аракин практика устной и письменной речи

Аракин 1 курс

аракин практика устной и письменной речи

аракин практика устной и письменной речи

Под редакцией В.Д. Аракина

6 е издание, дополненное и исправленное

Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации в качестве учебника для студентов высших учебных заведений

аракин практика устной и письменной речиВЛАДОС

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ 923

В.Д. Аракин, Л.И. Селянина, К.П. Гинтовт,

М.А. Соколова, Г.А. Шабадаш, Н.И. Крылова,

И.С. Тихонова, В.С. Денисова

кафедра английского языка Самарского государственного педагогического института (зав. кафедрой доц. Г.И. Чернышева )

П69 дентов вузов / [В.Д. Аракин и др.] ; под ред. В.Д. Аракина. — 6 е изд., доп. и испр. — М. : Гуманитар. изд. центр ВЛАДОС, 2012. — 536 с. : ил. — (Учебник для вузов).

ISBN 978 5 691 01445 1.

Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского язы ка с I по V курс. Цель учебника — обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков.

В пятом издании переработан ряд реалий в соответствии с те ми изменениями, которые имели место в учебном процессе анг лийского языка за последние годы.

УДК 811.111(075.8) ББК 81.2Англ*923

© ООО «Гуманитарный издательский

© Оформление. ООО «Гуманитарный

ISBN 978 5 691 01445 1

издательский центр ВЛАДОС», 2000

аракин практика устной и письменной речи

Выпуск посвящается 100 летнему юбилею Владимира Дмитриевича Аракина — одно го из замечательных лингвистов России

АРАКИН Владимир Дмитриевич — про фессор, доктор филологических наук МПГУ им. В. И. Ленина — родился в 1904 г. Свыше 50 лет трудился В. Д. Аракин в высших учеб ных заведениях страны, плодотворно сочетая педагогическую деятельность с широкой на учной работой в области как западных, так и восточных языков.

Общий объем печатных трудов (111 работ) В. Д. Аракина — полиглота редчайшего дарования — составляет 700 п.л., включая 450 п.л. моногра фий и словарей.

Блестяще владея искусством лектора, В. Д. Аракин неустанно рабо тал с аспирантами и создал научную школу, включающую 100 учеников, успешно защитивших диссертации на материале разнооб разнейших языков.

Ученым филологам В. Д. Аракин хорошо известен как уникальный специалист в области истории английского и скандинавского языков. Так, например, ему принадлежит Первый полный норвежско русский словарь объемом 140 п.л.

Типологические воззрения В. Д. Аракина изложены в книге «Срав нительная типология английского и русского языков», а также в его мо нографиях: «Типология скандинавских языков», «Введение в тюрколо гию» и других.

В. Д. Аракин руководил кафедрой иностранных языков и позднее кафедрой английского языка в нашем университете (в прошлом МГПИ им. В. И. Ленина) с 1958 г. до 1983 г.

Помимо чисто деловых организаторских качеств, сочетавшихся с высокой принципиальностью, работники кафедры высоко ценили ве ликодушие и доброту этого необыкновенного человека, всегда создававшего вокруг себя атмосферу теплоты и сердечности.

Пятитомный учебник английского языка, предлагаемый студентам, основан на научном подходе В. Д. Аракина к вычленению лингвистичес кого содержания в обучении иностранному языку.

Авторский коллектив (профессора и доценты нашего университе та — люди с огромным педагогическим стажем) много раз проверили в работе данный учебник и с чувством глубокой благодарности посвя щают его памяти одного из крупнейших лингвистов нашего времени.

Данный учебник предназначен для студентов 1 курса университетов, а тка же факультетов и отделений английского языка педагогических вузов. Он начи нает серию учебников, обеспечивающих практический курс английского языка для всех пяти лет обучения.

Основная цель учебника — обучение устной речи на основе развития необ ходимых автоматизированных речевых навыков, развитие техники чтения и умения понимать английский текст, содержащий усвоенную ранее лексику и грамматику, а также развитие навыков письменной речи в пределах программы для 1 курса.

Учебник состоит из четырех частей: 1. Коррективный курс (уроки 1—11); 2. Основной курс (уроки 12—20); 3. Раздел упражнений по интонации; 4. Раздел упражнений по грамматике.

Коррективный курс включает уроки, в которых постановка произношения сочетается с работой по развитию речевых навыков при постепенном усложне нии структуры речи. Здесь же даны основные сведения по английской орфогра фии, правилам чтения.

Уроки Основного курса содержат по два текста, один из которых описа тельного характера, другой — диалогического.

В начале каждого урока с целью тренировки речевых образцов даны под становочные таблицы. Перед текстами помещены грамматические упражне ния, построенные на лексическом материале предыдущих уроков и имеющие целью первичное закрепление грамматических явлений, встречающихся в тексте.

После текстов даются: лексический и фонетический комментарии и упражне ния, способствующие развитию навыков устной речи на основе овладения фоне тическими, лексическими и грамматическими явлениями текста.

В большинстве уроков помимо поурочного словаря дается тематиче ский список слов и словосочетаний (Topical Vocabulary) для использования в уп ражнениях по теме урока, а также разговорные фразы, употребительные в раз говорной речи, которые частично заимствованы из книги L.Jones. Functions of English. L., 1982.

Разделы упражнений по интонации и грамматике имеют целью дальнейшее

и более прочное закрепление интонационных и грамматических структур изуча емых на 1 курсе.

Раздел упражнений по интонации состоит из серии обучающих, контроли рующих и творческих упражнений, предназначенных для выработки автомати зированных навыков воспроизведения и употребления изучаемых на 1 курсе интонационных структур. Работа над интонационной структурой начинается с прослушивания и повторения за диктором односинтагменного предложения и на определенном этапе завершается употреблением этой структуры в спонтан ной речи. Обучающие упражнения предназначены в основном для лаборатор ной работы (в лаборатории устной речи), контролирующие и творческие — для работы в аудитории. Специальных упражнений на транскрибирование, интони рование и изображение интонации в этом разделе нет, но такое задание может быть дано по усмотрению преподавателя к любому упражнению. В конце разде ла предлагаются тексты, предназначенные для аудирования. В разделе упражне ний по интонации использованы упражнения и тексты из книг известного англий ского фонетиста Дж. О’Коннора.

Работу над данными упражнениями целесообразно начинать одновременно с уроком 8 Коррективного курса. В дальнейшем предполагается параллельная рабо та над материалом урока и соответствующим подразделом (Section) упражнений по интонации.

Раздел упражнений по грамматике содержит тренировочный материал по изучаемым грамматическим темам. Материал для упражнений заимствован из произведений современных английских авторов. Упражнения составлены по урочно с использованием лексики учебника.

Работая над Коррективным курсом, рекомендуется начинать каждое заня тие с гимнастики органов речи, которая включает немые двигательные упраж нения на выработку активной энергичной артикуляции, упражнения для язы ка, губ и другие. Начиная с 6—7 уроков можно подключить голос и проводить фонетическую зарядку на словах, составленных из пройденных гласных и со гласных звуков.

Из разнообразия упражнений артикуляционной гимнастики приводим лишь несколько наиболее типичных и необходимых для английского уклада речи:

I. 1. Широко раскройте рот. Нижняя челюсть максимально опущена.

II. 1. Полуоткройте рот. 2. Откройте рот шире. Нижняя челюсть максимально опущена. 3. Закройте рот.

III. 1. Растяните губы как при улыбке. 2. Сомкните губы (нейтральное положе ние губ).

IV. 1. Обнажите верхние и нижние зубы (упражнение — так называемый «ос кал»). Губы не прикрывают зубы. 2. Сомкните губы (губы принимают нейтраль ное положение).

V. 1. Раскройте рот. Поднимите кончик языка к альвеолам (кончик языка ка сается альвеол). 2. Опустите язык. Кончик языка лежит плоско во рту.

VI. 1. Широко раскройте рот, оттяните весь язык назад. Задняя спинка языка поднимается к мягкому нёбу. 2. Опустите язык и продвиньте его вперед. Кончик языка касается нижних зубов. Не закрывайте рот.

Все упражнения выполняются по несколько раз перед зеркалом. Порядок работы над фонетическими упражнениями:

1. Прослушивание упражнения с пленки (или в чтении преподавателя). 2. Объяснение артикуляции корректируемого звука.

3. Показ артикуляции звука преподавателем, подкрепленный наглядными по собиями (схемами, таблицами).

4. Воспроизведение артикуляции звука студентами перед зеркалом под кон тролем преподавателя.

5. Произнесение звука студентами хором и индивидуально.

6. Прослушивание пленки и повторение каждого слова за диктором хором.

7. Индивидуальное чтение упражнения студентами перед зеркалом под кон тролем преподавателя.

8. Первое тренировочное чтение упражнения отдельными студентами при одновременном прослушивании упражнения всеми остальными студентами че рез наушники.

9. Второе чтение тренировочного упражнения при участии всех студентов в исправлении ошибок.

10. Контрольное чтение упражнения.

Можно предложить следующую последовательность видов работы над уро ками Основного курса:

аракин практика устной и письменной речи

I. Прослушивание текста в записи на магнитную ленту и интонационная разметка текста. Этот вид работы проводится самостоятельно в лаборатории, реже — в аудитории с участием преподавателя.

II. Речевая тренировка с подстановочными таблицами и выполнение грам матических упражнений (часто проводится параллельно с последующим видом работы).

III. Объяснительное тренировочное чтение с объяснением всех новых и трудных лексических и грамматических явлений в тексте, интонационный ана лиз и проверка интонационной разметки текста, перевод на русский язык от дельных предложений.

IV. Контрольное чтение текста. Контроль орфографии, знания активной лексики и фразеологии. Тренировка вопросо ответных речевых единиц.

V. Активизация лексики и грамматического материала текста в различного рода речевых тренировочных упражнениях.

VI. Пересказ текста (беседа по тексту) и контроль выполнения части трени ровочных лабораторных работ.

VII. Дальнейшая тренировочная речевая работа. Упражнения более слож ного творческого характера: описание картинок, составление ситуаций, диало гов, иллюстрация пословиц.

VIII. Беседа на тему урока. Тренировка вопросо ответных речевых единиц, сообщения по теме, диалоги на тему, описание картин, речевое сопровождение диафильмов, контроль выполнения тренировочных лабораторных работ.

IX. Письменная контрольная работа.

После проведения контрольного чтения первого текста урока начинается работа над вторым текстом — диалогом с той же последовательностью отработ ки: 1. слушание и интонационная разметка текста; 2. тренировочное чтение; 3. контрольное чтение; 4. речевая тренировка на основе усвоенного лексического и грамматического материала урока, перефразировка отдельных предложений и пересказ диалога в косвенной речи; воспроизведение диалога наизусть по ролям.

Такая последовательность изучения материалов урока варьируется в зави симости от характера текста, степени подготовленности студентов и других ус ловий. Помимо указанных основных видов работы над текстом предполагается работа по контролю домашнего чтения, развитию письменных навыков, а также выполнение дополнительных грамматических и фонетических тренировочных упражнений (групповых или индивидуальных), работа по картинкам, диафиль мам, устные и письменные изложения на дополнительном материале, подбирае мом преподавателем.

Работа по подготовке пятого издания проводилась коллективом авторов и распределилась следующим образом: Коррективный и Основной курсы — проф. Л.И.Селянина, доц. К.П.Гинтовт, проф. М.А.Соколова, доц. Г.А.Шабадаш. Раздел упражнений по интонации — проф. М.А.Соколова, доц. К.П.Гинтовт, проф. Н.И.Крылова, проф. И.С.Тихонова, доц. Г.А.Шабадаш. Раздел упражнений по грамматике — проф. В.С.Денисова.

Мы глубоко чтим память наших прекрасных коллег—составителей первых вариантов учебника. Это —

Гарнцева Антонина Афанасьевна, Добронравова Кира Николаевна, Долгополова Зоя Константиновна, Михайлова Татьяна Сергеевна, Петрова Ольга Нифонтовна.

аракин практика устной и письменной речи

К О Р Р Е К Т И В Н Ы Й К У Р С

Фонетический строй английского языка очень своеобра зен, и его изучение представляет значительные трудности для русских как в собственно звуковом, так и в интонацион ном отношении. Овладеть произносительными нормами иностранного языка значит научиться правильно произно сить звуки данного языка как изолированно, так и в потоке речи, правильно интонационно оформлять предложения.

Каждая фонема имеет свое собственное графическое изо бражение соответственно системе фонетической транскрип ции. Знаки фонетической транскрипции обычно заключают

ся в квадратные скобки: [ ].

Количество звуков фонем, составляющих слово, не все гда совпадает с количеством входящих в его состав букв, что составляет основную трудность овладения английской орфографией. Так, например, слово daughter [ d t ə ] дочь со держит восемь букв, но четыре звука фонемы. 26 букв английского алфавита передают 44 гласные и согласные фо немы. Подобное расхождение между орфографией и произ ношением обусловлено исторически. Английская орфогра фия на протяжении веков не подвергалась сколько нибудь значительным изменениям и в своем современном виде от

ражает произношение, существовавшее в языке несколько

Обучение английскому произношению производится на базе произносительной нормы лондонского диалекта, лежа щего в основе литературного произношения современного

Чтобы овладеть правильным английским произношени

ем, необходимо познакомиться с устройством и работой на

шего артикуляционного аппарата.

ОРГАНЫ РЕЧИ И ИХ РАБОТА

Выдыхаемая струя воздуха из легких проходит бронхи и

попадает в дыхательное горло (см. рис. на с. 9). Верхняя

часть дыхательного горла называется гортанью. В гортани расположены две мускульные эластичные подвижные

складки — голосовые связки; пространство между ними на

зывается голосовой щелью. При произнесении глухих со

гласных голосовые связки не напряжены и раздвинуты.

Когда голосовые связки напряжены и сближены, а поток воздуха заставляет их вибрировать, возникает голос, кото

рый мы слышим при произнесении гласных, сонантов или

звонких согласных звуков. Полость, расположенная выше

гортани, называется зевом, или глоткой.

В полости рта расположены следующие органы речи: язык, нёбо, отделяющее полость рта от носовой полости,

зубы и губы. Для удобства описания артикуляции звуков

язык условно разделяется на следующие части: переднюю

часть с кончиком языка, среднюю и заднюю с корнем языка.

Нёбо включает альвеолы (небольшие бугорки за верхними

зубами), твердое нёбо и мягкое нёбо с маленьким язычком.

В состоянии покоя передняя часть языка находится про

тив десен и альвеол, средняя часть расположена против твердого нёба, задняя — против мягкого нёба. При подня

том положении подвижной части мягкого нёба проход для

струи воздуха в носовую полость закрыт, а при опущенном

ее положении воздушный поток проходит через нос.

совые связки, задняя стенка зева, мягкое нёбо с маленьким

язычком, губы, язык. Они подвижны и в процессе образо

вания звуков занимают то или иное положение по отноше

нию к пассивным органам речи: зубам, альвеолам, твердо му нёбу, являющимся неподвижными.

аракин практика устной и письменной речи

I — полость рта; II — глотка; Ill — полость носа; IV — гортань; 1 — нижняя губа; 2 — язык: а — передняя часть, б — средняя часть, в — задняя часть, г — корень языка; 3 — мягкое нёбо: д — передняя часть, е — за дняя часть; 4 — маленький язычок; 5 — голо совые связки; 6 — верхняя губа; 7 — верхние передние зубы; 8 — альвеолы; 9 — твердое нёбо: ж — передняя часть, з — средняя часть; 10 — задняя стенка зева.

ГЛАСНЫЕ И СОГЛАСНЫЕ

Звуки речи подразделяются на гласные и согласные. Вы

дыхаемая струя воздуха, встретив на своем пути напряжен

ные и сближенные голосовые связки, приводит их в состоя ние периодического колебания, результатом чего является,

как было отмечено выше, голос, или музыкальный тон. Если

струя воздуха не встречает на своем пути шумообразующей

Характерный тембр гласного определяется объемом и фор мой ротовой и носовой полостей, служащих резонаторами.

В отличие от гласных с о г л а с н ы е характеризуются

наличием шума, образуемого при преодолении преграды.

При произнесении глухих согласных слышится только

шум, при произнесении звонких — шум и голос. Если шум

превалирует над голосом, согласный называется шумным,

например: русские [г], [д], [с], [з], английские [t], [d], [s],

[z]; если же голос превалирует над шумом, согласный назы вается сонантом, например: русские [м], [н], [й], английс

ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ КЛАССИФИКАЦИИ СОГЛАСНЫХ

Английские согласные классифицируются по следую

I. по способу образования преграды,

II. по работе активного органа речи и месту образова

Источник

Практический курс английского языка. 1-5 курсы. Аракин В.Д. и др.

аракин практика устной и письменной речи аракин практика устной и письменной речиаракин практика устной и письменной речи аракин практика устной и письменной речиаракин практика устной и письменной речи

Серия учебников предназначена для студентов педагогических вузов и предполагает преемственность в изучении английского языка с I по V курс. Цель учебника — обучение устной речи на основе автоматизированных речевых навыков. В шестом издании переработан ряд реалий в соответствии с теми изменениями, которые имели место в учебном процессе английского языка за последние годы.

1 курс.

Ключи к учебнику Практический Курс Английского языка 1 курс. Федуленкова Т.Н. (2007, 256с.)

Ключи к учебнику Практический Курс Английского языка 1 курс. Федуленкова Т.Н. (2007, 139 с.)

Ключи к учебнику Практический Курс Английского языка 1 курс. Федуленкова Т.Н. (2007, 132 с.)

2 курс.

Упражнения, задания: ключи к учебнику Практический курс английского языка. 2 курс. Татищева Е.С. (2005, 197с.)

Упражнения, задания: ключи к учебнику Практический курс английского языка. 2 курс. Татищева Е.С. (2005, 197с.)

Упражнения, задания: ключи к учебнику Практический курс английского языка. 2 курс. Татищева Е.С. (2005, 197с.)

3 курс.

Ключи с вариантами к учебнику Практический курс английского языка. 3 курс. Татищева Е.С. (2008, 295с.)

Ключи с вариантами к учебнику Практический курс английского языка. 3 курс. Татищева Е.С. (2008, 295с.)

Ключи с вариантами к учебнику Практический курс английского языка. 3 курс. Сфарзо С. ( 120с.)

4 курс.

Ключи к учебнику Практический курс английского языка. 4 курс. под редакцией В.Д. Аракина ( 103с.)

Ключи к Практическому курсу английского языка. 4 курс. под редакцией В.Д. Аракина ( 283с.)

5 курс.

Ключи к учебнику Практический курс английского языка. 5 курс. под редакцией В.Д. Аракина (2003, 71с.)

Ключи к Практическому курсу английского языка. 4 курс. под редакцией В.Д. Аракина ( 67с.)

ОГЛАВЛЕНИЕ. 1 КУРС.
Коррективный курс
Основной курс
Phonetic Exercises
Supplement (Texts not introduced in the exercises) 447
Grammar Exercises 459

CONTENTS. 2 КУРС.
ESSENTIAL COURSE 3
EXERCISES IN INTONATION 144
GRAMMAR EXERCISES 179
THE SUBJUNCTIVE MOOD AND THE CONDITIONAL MOOD 184
MODAL VERBS 187
NON-FINITE FORMS OF THE VERB 199
REVISION EXERCISES ON THE VERBAIS 210

CONTENTS. 3 КУРС.
ESSENTIAL COURSE
SPEECH SOUND EXERCISES
EXERCISES IN INTONATION
GRAMMAR EXERCISES
APPENDIX

CONTENTS. 4 КУРС
Essential Course
Appendix
Методические рекомендации студентам, готовящимся к проведению микроуроков 319

CONTENTS. 5 КУРС.
ESSENTIAL COURSE
APPENDIX

Источник

Практикум устной и письменной речи в английском языке по учебнику Аракина 2 курс

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

Exercises 1 Page 8

If the boy were hungry, i would give him something eat

If the supper were ready, we should sit down table

If i got a good mark for my composition, i would be happy

If Mary had more free time, she would read more

If the weather changed, we should go boating

If had no opportunity to see him, i would be very sorry

If it did not rain, I not have to take my umbrella with me

If she finished everything on Friday, she wouldn’t have to work on Saturday

If the child didn’t do what i told him, i would have to punish him

The students liked the idea of working in the lab twice week

We liked the idea of visiting our sick friend

The children liked the idea of going on an excursion

We didn’t like the idea of staying indoors all day long

Don’t you like the idea of going to the theatre tonight?

All of us liked the idea to arranging a party at our university

We liked the idea of going to the cinema after the lessons

We wouldn’t go to this performance tomorrow if it weren’t the first night

If i didn’t live so far, i would visit you more often

I he spoke louder the audience would listen to him with more interest.

If she had a bad memory, she wouldn’t be able to memorize so many figures at a time.

I would like the idea of going to the Crimea if it weren’t so hot there now.

We all liked his idea of meeting at the beginning of the academic year.

break, broke, broken;

think, thought, thought;

prefer, preferred. preferring;

murmur, murmured, murmuring;

appear, appeared, appearing;

occur, occurred, occurring;

recover, recovered, recovering;

remember, remember, remembering;

chatter, chattered, chattering;

refer, referred, referring;

stir, stirred, stirring;

water, watered, watering;

fear, feared, fearing;

offer, offered, offering;

drag, dragged, dragging;

wag, wagged, wagging;

plan, planned, planning;

chat, chatted, chatting;

slip, slipped, slipping;

beg, beggarly, begging;

It is impolite to stare at people like that.

A big crowd stood on the pavement staring at a broken car?

No wonder people stand gazing at this picture for hours : it is beautiful

The little boys stood staring at each other ready to start a fight

Look at her again. She is staring out of the window with that strange expression of hers

The Greek myth runs that Narcissus stared at his own reflection in the water until he fell in love with it.

He stood gazing around as if he tired to impress on his memory everything he saw.

Было что-то странное в ее резком переходе от вчерашнего напряженного ожидания к сегодняшнему безразличию

В единстве наша сила

Отец напомнил мне, что я нахожусь на его полном ожидании

Ему пришлось столкнуться с множеством людей, принадлежащих к другому миру, пожалуй, и они у него вызывали восхищение и зависть

Я все время действую под влиянием момента, что доставляет неудобства и мне и другим

Он чувствовал себя неудобно из-за того что ему приходится менять планы и придумывать что-то новое

Он сердился на Неру из-за того, что та не захотела оставить все как есть

B. another or different

D. comfortable or convenient

Ex13 Page 22 Paraphrase the following:

It makes no difference.

The rivers run into the sea.

You can’t depend on him.

Make yourself comfortable

French is a different from English in having far more verbal inflexions

Join these points with a line

This street runs east and west

He refused to depend on his parents

I differ drome you

I’ll run the car into the garage

I ran across him in London last week

This tool is convenient

These are different people with the same name

Why does Jane keep silent?

Ex 4 Page 31-32 Act out the dialogue

Dariya: Hi, Dan! How are you?

Dan: Hi! I’m fine. Thanks. And you?

Dan: Why? What’s happen?

Dariya: I will soon finish school and i don’t know which profession should i choose

Dan: It’s very important situation. May be: teacher, doctor, designer, cook, acchitect?

Daria : May be. But I’m not sure that i like it

Dan: And what you like to do?

Daria: I’m excited about new technologies, programs and i know math

Daria: Oh, yes! Why not?

Dan: I wish you success

When he was young, he studied chemistry at university

Children learn foreign languages easily

I was very upset when i earned that i hadn’t passed the exam

He studied in his room all evening

My sister is studying to become a lawyer

Unfortunately he never learned to read and write

You are still to learn how to rope with difficult problems in class

John: Architecture. Actually, I’ve already started. I began my studies last the October.

Bob: What made you decide to take up architecture as a career?

Bob: I find that some young people I’m i to take up a career because they’re not sure what they want to do and what career opportunities there are.

Ex12 Page 33 translate the sentences below into Eng.

His love children made him take up teaching as a career go in for teaching and lie never regretted about his choice.

I am afraid that this time it will be difficult for the pupils to cope with the task

The pupil’s progress depends to a great degresponsibility

Respect can be earned only by honest work

In Britain not every graduate of a teacher training college can find a job

I have been working as a teacher for read on their teacher and his professional skill

My friend chose medicine for a career when he was still at school. He has always been sure that it has the most vital work in the world

My love of music and my interest in the theory of education made me consider teaching music as a career

School-leavers often have difficultly to decide profession to choose. In this case the teachers and the parents can help them to make the right choice of university. Besides every school has a system of career counseling

In this country teaching has traditionally been one of the most respected professions

What attracts you in teaching?

Как я был школьным учителем: воспоминания и невзгоды

Стоит ли говорить, что родители учеников играют в жизни учителя не последнюю роль и именно их следует винить во многих его горестях и печалях. Каких только разновидностей родителей я не встречал!

В общем и в целом из его слов следует, что Джимми можно лишь уговаривать, причем очень мягко, и ни в коем случае не принуждать к чрезмерным трудам.

Слушая такие речи, учитель оскорбленный тем, что с ним обращаются как с какой-нибудь мелкой сошкой, впивается в распущенного сопляка Джимми хищным взглядом и думает про себя, что надо непременно попробовать взять его в ежовые рукавицы.

Mario wouldn’t have come to England last year if John hadn’t invited him.

Peter would have accepted your invitation if he hadn’t been ill.

It wouldn’t have been a hardship for the children to sweep and clean the rooms yesterday, would it?

If the weather had been fine, we should have gone to a holiday camp when we had our holiday.

We would have lived in a hotel in Sochi if the rates hadn’t been very high.

It would have been natural if they hadn’t met after their quarrel

My friend and i would have gone to the cinema after that lesson if the rest of the students had agreed to go with us

If the weather hadn’t changed, we should have gone to the country yesterday evening

Mary wouldn’t have passed the exams if she weren’t so industrious

We wouldn’t have invited John Brown to our tea-party if we weren’t acquainted with him

I would have left the children alone if they weren’t so naughty

She would have agreed to teach us French if she knew the language well

Martha wouldn’t have understood the German delegates if she weren’t German

I wouldn’t have given you this book if it were not interesting

I wouldn’t have advised my friends to have a walking tour if i weren’t fond of walking tours myself

Don’t worry, the child wouldn’t be so cheerful if he were seriously ill

A bread and a moustache wouldn’t become you, you would look much older than your age

It would be better if they didn’t allow the children to watch TV so late

You would have finished this translation long ago if you hadn’t talked by phone

You wouldn’t have forgotten to phone me if you weren’t so absent-minded

he seemed very detached from what was going on- он казался полностью отрешенным от всего происходящего

but his gaze at the foot of the bed relaxed slowly- он уже не с таким напряжением смотрел перед собой

overcome-overcame, overcome, overcoming

lie- lay, lain, lying ( лежать )

lie- lied, lied, lying ( лгать )

lay- laid, laid, laying( класть )

wake- waked, waked, woke, woken, waking

Worry-worried, worried, worrying

die- died, died, dying

ache-headache, toothache, stomachache, earache, backache condition-conditional, unconditional;

barelegged, bareheaded, barely like-likeness, alike, unlike;

at the foot of the bed-at the head of the bed

A. ache, hurt, pain, painful

-I can’t say i feel any sharp pain in some definite place. I just ache all over

-Does it hurt you to move your arms, legs or head?

-My head aches all the time, it hurts me to look at the light and each movement is painful

-Well, i must examine you. Don’t be afraid, it won’t be painful

-But doctor, each touch gives me pain

-Well, ry and take it easy

Your child’s health is in a rather bad condition, he must be throughly examined in the polyclinic

-Perhaps we’d better take him to hospital then

-Well, only on condition that you follow all my instructions

1.In spite of his father’s wish he refused to leave the Medical Institute as he was fond of medicine and didn’t want to give it up

2.I decided to break with him after he had refused to help me when i was in great need of help.

4.IF she asks me for any favour, i’ll never refuse her.

The children jumped and squared like little poppies.

The girl tried to behave like a grown-up person

She was invited to this conference as a specialist in medicine

He works as a doctor in one of our hospitals

The clinical thermometer is a small thermometer for finding out the temperature of the body

A kilometre is a measure of length as well as a mile and foot ; a kilogram and pound are measures of weight

His high temperature worried the boy because he didn’t know the difference between Fahrenheit and Centigrade thermometers

I have put down all he said about it his remarks on this matter

The girls looked miserable when they were told that their mother was ill

Let the children run barefoot, it won’t do them any harm

All sick people are a like: they worry about small things and behave like children

If i were you, i wouldn’t write down this data, it is of no great importance

I Like this doctor because he doesn’t prescribe too many medicines

Is he absent again? It’s just like him to miss lessons when we are having a test

I wouldn’t say that there was much likeness between that we were much alike

«Nonsense, «said Philip.» There is nothing the matter. I wish you wouldn’t bother about me.»

«But it isn’t any bother. You’ve got a temperature and you must stay in bed. You’ve got a temperature and you must stay in bed. You will, won’t you?»

1.- Philip was not irritted at Griffith’s advice, was he?

-Yes, he was. He said there was nothing the matter with him

2.-Philip put the thermometer under his arm, didn’t he?

-But he did. He chattered brightly before taking the thermometer out

6.-There was really nothing the matter with Philip, wasn’t there?

-But he did. That’s just what he told him to do.

8.-Philip didn’t want his friend to look after him, did he?

9.-Griffiths was going to bring a doctor to Philip, wasn’t he?

-Yes,he was. He was worried about his friend’s health

10. Philip smiled because he wanted his friend to think that he t was all right?

-Yes, he did. He wanted his friend to stop worrying.

that one is falling ill complication-a new illness that happens during the course;

frozen with horror

be interested something

interesting case a medical point of view

to hammer one’s head with incomprehensible things

I am suffering from insomnia

I am sneesing and coughing all the time

I have a sore throat

To crown it all a cold

i am short of breath

Your lungs are all right

Breathe in deeply through the nose

You may have a nervous breakdown

Have regular meals and keep to a diet or vegetables

A tablespoonful three times a day

I promise you full recovery within three months

I will think it over

I’m glad i’ve found you in

i’m bursting with news

It had been bothering him for two days

I was the only doctor in the surgery

I chose the easiest tooth to begin with

And how did you get along?

I gave him a couple of injections

Perhaps i had better drop in?

He will keep them to remember me by.

You might also have: severe aches in muscles and joints, pain and tiredness around your eyes, weakness or extreme figure, flushed skin and red, watery eyes, a headache, a dry cough.

Those who stay in hospital are called in patients

When i’m sick i prefer staying in bed

When the doctor comes, he examines me and prescribes me some medicine

obesity, diabetes, schizophrenia, breast cancer, obessive-compulsive disorder, prostate cancer

I must have a caught the flu.

You had better consult a doctor.

I am shivering all over. I must have caught cold.

I think I’ll take these pills for headache

Why are you bare-headed in such weather? You have been seriously ill lately. Complications may set in.

Have you been X-rayed?

Have you sent for the doctor?

You’ve get two bad teeth. You ought to go to a dentist

The doctor asked the patient to strip to the waist and examined him.

Who will go to the chemist’s to have the prescription made up?

If i were you, i would keep to a diet because there is something wrong with your stomach

What a pity that the doctor forgot to prescribe a medicine for my running nose

Why are you short of breath? Do you have a high blood pressure or is there anything wrong with your heart?

The child has a scarlet fever. He will have to stay in bed for ten days or so about ten days.

1.Will it be convenient for everybody to have our meeting after the lessons?

-I believe so, but i don’t know if it will be convenient for our teacher

-If you mean papers published in Britain, i think it would be Difficult for them so far.

3.Which is more important for a student : to read or to speak English well?

-If the student is going to become a teacher, it’s equally vital for him or her both to read and speak well

4.Do you think it would be useful for students with bad spelling to copy English texts?

5.Will it be useful for students to take part in the phonetic contest at our department?

It will be easy for her to make friends with children :they like the way she plays with them

It would be interesting for me to take part in the excursion if i were younger

I think it’s necessary for you to consult a doctor about your headache

I don’t like the way this nurse gives injections

G row-grew, grown, growing build-built, built, building

Attract-attracted, attracted, attracting

Send-sent, sent, sending

Display-displayed, displayed, displaying

flow-flowed, flowed, flowing

lie-lied, lied, lying( лгать )

Lie-lay, lain, lying( лежать )

Hurry-hurried, hurried, hurrying

Puzzle-puzzled, puzzled, puzzling

1. I won’t be surprised if he gets a »five», he is a very bright boy.

2. We were struck by the contrasts between wealth and poverty in Dehli.

3. His question puzzled me. I didn’t know how to answer it.

4. I was surprised to meet him in town. I sure he had not come back yet.

5. His cruelty struck us. We had always thought that he was kind an sympathetic

1. Pick up the pieces of the broken cup and throw them out.

2. Give me a piece of paper. I’ll show you how to make a boat for the child.

3. I’d like to take one more piece of cake. May I?

4. I never put more than two lumps of sugar into my tea.

5. I need a short piece of string to tie the parcel with.

6. I’d like to have a slice of lemon with my tea

1. Red square is a historic spot: many historic events took place in it.

3. The ninth of May is one of the most important historical dates: we celebrate our historic victory on World War 2.

4. There are many historical monuments in Moscow.

A bird in the hand is worth two in the bush- Лучше синица в руке, чем журавль в небе

The game is not worth the candle- Игра не стоит свечь

Between two evils not worth choosing- Хрен редьки слаще

B.1.It is not well worth taking a trip along the Thames today: the wind is too strong.

2. It is well worth taking his advice.

3. It isn’t well worth spending your time on things you are not interested in.

4. It is well worth visiting the Science Museum in London.

5. Just as Westminster often stands for Parliament of Great Britain, so the City is its financial center.

6. Just as the Humanities stand history, literature and foreign languages, so the Sciences stand for physics, chemistry, botany

The speaker spoke about the future of mankind

This picture always attracts the visitors of the museum

The inscription on the monument puzzled the tourists because none of them had come across Old English before

We were surprised to learn that near Marble Arch in Hyde Park anyone can air their views on any subject. One may often hear a lot of nonsense there

Here is the advertisement need

Believe me. this young man is worthy of your respect

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *