сибиряки. ВИДЕО ЗДЕСЬ
В начале Гражданской войны на этот же мотив написал свой текст белый офицер Петр Баторин. Так родилась строевая песня отряда полковника Михаила Дроздовского:
Из Румынии походом Шел дроздовский славный полк. ВИДЕО ЗДЕСЬ
Казак, ставший комсомольцем
Еще одна песня из пионерского детства — «Смерть комсомольца»:
Мотив ее взят из казачьей песни времен Русско-японской войны — «За рекой Ляохэ»:
Сложили ее вот по какому поводу. В январе 1905 года командир отдельной Забайкальской казачей бригады генерал-майор Павел Мищенко получил приказ, перейдя реку Ляохэ, организовать кавалерийский рейд в тыл врага, захватить железнодорожный узел Инкоу и вывести из строя железную дорогу, ведущую к Порт-Артуру. Однако семитысячному русскому отряду конечную боевую задачу выполнить не удалось: Инкоу остался неприступен. Японцы были кем-то извещены о готовящейся диверсии и встретили русских плотным пулеметным и орудийным огнем. Казаки, понеся большие потери, отступили:
И урядник из рук Пику выронил вдруг Удалецкое сердце пробито. ВИДЕО ЗДЕСЬ
Песня была популярна среди казаков и во времена Первой мировой. В 1924 году ее услышал Николай Кооль, обрусевший выходец из эстонских крестьян, заведующий отделом политпросвета в райкоме комсомола города Курска. Кооль был не чужд поэзии и быстро написал свой текст на понравившийся мотив. Так родилась «Смерть комсомольца», опубликованная в «Курской правде» осенью 1924 года. Правда, как пишет историк Валерий Шамбаров, было очевидно, что сам автор пороху не нюхал, иначе он избежал бы ряда нестыковок: «в буденновских войсках были не сотни, а эскадроны, в разведку посылают не юных бойцов, а самых опытных, и в атаку разведчикам кидаться было совсем незачем — у них совершенно иные задачи». Тем не менее «Смерть комсомольца» быстро стала любимой в войсках. Руководитель ансамбля песни и пляски Красной армии Александр Александров, немного доработав, включил ее в свой репертуар как «народную». Только в середине 1930-х Кооль доказал свое авторство.
Революционная контрреволюция
Справедливости ради нужно сказать, что не только красные перенимали мелодии своих противников. Известна песня Ижевско-Воткинской бригады армии адмирала Колчака, которая пелась на мотив «Варшавянки». «Варшавянку» написал 1883 году польский поэт-революционер Вацлав Свенцицкий, взяв за основу мелодии французский «Марш зуавов». А русские слова на польский мотив — «Вихри враждебные веют над нами» — принадлежат известному коммунисту Глебу Кржижановскому, написавшему их в Бутырской тюрьме в 1895 году. С тех пор песня пошла гулять по России, став любимицей рабочих собраний. В 1918 году поручик Николай Арнольднаписал новый текст на популярную музыку, специально для рабочих Ижевского и Воткинского заводов, восставших против большевиков в августе 1918 года:
Сброшены цепи кровавого гнета Дружно врага уничтожил народ И закипела лихая работа Ожил рабочий, и ожил завод. ВИДЕО ЗДЕСЬ
Рабочие заводов были сведены в особую бригаду, прославившуюся бесстрашием и мужеством. По словам публициста-эмигранта Алексея Воробьева, «они не признавали штыка, и когда наступала минута рукопашной схватки, они закидывали свою винтовку на ремень за спину и вынимали длинные рабочие ножи. По свидетельству многочисленных очевидцев, красные не выдерживали одного вида этой манипуляции и бросались в бегство, дабы избегнуть рукопашной схватки со столь решительным врагом. Интересно отметить, что ижевцы и воткинцы оставались непобедимыми на протяжении всей Гражданской войны». За воинскую доблесть бригада была пожалована почетным Георгиевским знаменем.
Маршем к свободе
Еще одна белогвардейская перепевка большевистской песни – это маршКорниловского ударного полка, исполнявшийся во время «Ледяного похода» Добровольческой армии с Дона на Кубань и обратно на Дон в феврале-апреле 1918-го:
Дружно, корниловцы, в ногу! С нами Корнилов идет Спасет он, поверьте, Отчизну Не выдаст он русский народ!
Протографом для марша послужила знаменитая пролетарская песня — «Смело, товарищи, в ногу// Духом окрепнем в борьбе», сочиненная русским революционеромЛеонидом Радиным во время заключения в одиночной камере Таганской тюрьмы (1897 год) на мотив антинаполеоновской немецкой студенческой песни XIX века, дополненной вариациями из любимого каторжанами народного произведения «Славное море, священный Байкал» (в котором рассказывается о беглеце из Акатуйской тюрьмы). Слова Радина впервые были опубликованы в 1900 году на страницах зарубежного социал-демократического журнала «Красное знамя», а массовую популярность произведение получило во время революции 1905 года. В войсках марш Радина широко распространился после Февральской революции 1917-го. Кто был автором слов песни корниловцев — неизвестно.
Зачем воевать с хазарами
Играй же, музыка, играй победу Мы одолели, и враг сражен. Раз! Два! Так за Царя, за Русь, за нашу Веру Мы грянем дружное ура, ура, ура! ВИДЕО ЗДЕСЬ
По словам Валерия Шамбарова, «авторы музыки неизвестны, она распространялась как народная. Первая аранжировка этой песни композитора Александра Муравьева вышла в нотном издании в 1916 году, оформив уже существовавшую мелодию. Но нетрудно увидеть (точнее, услышать), что мелодия и ритм первых тактов каждого куплета почти совпадают с «Варягом», авторство которого принадлежит Алексею Турищеву». И красные и белые меняли в «Вещем Олеге» только одну строчку припева:
Так за Корнилова, за Родину, за Веру…
Так за Совет Народных комиссаров…
Не очень в рифму, зато идейно. Песню пели не только офицеры, но и солдаты, которые никак не могли понять, кто такие «неразумные хазары», которым все мечтал отомстить русский князь. Белогвардейцы видели в них «жидов-комиссаров» (хазары, жившие в Х веке в низовьях Волги, исповедовали иудаизм); красные пытались связать «хазар» с мировыми «темными силами». Однако в начале 1930-х в СССР песню исполнять перестали: как-никак, князь Олег принадлежал к «феодально-эксплуататорской верхушке» и, конечно же, был монархистом.
Из тайги, тайги дремучей, От Амура, от реки, Молчаливо, грозной тучей Шли на бой сибиряки.
Их сурово воспитала Молчаливая тайга, Бури грозные Байкала И сибирские снега.
Ни усталости, ни страха; Бьются ночь и бьются день, Только серая папаха Лихо сбита набекрень.
Эх, Сибирь, страна родная, За тебя ль мы постоим, Волнам Рейна и Дуная Твой привет передадим!
Михаил Гордеевич Дроздовский, рыцарь Белой Идеи. Скончался от ран в конце 1918 года.
Из Румынии походом Шёл Дроздовский славный полк, Во спасение народа, Исполняя тяжкий долг.
Много он ночей бессонных И лишений выносил, Но героев закалённых Путь далёкий не страшил!
Генерал Дроздовский гордо Шёл с полком своим вперед. Как герой, он верил твёрдо, Что он Родину спасёт!
Видел он, что Русь Святая Погибает под ярмом И, как свечка восковая, Угасает с каждым днём.
Верил он: настанет время И опомнится народ – Сбросит варварское бремя И за нами в бой пойдёт.
Шли Дроздовцы твёрдым шагом, Враг под натиском бежал. Под трёхцветным Русским Флагом Славу полк себе стяжал!
Этих дней не смолкнет слава, Не померкнет никогда: Офицерские заставы Занимали города!
Пусть вернёмся мы седые От кровавого труда, Над тобой взойдёт, Россия Солнце новое тогда!
Атака дроздовцев
По долинам и по взгорьям Шла дивизия вперед, Чтобы с боя взять Приморье — Белой армии оплот
Наливалися знамена Кумачом последних ран, Шли лихие эскадроны Приамурских партизан.
Этих лет не смолкнет слава, Не померкнет никогда — Партизанские отряды Занимали города.
Разгромили атаманов, Разогнали воевод И на Тихом океане Свой закончили поход.
Один из многочисленных памятников красным приамурским партизанам
К слову, куплет про «офицерские заставы» в Дроздовском марше многие исследователи считают позднейшей вставкой, «Википедия» указывает, что ни в одном эмигрантском издании этого куплета нет. Что ж, вполне возможно.
Дружно, корниловцы, в ногу! С нами Корнилов идёт. Спасёт он, поверьте, Отчизну, Не выдаст он русский народ!
А вот ещё, это уже дроздовское творчество:
Чей чёрный форд летит вперёд Пред славными полками? И кто к победе нас ведёт Умелыми руками?
Знай, Сибирь, в лихие годы В память славной старины Честь великого народа Отстоят твои сыны.
Русь свободная воскреснет, Нашей верою горя, И услышат эту песню Стены древнего Кремля.
Сибирские дивизии в Битве за Москву. Декабрь 1941 года.
По шумама и горама наше земље поносне иду чете партизана, Славу борбе проносе!
Партизан сам, тим се дичим То не може бити свак, Умријети за слободу Може само див-јунак!
Нека чује душман клети крвави се води рат, Прије ћемо ми умрети Него своје земље дат’!
Казнићемо издајице, Ослободит’ народ свој, Казаћемо целом сјету Да се бије љути бој!
Црне хорде нас не плаше, Крв херојска у нас ври, Ми не дамо земље наше Да је газе фашисти!
Но во всяком случае, для выводов, что роль «приамурских партизан» в 1922 году сыграли бойцы Фрунзе, переброшенные с врангелевского фронта, одной песни явно недостаточно.