античные мифы в литературе

Античная мифология в мировой литературе

Вы будете перенаправлены на Автор24

Рецепция – это эпизодическое сознательное заимствование мотивов, идей, материалов, которые берутся за образец, с целью использования в собственных этических, эстетических, политических и др. интересах.

Историческое значение античной литературы

Античная литература – это литература древних греков и римлян. Античная литература представляет собой специфическое единство и образует особую ступень в развитии всей мировой литературы. Римская литература при этом начала развиваться позже греческой и не только близка ей по типу, но и тесно связана преемственно, так как формировалась на ее основе, используя ее достижения и опыт.

Греческая литература является древнейшей из европейских литератур и единственной, развивавшейся самостоятельно, не опираясь на опыт других литератур.

В древнегреческой и римской литературе уже имелись практически все европейские жанры. Большинство из них сохранили свои античные названия, главным образом, греческие. Например:

В античной литературе значительного развития, кроме перечисленных, достигли жанры сатиры, эпиграммы, разные виды ораторской речи и исторического повествования, литературное письмо, диалог. В античной литературе представлены и жанры романа и новеллы, хоть и в зачаточных формах. Также античность положила начало поэтике и риторике.

Однако историческое значение античной литературы и ее роль в мировом литературном процессе заключается не только в том, что в ней зародились и от нее свое начало ведут многие жанры, которые впоследствии подверглись трансформации в связи с потребностями искусства. Гораздо существеннее то, что европейская литература неоднократно возвращалась к литературе античности как главному творческому источнику. Именно из античной литературы черпались темы и основные принципы их художественной обработки. Соприкосновение средневековой и новой европейской литературы с литературой античности никогда не прекращалось, оно присутствует даже в средневековой церковной литературе, принципиально враждебной античному язычеству. Западноевропейская и византийская церковная литература в значительной мере выросли из поздних форм античной литературы.

Готовые работы на аналогичную тему

Однако исследователи выделяют три периода в истории культуры Европы, когда ее соприкосновение с античностью было особенно тесным, и ориентация на античную культуру была основой для ведущего литературного направления.

Литература эпохи Возрождения и античная литература

Эпоха Возрождения противопоставила аскетическому и богословскому мировоззрению Средневековья новое, гуманистическое мировоззрение, которое утверждает земную жизнь. Стремление к полному, всестороннему развитию человеческой природы, интерес к реальному миру, уважение к человеческой индивидуальности – ключевые моменты этого нового идеологического движения, освобождавшего чувства и мысли от опеки Церкви. Гуманисты находили в античной культуре идеологические формулы для своих идеалов и творческих исканий, независимость морали, свободу мысли, людей с ярко выраженной индивидуальностью, а также художественные образы для воплощения этой индивидуальности. Гуманистическое движение Возрождения проходило под лозунгом возрождения античности. В этот период гуманисты собирали списки с произведений авторов античности, хранившиеся в монастырях, и издавали античные тексты.

Гуманистическое движение, зародившееся в Италии в 14 веке, со второй половины 15 века приобрело общеевропейское значение. В введении к «Диалектике природы» Энгельс пишет о том, что «перед светлыми образами греческой древности» во Франции, Италии, Германии возникла «новая, первая современная литература», а Испания и Англия пережили «классическую литературную эпоху». «Первая современная европейская литература» создавалась в непосредственном общении с литературой римской и позднегреческой. В 15-16 вв. гуманисты культивировали красноречие и поэзию на латинском языке, стремясь воспроизвести античные стилевые формы.

Античность в литературе классицизма 17-18 вв.

Другая эпоха, для которой литературным лозунгом была ориентация на античность, – эпоха классицизма 17-18 веков, ведущее литературное течение этого времени. Классицисты обращали особое внимание не на те стороны литературы античности, которые были близки по духу эпохе Возрождения. Представители классицизма стремились к обобщенным образам и строгим незыблемым правилам – композиция каждого художественного произведения должна была быть подчинена им. Писатели-классицисты в античной литературной теории, где особой популярностью пользовалась «Поэтика» Аристотеля, и в античной литературе искали такие моменты, которые бы соответствовали их собственным литературным задачам. Они стремились оттуда извлечь соответствующие «правила», зачастую не останавливаясь даже перед насильственным истолкованием античности. К таким «правилам», приписанным теоретиками классицизма античности, относится «закон трех единств»: места, времени и действия.

Классицисты, рассматривая свои «правила» как неоспоримые и вечные нормы истинной художественной литературы, своей задачей ставили не только подражать писателям античности, но и соревноваться с ними, превзойти их по этим «правилам». Классицизм при этом, как и Возрождение, главным образом опирался на римскую и позднегреческую литературу, а произведения ранних периодов античной литературы, например, поэмы Гомера, классицисты считали недостаточно утонченными для придворного вкуса абсолютной монархии. Нормативной же эпической поэмой классицисты считали «Энеиду» Вергилия.

Классицизм достиг своего наивысшего расцвета во французской литературе 17 века. Главным его законодателем и теоретиком был автор поэмы «Поэтическое искусство» Никола Буало.

Крайне многообразны формы воплощения наследия античности и в литературе 20 века. Писатели, обращаясь к поэтике мифологизирования, создают произведения, где кардинально переосмысляются традиционные образы и сюжеты. Персонажи античной мифологии наделяются сознанием современного человека, подвергаются ироническому снижению. Кроме того, в произведение вводятся многочисленные анахронизмы. Мифологический сюжет обогащается современными реалиями (например, пьесы П. Хакса «Прекрасная Елена», «Орфей в аду», «Амфитрион»).

Источник

Мифология и литература

РубрикаЛитература
Видконтрольная работа
Языкрусский
Дата добавления15.12.2010
Размер файла34,1 K

античные мифы в литературе

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

1. Мифологическая основа античной литературы. Классификация мифов. Греческая космогония и теогония

Для античной литературы (литературы Древней Греции и Рима) в целом характерны те же общие особенности, что и для всех древних литератур: мифологическая тематика, традиционализм разработки и поэтическая форма. Древнегреческая литература выросла на основе мифологии, а вся мифология Древней Греции в целом строится на мифах о пантеоне богов, на мифах о жизни титанов и гигантов, а также на мифах о подвигах других мифических (а зачастую и исторических) героев. Богато разработанная мифологическая система является одной из важнейших составных частей того наследия, которое греческая литература получила от предшествующих стадий культурного развития. По сравнению с мифологической тематикой всякая иная отступала на второй план. Мифологию можно образно считать нитями, служившими основой «полотна» большинства произведений античных авторов. Ее понимание менялось, она по-разному трактовалась, но все же оставалась проявлением античного мировоззрения.

Мифы троянского цикла изложены в поэме Гомера «Илиада», трагедиям Софокла «Аякс-биченосец», «Филоктет», Еврипида «Ифигения в Авлиде», «Андромаха», «Гекуба», в поэмах Вергилия «Энеида», Овидия «Героини» и отрывках ряда других произведений

Мифы о богах и их борьбе с гигантами и титанами изложены в основном в поэме Гесиода «Теогония» (Происхождение богов). Некоторые сказания заимствованы из поэмы римского поэта Овидия «Метаморфозы». «Метаморфозы» являются лучшим произведением Овидия, оно является систематизацией мифов. Это был значительный труд, в котором в единое целое были объединены все разрозненные мифы: миф о Нарциссе, сказания о Пигмалионе, Ниобе, гибель Паламеда.

Мифы о Геракле изложены в трагедиях Софокла («Трахинянки») и Еврипида («Геракл»), а также в сказаниях, упоминаемых в «Описании Эллады» Павсания.

Последние дни Трои, падение Трои, возвращение греков на родину передано Софоклом в «Филоктете», Вергилием в «Енеиде», Еврипидом в трагедиях «Андромаха» и «Гекуба».

Слово «миф» греческое и буквально означает предание, сказание. Обычно подразумеваются сказания о богах, духах, обожествлённых или связанных с богами своим происхождением героях, о первопредках, действовавших в начале времени и участвовавших прямо или косвенно в создании самого мира, его элементов как природных, так и культурных.

.Мифы космогонические (большей частью менее архаические и более сакрализованные, чем этиологические) повествуют о происхождении космоса в целом и его частей, связанных в единой системе. В космогонических мифах особенно отчётливо актуализуется характерный для мифологии пафос превращения хаоса в космос.

Календарные мифы теснейшим образом связаны с циклом календарных обрядов, как правило с аграрной магией, ориентированной на регулярную смену времён года, в особенности на возрождение растительности весной (сюда вплетаются и солярные мотивы), на обеспечение урожая. В древних средиземноморских земледельческих культурах господствует миф, символизирующий судьбу духа растительности, зерна, урожая. Распространён календарный миф об уходящем и возвращающемся или умирающем и воскресающем герое (ср. мифы об Осирисе, Таммузе, Валу, Адонисе, Аттисе, Дионисе и др.).

2. Римские комедиографы Плавт и Теренций

Сюжеты Плавта не оригинальны, в его комедиях выведены условные типы, но у Плавта неподражаемы комические ситуации. Они легко запоминаются. Плавт создал язык комедии, который отличается свежестью и разнообразием; искусно пользуясь игрой слов, он создавал новые образные выражения, удачно вводил неологизмы, пародировал выражения, принятые в официальном языке. Многое он взял из разговорной речи, из языка низших классов. В языке Плавта найдётся немало грубых выражений. Плавт мастерски владеет самыми сложными лирическими формами и делает их средством выражения самых различных чувств и настроений. К неистощимому остроумию присоединяется обилие выразительных средств; богатство словесной игры, поставленной на службу комическому эффекту, не поддается передаче на другом языке.

В комедиях Плавта царит дух веселья, оптимизма, жажда жизни, желания действовать, расчищать себе дорогу к счастью. Его основные персонажи гротескны, их черты гиперболичны, в комедиях много буффонады, много комических обращений непосредственно к зрителям; язык героев поражает обилием острых шуток, игрой слов, массой просторечных выражений, веселых qui pro quo, когда герои не понимают один другого. Все это и придает необычайную живость комедии Плавта, вносит «италийский уксус» в противовес «аттической соли» греческих комедий. Недаром римский ученый-филолог Варрон (I в. до н.э.), изучавший комедии Плавта и составивший их классификацию, вполне согласен с мнением старого грамматика Элия Стилона (конец II в.), что «сами музы пользовались бы языком Плавта, если захотели говорить по-латыни».

Ободренный своими покровителями, он решился посвятить свои силы комедии. Пьесы Теренция отличаются от пьес Плавта тем, что в них почти нет карнавального веселья, сквернословия или поношения, римской энергичности и напора. Теренций варьирует общечеловеческие и вечные гуманистические идеи Менандра. Девизом комедиографа можно считать выражение: «Я человек, и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо». Он готов помочь осознать пороки, полон решимости исправлять общество, его больше заботит психологическая ситуация, а не интрига, человеческие характеры, а не смех. Персонажи комедий чаще всего любят и уважают друг друга, конфликты возникают только из-за недоразумений или неведения. В искусстве составлять свои пьесы по произведениям двух авторов или по двум произведениям одного и того же автора (так наз. контаминация) Теренций достиг значительного мастерства, но это указывает, вместе с тем, на недостаток у поэта собственной изобретательности. Произведения Теренция, в силу редкой случайности, дошли до нас все; их всего 6: «Девушка с острова Андроса», «Свекровь», «Наказывающий сам себя», «Евнух», «Формион» и «Братья». Эти пьесы были впервые поставлены на римской сцене в период времени с 166 по 160 гг. Наибольший успех имела пьеса «Евнух», которая ставилась дважды в день и получала премии. В настоящее время самым выдержанным произведением Теренция, как по ходу действия, так и по выработке характеров, признаются «Братья». После постановки «Братьев», в 160-м г., Теренций предпринял путешествие в Грецию, из которого уже не возвратился. Слог Теренция был до такой степени изящен, что враги поэта распускали слух, будто ему помогали в составлении комедий Сципион и Лелий. Действительно, у Теренция герои говорят изящным литературным языком. В их речи нет грубых просторечных выражений, почти нет архаизмов, но в ней нет и той сочности, которая характерна для языка плавтовских персонажей. Наряду с этим Теренций старается избежать в действии всего особенно непристойного. Намеков на римскую жизнь у Теренция нет. Пьесы Теренция могли главным образом нравиться избранной публике, а не массе. Еще в древности комедии Теренция попали в школы и стали достоянием ученых-грамматиков, которые писали к ним разного рода толкования. Девизом комедиографа можно считать выражение: «Я человек, и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо».

Особенно оригинальны и интересны прологи комедий Теренция. Они не списаны или переведены, писатель создал их сам. В прологах Теренций говорит об оценке своего творчества, полемизирует с критиками.

Заслуживает внимания одна особенность драматургии Теренция. Античная комедия не создавала тайн для зрителя. То, что действующим лицам становилось известным лишь после заключительного «узнания», сообщалось публике уже заранее, в прологе, и комедия строилась так, чтобы зрителя забавляли ложные пути действующих лиц. У Теренция мы впервые наблюдаем отход от этой драматургической традиции. Все его пьесы, кроме «Братьев», заключают в себе момент «узнания», а в такой пьесе, как «Свекровь», зритель вплоть до последнего действия не располагает данными, позволяющими предугадать финал.

Комедия Теренция тщательно продумана: она полностью раскрывает развертываемое действие и тему. Влияние Плавта и Теренция на новые времена лучше всех выразил Лафонтен, написавший такую эпитафию Мольеру:

Плавт и Теренций в могиле этой покоятся, Хотя на самом деле и Мольера здесь найдешь. Три таланта составили единую душу И Францию смешили вместе.

3. «Ода» Сапфо в русских переводах

В качестве наиболее яркого воплощения ее поэтического дара обычно приводятся две полные оды, первая из которых искусно сочетает гимническую форму призыва к божеству (Афродиты) с описанием превратностей любви («Пестрым троном славная Афродита»), а вторая, наиболее популярная у русских поэтов, получившая широкую известность в переводе Н.Буало, содержит изощренное описание любовного томления («Богу равным кажется мне по счастью»).Эта ода включена в VIII главу трактата «О высоком» философа Лонгина (III в.) Среди переводчиков и подражателей этого стихотворения А. П. Сумароков, Н. А. Львов, М. Н. Муравьев, Г. Р. Державин (более десяти редакций и вариантов), В. А. Жуковский, К. Ф. Рылеев, А. С. Пушкин, А. Ф. Мерзляков, П. А. Катенин, А. Н. Майков, В. И. Иванов, В. В. Вересаев и многие другие, менее известные поэты и переводчики. Ни одно античное или западноевропейское стихотворение не переводилось столь часто на русский язык! Имя Сапфо в литературном процессе стало причиной возникновения литературного феномена «Сафо в России».

Из переводов и переложений второй оды Сапфо необходимо выделить переводы Г.Р. Державина. Впервые Державин перевел эту оду в 1770 г., затем, возможно, вторично в 1780 г., но эта редакция не удовлетворила поэта, так как перевод был сделан с французского текста Буало. В 1797 г. Державин вновь переводит эту оду, но уже с подстрочного перевода, сделанного непосредственно с греческого текста. Первая черновая редакция опубликована Гротом:

Темнеют взоры, шум в ушах, По телу мраз я ощущаю, Дрожу, бледнею и, как злак, Паду без чувства, умираю.

Второй перевод помещен Державиным в альманахе «Аониды»:

Этот перевод, отнесенный самим Державиным к 1797 г., сделан им вероятно по буквальному переводу с греческого, в намерении более приблизиться к подлиннику.

Одни из первых переводов оды принадлежат В.В. Вересаеву:

Сопричту того я богам блаженным,

Кто сейчас с тобою так близко-близко

Здесь сидит, кто ловит заворожённо

И прелестный смех. О, ещё немного,

Перестанет тотчас же сердце биться!

Пробежало острым под кожей жаром,

Уж глаза не видят, звенящим шумом

Обливаюсь потом и тело дрожью

Пронизает, делаюсь зеленее

Блаженством равен тот богам,

Кто близ тебя сидит, внимая

Твоим чарующим речам,

И видит, как в истоме тая.

От этих уст к его устам

Летит улыбка молодая.

И каждый раз, как только я

С тобой сойдусь, от нежной

Замлеет вдруг душа моя

И на устах немеют речи.

А пламя острое любви

Быстрей по жилам пробегает.

И звон в ушах. и бунт в крови.

И пот холодный проступает.

Цветка поблекшего бледнее

Мой истомленный страстью вид.

Я бездыханна. и, немея,

В глазах, я чую, меркнет свет.

Гляжу, не видя. Сил уж нет.

И жду в беспамятстве. и знаю

Вот-вот умру. вот умираю.

Достаточно свободный перевод замечательного поэта, драматурга, переводчика, члена Академии художеств Н.А. Львова впечатляет своей поэтичностью:

Счастлив, кто, быв с тобой, тобою воздыхает, Кто слушает слова прекрасных уст твоих, Кого улыбкою твой нежный взор прельщает, Тот счастливей богов стократ в очах моих.

Вот сей-то прелестью мой страстный дух мутится Тогда, когда я зрю тебя перед собой. Из жилы в жилу кровь кипящая стремится, Теряются слова, язык немеет мой;

Не вижу ничего и вкруг себя внимаю Один смятенный шум. Я слышу и мятусь, Дрожу, бледнею, рвусь, хладею, упадаю И, кажется, с душой моею расстаюсь.

М.Л. Гаспаров сделал точный подстрочный, эквилинеарный перевод оды:

1 Видится мне равен богам 2 Тот мужчина, который напротив тебя 3 Сидит и изблизи сладкий 4 Слышит голос 5 И желанный смех, а от этого мое 6 Сердце в груди замирает: 7 Довольно мне быстрого на тебя взгляда, и уже 8 Говорить я не в силах, 9 Но ломается мой язык, тонкий 10 Тотчас пробегает под кожею огонь, 11 Глаза ничего не видят, шумом 12 Оглушен слух, 13 Обливаюсь я потом, дрожь 14 Всю меня охватывает, зеленее травы 15 Становлюсь, и чтоб умереть, немного, 16 Кажется, мне осталось 17 Но все нужно вытерпеть.

Перевод Алексея Фёдоровича Мерзлякова:

К счастливой любовнице

Равный бессмертным кажется оный

Муж, пред твоими, дева, очами

Взором ловящий страсти улыбки.

Сжалося сердце; в устах неподвижных

Нежному пламень льётся рекою;

Света не вижу; взоры померкли;

В поте холодном трепет; ланиты

Былий, иссохших зноем, бледнее;

Кажется, смертью, таю, объята;

Ниже приводится перевод оды Сапфо, «проба пера» автора данной работы:

Подобен тот богам счастливым,

Что лик истомный твой он зрит,

Любовно-ласковым словам внимает,

Улыбкою медовых уст обвит.

И если я увижу се виденье,

Уста мои в молчанье застывают,

Стремительный огонь опалит тело,

Трепещет сердце, вмиг дыханье замирает.

И тьмою взор мой покрывает,

Во мраке тонет мир былой,

Дрожу, бледнею, как былинка

И умираю пред тобой.

Феномен «Сафо в России» во многом и определяется самим уникальным характером 2-й оды. Можно со всей определенностью сказать, что ни одно стихотворение, написанное на древнем или современном языке, так часто не привлекало внимание отечественных поэтов. То немногое, что сохранилось от ее песен, позволяет считать нам вполне основательным и справедливым восторженное отношение древних к великой лирической поэтессе. По выражению Шиллера:

Тот лишь музами владеет,

Чья душа к ним пламенеет.

Список используемой литературы

5.Ю.М. Лотман, З.Г. Минц, Е.М. Мелетинский «Мифы народов мира», мифологическая энциклопедия в двух томах, под ред. С.А. Токарева, М.: Советская энциклопедия, 1982; том II, стр. 58-65

6.«Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия.» Под ред. проф. Горкина А.П.; М.: Росмэн; 2006.)

7.Томашевский Б. В. Заметки о Пушкине. I. К Пушкинским сюжетам // ПиС. Вып. 36.

8. Г.Р. Державин. Полное собрание стихотворений. Л., 1957.

9. Лирика Древней Эллады. М.-Л., 1935

10. «Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия.» Под ред. проф. Горкина А.П.; М.: Росмэн; 2006.)

Подобные документы

Скандинавская мифология, ее особенности, основные этапы и факторы становления, оценка роли и значения в литературе Скандинавии XIX-XX вв. Анализ влияния скандинавской мифологии на формирование музыкальных вкусов государства исследуемого периода.

реферат [34,6 K], добавлен 22.05.2015

Характеристика основных периодов развития греческой литературы. Черты эпического стиля гомеровских поэм. Разновидности греческой лирики классического периода. Особенности трагедии Эсхила и аттической комедии. Любовная тема в творчестве римских поэтов.

контрольная работа [64,5 K], добавлен 22.10.2012

Интерес к древним культурам в современном обществе. Роль античной мифологии в духовной культуре, ее значение и использование в литературе и астрономии. Сюжеты мифов Древней Греции и Рима, их ценность для современности. Мифы о Геракле, Орфее и Эвридике.

курсовая работа [50,3 K], добавлен 01.05.2009

Жизненный путь Сапфо, влияние окружающего мира на становления ее как поэтессы. Исследование места любви в мире древнегреческой женщины на основе лирики Сапфо. Анализ творчества Алкея и сравнение его с лирикой Сапфо. Отношение Сапфо к браку и материнству.

курсовая работа [99,6 K], добавлен 26.02.2012

Специфика, место и роль детской литературы в современном мире и в воспитании детей. Своеобразие мифов разных народов. Библия, древнерусская литература в детском чтении. Литературная сказка XIX–XX вв. для детей. Рассказы в русской литературе XIX века.

курс лекций [76,0 K], добавлен 10.09.2012

«Евгений Онегин» А.С. Пушкина и «Анна Снегина» С.А. Есенина. Сравнительная характеристика произведений. Время создания произведений, их связь с историческими событиями. Название двух произведений, жанры, энциклопедизм. Два письма. Картины природы.

реферат [44,1 K], добавлен 09.10.2008

Почитание писателя, занявшего достойное место в казахской литературе. Университеты Габидена, анализ его биографических произведений, писательская лаборатория. Достижение успехов умом и талантом, художественная литература и уроки совершенства.

презентация [2,2 M], добавлен 27.05.2012

Источник

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГРЕЦИЯ

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГРЕЦИЯ

Древнегреческая литература выросла на основе мифологии, которая теснейшим образом связана с периодом общества доклассового, с жизнью первобытного коллектива.

Во Введении (п. 3) уже было дано в самой сжатой формулировке определение античной мифологии, характерной для общинно-родовой формации. Отметим, однако, что древнегреческая мифология отличается от религии, которая сопутствует ей, тоже основана на вере в сверхъестественную божественную силу, но опирается на систему культов и обрядов, на древние ритуальные установления, хотя и не обладает законодательно закрепленной догматикой. Миф нельзя подменять также сказкой или легендой. В сказке есть вымысел, который обусловлен заранее и прекрасно понимается рассказчиком и слушателями. В легенде присутствует память о неких событиях прошлого, изложенных с определенной целью и даже тенденцией, часто общественно-политической (например, легенды об основании тех или иных городов).

Рассмотрим теперь подробнее, как формируется мифология, каковы ее предпосылки и пути ее исторического развития.

1. Мифология и первобытнообщинная формация.

Античная мифология является отражением человеческой жизни, ее потребностей и стремлений, ее отношения к настоящему, прошедшему и будущему, ее идеалов и вообще всех ее материальных и духовных жизненных сил. Только понимание мифологии как разновидности конкретно-жизненного мышления превращает ее в то подлинное достояние человечества, в котором оно жизненно нуждалось в известные периоды своего развития. Если же поставить вопрос о том, какие именно периоды исторического развития человека заставляли его мыслить мифологически, то здесь мы столкнемся с той огромной эпохой, которая обычно носит название родового строя или, точнее, первобытнообщинной формации. Мифология и есть известного рода перенос общинно-родовых отношений на природу и на весь мир.

Человеку в первобытнообщинной формации являлись наиболее понятными и близкими именно общинно-родовые отношения, и поэтому самым убедительным для него объяснением природы было объяснение с помощью родственных отношений. Вот почему небо, воздух, земля, море, подземный мир и вся природа оказывались здесь не чем иным, как одной огромной родовой общиной, представители которой являются обязательно живыми существами, находящимися в тех или иных родственных отношениях.

Говорить просто об одушевлении или обожествлении недостаточно. Одушевленные существа или божества в представлении древнего человека находятся между собой в родственных отношениях, являются друг для друга родителями или детьми, братьями или сестрами, дедами или внуками, предками или потомками; и, кроме того, все вместе они образуют универсальную родовую общину, основанную на первобытном стихийном коллективизме.

Только познакомившись с особенностями самой родовой общины первобытных времен, можно понять мифологию. В самой родовой общине нет ничего мифологического, волшебного или магического. Если Гефест есть только кузнец, перенесенный с земли на небо, то в нем нет ровно ничего мифологического, как и в обыкновенном кузнеце на земле. Если Деметра есть покровительница земледелия, то и она не имеет никакого отношения к мифологии. Но стоило только перенести общинно-родовые отношения на природу (а не переносить их на природу первобытный человек не мог, поскольку они были для него самыми близкими и понятными), как она становилась мифической и магической и наполнялась живыми существами, по своей силе уже бесконечно превосходящими человека и потому часто получавшими вид чудовищ и страшилищ.

Мифология же есть определенный тип мышления на ранней ступени человеческого развития, а мышление невозможно без обобщения. Кроме того, мышление находится в единстве с языком, а всякое слово тоже есть некоторое обобщение. «Миф» по-гречески и значит не что иное, как «слово». Следовательно, миф тоже есть то или иное обобщение; и те живые существа, о которых повествует мифология, всегда являются тем или иным обобщением, поскольку им, как чему-то общему, всегда подчиняется определенная область действительности как совокупность того или иного множества или даже бесконечного числа частных явлений. Но род еще не мыслится здесь отвлеченно, то есть дифференцированно-логически. Род тут пока еще самый настоящий человеческий род, то есть бесконечное объединение предков и потомков. Перенесенный в таком виде на природу и мир (и в то же самое время играющий роль логического общего понятия), он и является мифологией, то есть тем или иным богом, демоном или героем, которые оказываются обобщением определенной области действительности и которым так или иначе подчиняются все частные явления.

2. Периоды развития мифологии.

Известно, что производительные силы первобытного общества проходят две стадии своего развития: присвояющую и производящую. В первом случае человек, отождествляя себя с природой, то есть понимая ее очеловеченно (а это значит прежде всего одушевленно), находит для себя в этой природе только готовые продукты, необходимые ему для поддержания материальной жизни. Природа здесь, с одной стороны, вся одушевлена, а с другой стороны, она вся состоит только из физических предметов и сил, за пределами которых человек ничего не видит и не знает и ничего не может знать и видеть. Что же такое вещь, которая и одушевленна и в то же время насквозь материальна, насквозь физична? Такая вещь есть фетиш, и такая мифология есть фетишизм. Таким образом, древний человек понимает фетиш как средоточие магической, демонической, живой силы. А так как весь предметный мир одушевлен, то магическая сила «разлита» по всему миру и демоническое существо никак не отделяется от предмета, в котором оно обитает.

то есть их состава, их смысла и принципов их строения. Однако для этого необходимо отделить идею вещи от самой вещи. А так как вещами здесь являются фетиши, то необходимо, чтобы создалось умение отделять идею фетиша от самого фетиша, то есть отделять магическую силу демона вещи от самой вещи. Так совершается переход к анимизму.

В дальнейшем растет самостоятельность и этих демонов, которые теперь не только отличаются от вещей, но и способны отделяться от них и сохраняться в течение более или менее длительного срока после уничтожения этих вещей. Такова греческая дриада, тоже нимфа дерева, но уже остающаяся в живых после уничтожения самого дерева.

Этот демон далее становится своего рода обобщенным мифическим существом, то есть источником или родителем всех вещей, подпадающих в качестве видовых представителей под соответствующее родовое понятие. Греческий Океан, например, это река вообще, которая, во-первых, дана в виде одной, особенно большой, особенно быстрой, особенно глубокой, охватывающей притом всю Землю реки, и, во-вторых, это родитель всех вообще рек на земле.

Древнейшее анимистическое представление греков выражено в мифе о Мелеагре. Этолийскому герою Мелеагру, когда ему было только семь дней, богини судьбы Мойры предсказали, что его жизнь кончится, как только сгорит полено, горевшее в очаге. Мать Мелеагра выхватила полено из очага, затушила его водой и спрятала. Когда же она захотела отомстить сыну за убийство ее братьев во время калидонской охоты, она вновь зажгла это полено, и Мелеагр скончался, как только сгорело полено. В этом случае в горящем полене заключена магическая сила, являющаяся причиной всей жизни данного человека.

Точно так же в дошедших до нас мифах рассказывается о вступлении в брак героинь со смертными героями, а это в период патриархата и героизма уже звучало как странная экзотика и как рудимент давно ушедшей старины (ср. Фетида и Пелей, Афродита и Анхис).

В мифологии этого периода появляются герои, которые расправляются со всеми чудовищами и страшилищами, некогда пугавшими воображение человека, задавленного непонятной ему и всемогущей природой.

Вместо мелких божков и демонов появляется один главный, верховный бог Зевс, а все остальные боги и демоны ему подчиняются. Патриархальная община водворяется теперь и на небе, или, что то же, на горе Олимп. Зевс сам ведет борьбу с разного рода чудовищами, побеждает Титанов, Циклопов, Тифона и Гигантов и заточает их под землю или даже в Тартар. Гесиод оставил нам красочные картины титаномахии и тифонии («Теогония», 666-735, 820-880); о победе же Зевса над Гигантами можно прочитать у Аполлодора и Клавдиана. З

Теперь природа воспринимается греками умиротворенно и поэтично. Нимфы рек и озер, океаниды, или нимфы морей нереиды, а также нимфы гор, лесов, полей и т. д. раньше представлялись в диком и ужасном виде. Но теперь значительно возросла власть человека над природой; теперь он уже умел более спокойно ориентироваться в ней, пользоваться ею для своих надобностей, рассматривать ее (вместо того, чтобы прятаться от нее), находить в ней красоту. Теперь власть над морской стихией принадлежала не только грозному Посейдону, но и весьма мирному, приветливому и мудрому богу морей Нерею. Нимфы, рассеянные по всей природе, получали красивый, милый вид; ими стали любоваться и поэтически их воспевать.

Всем раньше правил Зевс, и все стихийные силы оказались в его руках. Раньше он сам был и ужасным громом, и ослепительной молнией; и не было никакого божества, к которому можно было бы обратиться за помощью против него. Теперь же гром и молния, равно как и вся атмосфера, стали не больше как атрибутами Зевса; и от разумной воли Зевса стало зависеть их использование.

Веселое, изящное и мудрое окружение характерно теперь и для Аполлона с его Музами, и для Афродиты с ее Эротом и другими игривыми демонами любви, с ее Харитами-Грациями, символом красивой, изящной, веселой и мудрой жизни, с ее вечными танцами, улыбкой и смехом, беззаботностью и непрерывными радостями. Человеческий труд также получил теперь свое дальнейшее и эффективное развитие. По велению богини земледелия Деметры Триптолем разъезжает теперь по всей земле и всех учит законам земледелия. Звери приручаются, человеком (отголосок чего мы находим хотя бы в мифе о Геракле и усмирении им диких коней Диомеда). Гермес и Пан следят за стадами и не дают их никому в обиду.

лани, Эриманфского вепря и Стимфалийских птиц, он не только победитель природы в мифе об авгиевых конюшнях и победитель матриархата в мифе о поясе, добытом у амазонки Ипполиты. Если он своей победой над марафонским быком, конями Диомеда и стадами Гериона еще сравним с другими героями, то было у него два таких подвига, которыми он превзошел всех героев древности; и эти подвиги тоже были апофеозом человеческой мощи и героического дерзания. На крайнем западе Геракл дошел до сада Гесперид и овладел их яблоками, а в глубине земли он добрался до самого Кербера и вывел его на поверхность. Неудивительно, что такой герой был взят Зевсом на небо и там вступил в брак с Гебой, богиней вечной юности. Подобного рода мифы могли появиться только в эпоху сознательной и мощной борьбы человека за свое счастье.

Люди еще более смелеют в период поздней классики, и их самостоятельность во взаимоотношениях с богами заметно растет.

Многие герои начинают вступать в состязания с богами. Дочь царя Тантала Ниоба считала себя красивее богини Латоны и гордилась своими многочисленными детьми. Дети Латоны перебили всех детей Ниобы, а несчастная мать с горя превратилась в скалу, с которой полились ручьи ее слез. Певец Фамирид вступает в музыкальное состязание с музами, в наказание за что они его ослепляют.

Для эпохи разложения героической мифологии характерны мифы о родовом проклятии, которое приводит к гибели нескольких поколений подряд.

д) Самоотрицание мифологии.

Экстаз и экзальтация поклонников Диониса создавали у греков иллюзию внутреннего единения с божеством и тем как бы уничтожали непроходимую пропасть между богами и людьми. Бог становится внутренне близок человеку. Поэтому культ Диониса, увеличивая человеческую самостоятельность, лишал ее мифологической направленности. Возникшая из культа Диониса трагедия использовала мифологию в качестве только служебного материала, а возникшая также из культа Диониса комедия прямо приводила к резкой критике древних богов и к полному их попранию. У Еврипида и у Аристофана мифологические боги свидетельствуют о своей пустоте и ничтожестве; и явно, что мифология в греческой драме, а значит и в жизни, обязательно приходит к самоотрицанию.

Но вот героический век подходит к концу. Незадолго до Троянской войны, последнего большого деяния героического века, Геракл освобождает Прометея, и между Зевсом и Прометеем происходит великое примирение, которое означает торжество Прометея, даровавшего людям огонь и зачатки цивилизации, сделавшего человечество самостоятельным и независимым от богов. Появился герой, опирающийся только на собственный разум и собственные руки, то есть человек новой цивилизации, который хочет овладеть силами природы вместо рабского служения им и жаждет постоянного прогресса.

в период формирования греческой демократической полисной системы.

давнишнем мифическом прошлом, находя в них уже одну поэтическую красоту. Однако поскольку такого рода мифы появлялись и гораздо раньше эллинистически-римского времени, они свидетельствовали о гибели наивной мифологии, о замене ее обыкновенной, трезвой и реалистической поэтизацией природы и человека.

е) Поздняя классика и декаданc.

Классовое рабовладельческое общество в Греции и связанное с ним возникновение литературы активно используют мифологию в своих целях, политических и художественных.

Особенно широко использована мифология в греческой трагедии. Афина Паллада оказалась у Эсхила богиней восходящих демократических Афин. Прометей полон современных Эсхилу передовых и даже революционных идей. Аякс у Софокла защищает свою личную героическую честь, а Антигона борется с тираническими законами государства. Мифологические герои становятся у Еврипида обычными людьми, порой слабыми, неустойчивыми, полными противоречий.

Мифология периода литературной классики все еще насыщена большими идеями, хотя ее антропоморфизм является здесь только внешней художественной формой. В эпоху же эллинизма и последних веков античного мира мифология окончательно превращается в чисто литературный прием. Правда, последние четыре века античной философии, в течение которых зарождался, расцветал и вырождался неоплатонизм, ознаменовались философской реставрацией старинной мифологии, когда философы понимали под древними богами те или иные философские категории и строили на мифах целую систему философии или, точнее сказать, своеобразную систему логических категорий. При этом возрождение древней мифологии в общественно-политической и чисто жизненной практике неизбежно терпело крах, как это произошло в IV в. с императором Юлианом, погибшим из-за своих стремлений воплотить в жизнь государства языческую религию и мифологию. В памяти культурного общества античная мифология осталась прекрасным детством человечества, ушедшим в тот самый момент, когда оно стало вырабатывать научные и научно-философские взгляды на мир и природу.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *