алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

Легендарные хиты мюзикла «Нотр-Дам-Де-Пари» с рок-группой в проекте OPERA XXI

Премьера концертной-постановочной версии легендарного мюзикла «Нотр-Дам-Де-Пари» состоится в Англиканском соборе Святого Андрея.

Впервые в соборе артисты проекта OPERA XXI представят зрителям концертный вариант знаменитого мюзикла, попавшего в Книгу Рекордов Гиннеса. Публика услышит самые популярные номера из «Нотр-Дам-Де-Пари», которые будут связаны общей сюжетной линией.

Наша постановка состоится в сокращенном виде, однако, мы постарались сохранить единый стиль легендарного сочинения Рикардо Коччанте. Мюзикл будет представлен солистами проекта на русском языке, а вот сама музыка зазвучит в исполнении рок-группы в оригинальном варианте без сокращений и нововведений, которые были сделаны для российской постановки в 2002 году.

Наша версия мюзикла включает в себя 14 номеров с мизансценами и уникальными аранжировками, написанными продюсером проекта OPERA XXI Киракосом.

«Нотр Дам де Пари» (Notre Dame de Paris) — легендарный французско-канадский мюзикл Риккардо Коччанте и Люка Пламондона по роману Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Премьера постановки состоялась в Париже в 1998 году, после чего спектакль увидели более 12 млн. человек. В России премьера состоялась в 2002 году.

Notre Dame de Paris стал визитной карточкой беспрецедентного успеха французского мюзикла в мире. Французская версия вошла в Книгу рекордов Гиннеса по количеству проданных билетов в течение первого года постановки. Легендарная Belle признана лучшей песней ХХ в. во Франции и лучшей песней десятилетия в России.

OPERA XXI – авторский кроссовер-проект продюсера Киракоса Григоряна. Участники проекта – солисты ведущих театров Москвы, профессиональные певцы с безграничными вокальными возможностями. Сложнейшие оперные партии, популярные номера из оперетт и мюзиклов, а также известные песни из репертуара всемирных оперных певцов и рок музыкантов – все это артисты воплощают на разных сценах России на высшем уровне.

Все аранжировки для солистов и группы пишет сам продюсер. У проекта есть персональный композитор Наталия Маслова, специализирующаяся на симфоническом джаз-роке.

Исполняют лауреаты международных конкурсов:
Солисты проекта OPERA XXI:
Никита Страшинский в роли Пьера Гренгуара и Феба де Шатопера (Большой театр, Москва)
Владимир Бекетов в роли Клода Фролло и Клопена (Театр оперетты, Саратов)
Евгения Красилова в роли Эсмеральды (Центр оперного пения Г. Вишневской, Москва)
Ольга Сиушкина в роли Флёр-де-Лис (ГАСК России, Москва)
Дмитрий Кондратков в роли Квазимодо (МАМТ им. Станиславского и Немировича-Данченко, Москва)

РОК-ГРУППА:
Валерия Поэта (электропиано)
Николай Добкин (клавиши, электроорган)
Роман Трофимов (электрогитара)
Илья Кравчук (бас-гитара)
Кирилл Сухарев (ударные)

Продюсер проекта OPERA XXI – KIRAKOS.

Продолжительность: 1 час 30 минут (без антракта)

В концертном зале комфортная температура: + 20° +23°

Источник

uCrazy.ru

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

Навигация

ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ

ОПРОС

СЕЙЧАС НА САЙТЕ

КАЛЕНДАРЬ

Сегодня день рождения

Рекомендуем

Мюзикл «Нотр Дам де-Пари»: французская и русская версии.

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

И напоследок, конечно «Belle»)

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Чтобы прослушать файл установите Flash Player и включите поддержку JavaScript.

Источник

Театр в кино: куратор музыкальных проектов TheatreHD — о «Парижских сезонах»

Весь июнь в московских кинотеатрах показывают постановки Парижской национальной оперы. Это заслуга проекта TheatreHD, объединившего зарубежные постановки в музыкальный фестиваль под романтичным названием «Парижские сезоны». Показывают «Парк» Анжелена Прельжокажа, оперу «Борис Годунов» в постановке Иво ван Хове и балет Ролана Пети «Собор Парижской Богоматери». Мы поговорили с куратором музыкальных проектов TheatreHD Майей Фарафоновой и узнали, не скажется ли непривычный формат на остроте восприятия, почему Прельжокажа так любят русские и во что одевал актеров Ив Сен-Лоран.

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

Из Парижа с любовью

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

«Собор Парижской Богоматери»/moscow.theatrehd.com

Проект TheatreHD существует уже почти десять лет. За это время мы познакомили зрителей в более чем 70 городах России с огромным количеством спектаклей, исполнителей, театров мира. Сейчас настала очередь великого музыкального театра — Парижской национальной оперы. Мы просто не могли пренебречь такой возможностью! У Парижской оперы был непростой период. Еще до карантина театр долго пустовал. У него был огромный перерыв в работе, и то, что спектакли вернулись к зрителям, — огромная радость. Мы представляем в рамках фестиваля три спектакля — два балета и одну оперу. Оба балета, «Парк» и «Собор Парижской Богоматери», сняты для кинотеатров пару месяцев назад при пустом зрительном зале, «Борис Годунов» — также совсем недавняя работа. Для нас большая радость и честь — иметь возможность показать эти работы в кино, открыть двери в Парижскую оперу для наших зрителей в самых разных уголках страны.

Зачем нужен театр в кино

Этому жанру уже больше десяти лет. И это если брать официальную точку отсчета. На самом деле у показов театральных постановок на экранах кинотеатров давняя история, и история эта вполне успешная. Театр в кино не претендует на то, чтобы заменить собой живой театр — это невозможно и не нужно. Задачи этого жанра в целом и нашего проекта TheatreHD в частности — популяризация театра, предоставление возможности смотреть лучшее, не покидая родного города, возможности быть в курсе современных театральных трендов.

Плюсы и минусы постановок на экранах

Плюсы очевидны. Театр в кино дает доступ к актуальному искусству за, как правило, не сопоставимую с классическим театром цену (для театров других стран прибавьте стоимость поездки). Такая картинка, как на экране, недоступна даже зрителям первого ряда, не говоря уже о галерке.

Среди минусов, вероятно, нужно назвать тот факт, что зрители не сами выбирают ракурс обзора, а должны довериться выбору режиссера съемки. Но, учитывая уровень подготовки к подобным трансляциям, профессионализм команд и их сотрудничество с авторами спектаклей, минус этот весьма условный. Что касается остроты восприятия, то у каждого зрителя она своя, и вряд ли она напрямую связана с тем способом, которым зритель встречается со спектаклем. На наших показах часто звучат аплодисменты. Это напоминает: когда на экране настоящее искусство, граница между экраном и залом исчезает сама собой.

Вечно актуальный «Парк» Анжелена Прельжокажа

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

«Парк» — история вне времени. Музыка Моцарта, отношения между мужчиной и женщиной, искусство флирта и соблазнения, путь по карте страны Нежности — придуманному мадам де Скюдери аллегорическому маршруту развития чувств. «Парк» — удивительный пример синтеза классики и модерна, их комфортного сосуществования, настоящая, живая связь веков. Спустя 27 лет после появления балета на свет можно уверенно сказать: спектакль жив и отзывается, потому что это настоящее произведение искусства.

Почему Прельжокажа так любят в России

Танец — история интернациональная. У людей отзывается то, что талантливо, и не важно, откуда родом автор. Тем более что Прельжокаж, родившийся во Франции в семье албанцев, выходцев из Черногории, — человек мира. Работы Прельжокажа часто провокационные, непривычные пластически, но всегда умные и осмысленные. А наш зритель ценит умный театр.

Авторский подход Иво ван Хове к известной русской опере

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

«Борис Годунов» — первый опыт сотрудничества ван Хове и Парижской оперы. Но театральному режиссеру далеко не впервые ставить оперу. Все работы ван Хове очень кинематографичны и всегда очень остро отзываются здесь и сейчас. Размышление Мусоргского на тему одиночества у власти, драма, где истинным героем является страдающий русский народ, — все это в руках ван Хове тоже обрело современное и универсальное звучание. В каждой стране зрители находят в опере созвучные темы современной политики. Подробнее рассказывать не будем, это нужно видеть и слышать, тем более что в титульной партии — грандиозный Ильдар Абдразаков.

Почему костюмы для «Собора Парижской Богоматери» делал Ив Сен-Лоран

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

«Собор Парижской Богоматери»/moscow.theatrehd.com

Это не случайность. Ив Сен-Лоран много, плодотворно и с огромной любовью работал с театром. Его иногда называют самым театральным из всех парижских модельеров. В своих воспоминаниях он рассказывал о том, что его карьера модельера, можно сказать, именно с театра и началась: в 14 лет Ив создал собственный кукольный театр, для которого разработал декорации и костюмы. Такая любовь не проходит никогда. Сен-Лоран работал со всеми парижскими знаменитыми театрами, но с Пети их связывала и многолетняя дружба. Первая их совместная работа датируется 1952 годом, к «Собору…», который появился на свет в 1965 году, они были уже верными соратниками.

Ив Сен-Лоран одел артистов в трико и короткие платья-трапеции почти невыносимо ярких цветов — эта цветовая какофония олицетворяла роскошные витражи Нотр-Дама. Заодно модельер задал и новую балетную моду. Часть мировой славы «Собора Парижской Богоматери» по праву принадлежит и Иву Сен-Лорану. Кстати, рассматривать костюмы на большом экране — отдельное удовольствие. Это верно и для «Парка», для которого костюмы галантной эпохи делал кутюрье Эрве Пьер.

Фестиваль «Парижские сезоны» в кинотеатрах проекта TheatreHD весь июнь. Уточнить расписание и купить билеты можно на сайте.

Источник

Не выходя из комнаты: как Гюго создавал «Собор Парижской Богоматери»

И почему история Горбуна из Нотр-Дама не понравилась Пушкину

Ровно 190 лет назад вышел в свет роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери». Писатель навсегда обессмертил великий Нотр-Дам, а герои книги Квазимодо и Эсмеральда стали одними из самых запоминающихся образов в мировой литературе, персонажами многочисленных экранизаций и постановок этого шедевра. О произведении Гюго горько вспомнили и в те минуты 15 апреля 2019 года, когда легендарный собор горел. Автор биографии Гюго в серии ЖЗЛ Максим Артемьев рассказал «МК» о том, как писатель героически работал над романом, о его семейной драме, а также о том, почему «Собор Парижской Богоматери» не понравился Пушкину.

алекс константинос рок опера собор парижской богоматери

Виктор Гюго Фото: en.wikipedia.org

— Я читал, что в начале XIX века Нотр-Дам чуть ли не собирались сносить. Насколько роман Гюго повлиял на сохранение собора?

— К моменту написания романа, началу 1830-х годов, во Франции не было представления о ценности готического зодчества. Старинная средневековая архитектура котировалась невысоко. Многие церкви и соборы пришли в запустение. Некоторые из них снесли, во время Великой французской революции толпа изувечивала изображения монархов и тех предметов, которые считались символами королевского режима, в том числе и в этом соборе. Роман Гюго оказал большое воздействие на архитектурную и эстетическую жизнь того времени — как во Франции, так и затем в Европе. Люди стали ценить готическое искусство, искусство Средневековья, красоту которого они раньше не замечали. Началось движение в защиту древней архитектуры, памятников культуры и истории. Были найдены необходимые деньги, и под руководством знаменитого архитектора Эжена Виолле-ле-Дюка собор восстановили, в том числе разрушенные статуи, правда, реставрация заняла почти двадцать пять лет. Именно Гюго сделал собор Парижской Богоматери визитной карточкой французской столицы.

— Чем Нотр-Дам так пленил Гюго?

— Он сделал его центром своей художественной вселенной, вокруг которой крутится действие романа. Фигура собора позволяет объединить многочисленных героев книги, поскольку Нотр-Дам находится в историческом центре Парижа, и все персонажи так или иначе стекаются к нему. В этом смысле Гюго был новатором в мировой литературе. Архитектурные сооружения не выступали в качестве героя романа, а в данном случае собор — это полноценный его герой. Не случайно в романе есть целая большая глава, посвященная истории архитектуры Парижа, уникальности этого города. И есть глава специально о Нотр-Дам-де-Пари. В первое издание книги их не включали, посчитав скучными и отвлекающими от повествования. Роман Гюго довольно быстро стал образцом для подражания, и через несколько лет уже у Стендаля вышел роман «Пармская обитель». Притом, что Стендаль отрицал Гюго и был на двадцать лет его старше, он оказался под его влиянием.

— Интересно, что Гюго прибегает к некоторой мистификации и пишет в начале романа о слове АNАГКН — по-гречески «рок», — которое он «обнаружил в темном закоулке одной из башен», а потом надпись исчезла. Так ли это на самом деле?

— Трудно сказать, существовала ли по-настоящему эта надпись. Гюго все же художник и мог присочинить. В любом случае это был сильный ход — привязать содержание романа к року, фатуму. Если мы взглянем на судьбы героев романа, то все они обречены на гибель. Этот символизм Гюго как раз и привязал к собору. Выходит, что всем правит рок, от которого не уйти. А может быть, и правда он видел такую надпись? Но даже если нет, то красиво придумано.

— Причем сам Гюго в этот момент переживал семейную драму…

— Любовный треугольник между Гюго, его женой Аделью и писателем Сент-Бёвом будет чуть позже, как раз после выхода романа. Получится, что Гюго как будто нагадал сам себе свои отношения с Аделью. Кроме того, родной брат Гюго сошел с ума в день их свадьбы. Причем считалось, что он сошел с ума на почве ревности, поскольку они оба любили Адель. Контраст — свадьба и ужасная драма с родным братом — могли появиться в переработанном виде в романе «Собор Парижской Богоматери».

— В этом смысле есть ли у главных героев романа — Квазимодо, Эсмеральды, Клода Фролло, Феба — прототипы?

— Среди главных героев романа прямых прототипов нет. Но есть прототипы среди героев второго плана. Например, поэт Пьер Гренгуар — реальный человек, хотя в 1482-м, когда происходит действие романа, он был еще ребенком. Есть еще некоторые чиновники и судьи, которые действуют в книге, да и сам король Людовик XI, но они на втором плане, и Гюго смело их вводит, хотя кто-то к тому времени умер, кто-то не родился. Это для него не важно. Писатель признавался, что не может рабски следовать за историей. Что касается главных героев — Эсмеральды и влюбленных в нее Квазимодо, Клода Фролло и Феба — это целиком плод его фантазии, но эти плоды фантазии обусловлены его мировосприятием, потому что Гюго были свойственны контрасты: противопоставление белого темному, дня — ночи, красоты — уродству. В этом плане Эсмеральда — олицетворение невинности, чистоты и свежести, Квазимодо — все самое страшное, мерзкое и уродливое. Такие контрасты свойственны писателю и в других произведениях — рельефное, черно-белое видение мира. Но при этом характеры «Собора Парижского Богоматери» оказались настолько впечатляющими, что роман спустя почти двести лет до сих пор читают, и он является источником бесчисленных экранизаций, спектаклей, мюзиклов, картин.

Справка «МК»: Роман Виктора Гюго «Собор Парижской Богоматери» действительно многократно экранизировался. Первая экранизация появилась уже в 1905 году и называлась «Эсмеральда». Именем роковой «цыганки» называлась и первая опера по роману, либретто к которой написал сам Гюго. Постановка 1836 года особого успеха не имела, но она примечательна тем, что ее автором была женщина-композитор Луиза Бертен, что для девятнадцатого века — настоящий прорыв. Кстати, вскоре оперу все с тем же названием «Эсмеральда» создал Александр Даргомыжский. Ее представили на сцене Большого театра в 1847 году. За три года до того состоялась премьера уже балета «Эсмеральда» в трех действиях Цезаря Пуни. Пройдет сто пятьдесят лет, и во Франции появится знаменитый мюзикл «Нотр-Дам де Пари», музыку к которому напишет Ричард Коччианте, а либретто — Люк Пламондон. В 2002 году мюзикл переведут на русский язык и представят в Московской оперетте. Автором русского либретто станет известный бард и поэт Юлий Ким, а главные роли исполнят Вячеслав Петкун, Антон Макарский, Александр Маракулин, Светлана Светикова и Анастасия Стоцкая.

В мировом же кино выйдет еще с десяток фильмов по роману Гюго. Многие из них будут называться «Горбун из Нотр-Дама» — от драмы с элементами ужасов 1923 года до рисованного мультфильма-мюзикла 1996-го. Среди тех, кто играл Квазимодо, — легендарные Энтони Куинн и Энтони Хопкинс, а роль Эсмеральды примеряли на себя и великая Джина Лоллобриджида, и несравненная Сальма Хайек.

— Говорят, что Гюго, работая над романом «Собор Парижской Богоматери», вел чуть ли не монашеский образ жизни, не выходил из комнаты и даже облачился в фуфайку и запретил себе носить торжественную одежду. Это легенды?

— Нет, это не легенды. Он действительно на это время засел, как монах, никуда не выходя из своей писательской кельи, и надел нечто вроде власяницы. Но не для того, чтобы себя истязать, а чтобы ни на что не отвлекаться. Это была такая рабочая одежда, которая не носила религиозного содержания. Гюго самоустранился, никого не принимал, хотя продолжал вести интенсивную переписку с нужными ему людьми.

— А как на роман Гюго повлияла французская революция 1830 года?

— Тут двоякое воздействие. Первое — фактическое. Он тянул долго с началом работы. Издатель выражал недовольство, грозил судебным преследованием за то, что Гюго не соблюдает сроки. Гюго сел в июне 1830 года за роман, а менее чем через два месяца началась революция. Три так называемых «славных дня» в Париже шли бои, строили баррикады. Гюго перевозил свою семью в безопасное место, и при этих переездах потерялась рабочая тетрадь к роману. После революции Гюго пришлось все начинать заново. Но писал он фантастически быстро, и фактически роман был создан за четыре месяца. Второе влияние революции — эстетическое. Гюго своими глазами видел баррикадные бои, народные массы, штурмующие дворец, и это помогло ему создать колорит народных сцен в романе: там тоже толпы, мятеж, штурм. Без этих впечатлений революции, непосредственным очевидцем которой он был, ему было бы труднее написать эти сцены.

— В «Соборе Парижской Богоматери» заметна критика духовенства. Как официальная церковь восприняла роман?

— В 1834 году, то есть через три года после выхода романа, «Собор Парижской Богоматери» был внесен в индекс запрещенных книг Ватикана. Правда, в то время этот индекс уже не оказывал на цивилизованный мир такого сильного воздействия, как прежде. Писатели, для которых мнение католической церкви было важно, сдержанно приняли роман. Поскольку в нем, как вы заметили, нет апофеоза религиозных ценностей, а скорее высказывается критическое отношение к официально установленной религии, что было свойственно для Гюго, особенно в поздние годы. Он отвергал все церкви, оставаясь верующим человеком. В то время, когда он писал «Собор Парижской Богоматери», он не пытался бороться с религией, но переход к такому вольномыслию заметен, и один из главных отрицательных героев — церковный служитель. Налицо отношение к церкви как к оплоту обскурантизма, препятствию прогрессу.

— Какое влияние «Собор Парижской Богоматери» оказал на русских писателей?

— Достоевский и Толстой писали о романе с восторгом. Толстой прямо относил «Собор» к числу немногих книг, прямо повлиявших на него между двадцатью и тридцатью пятью годами. А вот Пушкин роман не принял, и это неудивительно. Если мы сравним, например, «Капитанскую дочку», тоже историческое произведение, с «Собором Парижской Богоматери», то увидим, что Пушкин и Гюго — это разные вселенные. Пушкин писал просто, ясно и ближе к жизни. У Гюго же сразу видны «сценические» эффекты, но они так ярки, что значительно превосходят ценность правдоподобия. Оно ему было не нужно, требовались красочность, гротескность, контрастность, за что его многие осуждали и не принимали — не только Пушкин, но и Бальзак и даже Гёте, который успел отреагировать на выход «Собора». Важно заметить, что для французов Гюго — это в первую очередь поэт, как для нас Пушкин. Тем не менее, будучи по преимуществу поэтом, Гюго смог в прозе создать такой шедевр, который пережил его имя и является одним из столпов его славы.

— Насколько, на ваш взгляд, в двадцать первом веке роман Гюго продолжает жить?

— Конечно, читателю двадцать первого века роман может показаться слишком многословным, риторичным, пафосным. Хотя, я думаю, для значительной части публики в нем как раз есть то, что они ищут в литературе, — роковые страсти, стечение обстоятельств. Сила Гюго в том, что он дал неисчерпаемый источник для всевозможных интерпретаций романа, будь то телевидение, кино, театр, музыка или живопись. В девятнадцатом веке роман читали, а в двадцать первом его смотрят и слушают, он живет в многочисленных переделках, постановках. Это показывает, как Гюго умел попадать в читательские ожидания, создавать произведения на все века.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930