Авто термины и понятия

Авто термины и понятия

Вакуумный усилитель тормозов – устройство, обеспечивающее усиление нажатия на педаль тормоза за счет вакуумного разряжения.

Генератор – источник электрической энергии для бортовой сети легкового автомобиля, в качестве которого служит генератор переменного тока, используемый для подзаряда аккумуляторной батареи и питания всех потребителей при работе двигателя. Входит в состав электрооборудования автомобиля.

Дизельное топливо — жидкий продукт, использующийся, как топливо, в дизельном двигателе. Обычно под дизельным топливом понимают топливо, получающееся из керосиново-газойлевых фракций прямой перегонки нефти.

Дизельный двигатель – это двигатель внутреннего сгорания, названный по имени изобретателя Рудольфа Дизеля, в котором воздух, поступающий в камеру сгорания, за счёт сжатия сильно нагревается. В момент максимального сжатия воздуха, т.е. в верхней мёртвой точке, в камеру сгорания впрыскивается топливо, которое в горячем сжатом воздухе самовоспламеняется. Дизели получают всё более широкое применение и в легковых автомобилях, так как они в сравнении с карбюраторными более экономичны.

Инжекторная система подачи топлива — система подачи топлива, устанавливаемая на современных бензиновых двигателях взамен устаревшей карбюраторной системы. Двигатели, имеющие такую систему, называют инжекторными двигателями.
В инжекторной системе впрыск топлива в воздушный поток осуществляется специальными форсунками, расположенными либо на месте карбюратора (впускном коллекторе) — «моновпрыск», либо недалеко от впускного клапана каждого цилиндра (как правило, конструктивно во впускном коллекторе) — «распределённый впрыск» (он же многоточечный «коллекторный»), либо в головке цилиндров, и впрыск происходит в камеру сгорания — «прямой впрыск».

Круиз-контроль — устройство, поддерживающее постоянную скорость автомобиля, автоматически прибавляя ее на подъёмах и уменьшая при спусках без участия водителя.
Удобен в дальних дорогах, когда трудно удерживать на большом протяжении времени педаль газа в одном и том же положении.
Устанавливается как на автомобили с автоматической коробкой передач (АКПП), так и на автомобили с механикой (МКПП).

Лямбда-зонд (λ-зонд) — датчик кислорода в выпускном коллекторе двигателя. Позволяет оценивать количество оставшегося свободного кислорода в выхлопных газах.

Форсунка — механический распылитель топлива (например, мазута, дизельного топлива, бензина), состоит из одного или двух каналов. По первому на выход подается топливо, по второму пар, который служит для распыла топлива. Чистая, качественная форсунка дает конусообразный распыл, а факел получается ровный и непрерывистый. Форсунки, используемые в двигателях внутреннего сгорания, осуществляют распыление за счёт высокого давления топлива (несколько атмосфер для бензина и сотни и тысячи атмосфер для дизельного).

A B C D Е F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Источник

Словарь автомобильных терминов и сленга

Авто термины и понятия

Что такое корч? Кто затолкал под капот улитку, Гену и Карлсона? Что лучше подарить джиперу — Хай Джек или Джек Дэниэлс? Зачем тапкам Бориса Фёдоровича фендера? Что делать с женой болгарина в гараже?
Ответы на эти и другие вопросы, которые Вы хотели знать, но боялись спросить. Получите:
Автомат (АКПП) — коробка передач, для работы которой не нужна педаль сцепления и необязательно переключать передачи — за Вас все сделают трудолюбивые гномики, живущие внутри нее. Чаще всего применяется на овощах (см. Овощ) и никогда не используется в корчах (см. Корч)

Аммы (Аммики, Аморты) — амортизаторы. Служат для гашения колебаний подвески.

Атмосферник — или атмосферный мотор. Двигатель без наддува (см. Улитка и Чарджер), т.е. «вдыхающий» воздух такой-же плотности, как и в окружающей атмосфере.

Атмотюнинг — философия форсировки мотора без применения наддува (см. Улитка и Чарджер). Характерными особенностями такого подхода являются повышенная степень сжатия, увеличенные дроссели (иногда по одному на цилиндр), облегченный низ (см. Низ) и достижение пиков мощности и момента на высоких оборотах.

Бедлок — представляет собой надставку на колесный диск, крепящуюся на безумное количество болтов и удерживающую покрышку. Предназначена для предотвращения разбортировки колеса при движении на сниженном давлении. Актуально в адских говнах (см. Говны).

Блока (Локка, ЛСД) — автоматическая блокировка дифференциала.

Боди-лифт — подъем кузова над рамой, с целью «впихнуть невпихуемое», а именно тапки побольше. (см. Тапки).

Борис Фёдорович — внедорожная резина BFGoodrich.

Виноград — Nissan Wingroad.

Вонючка — нештатная деталь транспортного средства, предназначенная для придания атмосфере внутрисалонного пространства желаемого благоухающего аромата.

Вэдовая машина — (от анг. 4WD — four wheel drive) полноприводный автомобиль, чаще применяется к легковушкам, нежели к настоящим внедорожникам.

Галстук — он же буксировочный трос. Приехать на галстуке — приехать на буксире.

Гидрач — гидроусилитель рулевого управления.

Гидрики (гидрокомпенсаторы) — маленькие гномики, трудящиеся в механизме ГРМ и поддерживающие оптимальный зазор в клапанах.

Говны — бездорожье, место куда не доедет ни одна пузотерка (см. Пузотерка)

Горшок (Котел) — он же цилиндр двигателя. Не предназначен для приготовления каши. Также употребляется в составе сложных прилагательных, напр. восьмигоршковый.

Граната — шарнир равных угловых скоростей. Применяется для передачи крутящего момента к колесу. Получил свое название за характерную форму.

Грибок — вариант нулевика (см. Нулевик), имеющий характерную форму гриба и поролоновый фильтрующий элемент. Изначально производился только японской тюнинговой фирмой HKS, теперь копируется и многочисленными китайскими производителями.

Гриль — решетка радиатора, чаще применяется в отношении тюнинговых решеток.

Джидай — автомобиль с двигателем оснащенным системой GDI (Gasoline Direct Injection — непосредственный впрыск топлива)

Дифф — дифференциал. Механическое устройство, состоящее из сателлитов и служащее для распределения крутящего момента между колесами одной оси (межколесный дифф), либо между осями (межосевой дифф). Крутящий момент отдается туда, где нагрузка меньше (например в повороте на внутреннее колесо). Таким образом, снижается расход топлива и износ резины, машину сложнее пустить в занос. Это хорошо для овощной езды, но совсем не подходит для гонок, дрифта или поездок по говнам (см. Говны).

Дыра — 1) Дроссель; 2) Банка глушителя ооочень большого диаметра.

Жена болгарина — угловая шлифовальная машина, также известная как «болгарка». Без нее не обходится постройка ни одного корча (см. Корч) или котлеты (см. Котлета).

Жижа — любая техническая жидкость, применяемая в авто — масло, тосол, антифриз, декстрон, тормозная жидкость и т.д.

Закусь Енота (Закись, Нитрос) — известен науке как Оксонитрид азота (N2O). Также известен как «Веселящий газ». Особо отмороженные рейсеры держат под рукой баллон — другой этого зелья, предварительно подключенного определенным образом к системе впрыска или карбу (см. Карб), чтобы в нужный момент, щелкнув заветный тумблер, унестись сразу куда-нибудь на Альфа-Центавра.
В зависимости от способа реализации системы впрыска закуси енота (NOS — от англ. Nitrous Oxide System), после ее включения, мощность двигателя возрастает на 20-40%. Волшебство длится, пока не кончится зелье в баллоне.
Суть явления в том, что в камере сгорания N2O распадается на азот и кислород. Увеличение количества молекул кислорода помогает сжечь больше топлива и сильнее толкнуть поршень. Попутно азот еще и снижает температуру смеси, что увеличивает плотность, а значит и кол-во молекул смеси.
Применяется в основном в Дрэг-рэйсинге, но встречается и в других гонках (там где она не запрещена).

Карлсон — вентилятор радиатора, отопителя, либо любой другой.

Камасутра (букварь, мануал, умная книжка, талмут) — руководство по ремонту и эксплуатации автомобиля. Обязательно с картинками. И лучше цветными.

Карб — карбюратор (напр. карбовый мотор)

Картонка — традиционный российский тру-тюнинг на основе нанотехнологий, применяемый, в том числе и к японским автомобилям. Техническая суть эффекта применения картонки заключается в термической изоляции радиатора охлаждения двигателя от встречного воздушного потока что, тем самым, способствует более быстрому выходу мотора на рабочий температурный режим и, как следствие, более комфортной температуре микроклимата салона автомобиля в зимний период. Крайне не рекомендуется применять летом.

Ковш — гоночное сиденье, с жесткой (нескладной) конструкцией и развитой боковой поддержкой. Применяется в корчах (см. Корч)

Колеса домиком — отрицательный развал. Бывает в двух случаях: 1) специально — на дрифтовых и кольцевых автомобилях, с целью улучшить сцепление в повороте внеших колес. 2) не специально — в результате потери жесткости силовых элементов кузова, к которым крепятся элементы подвески. Происходит в следствии усталости и коррозии металла, часто встречается на рыдванах (см. Рыдван).

Колхоз (Колхоз-тюнинг) — доработка автомобиля, несущая весьма сомнительную смысловую нагрузку.

Коротыш — когда у автомобиля есть 3-ех и 5-ти дверные модификации, как правило именно так называют короткую, трехдверную версию.

Корч — «боевой» автомобиль, предназначенный для соревнований и не предназначенный для передвижения по дорогам общего пользования. Как правило имеет каркас безопасности, доработанный двигатель и подвеску, гражданский салон отсутствует. Чаще всего термин К. применяется дрифтерами.
К. разделяют на два основных вида: 1) Корч валит и 2) Корч не достроен.

Коса — автомобильная проводка, объединенная в единый жгут.

Котлета — еще один вид «боевых» автомобилей, предназначенных для соревнований и не предназначенных для передвижения по дорогам общего пользования, однако в отличии от корча (см. Корч), котлета — адовый говнолаз (см. Говны). По сути это спорт-прототип, построенный на пространственной раме (реже на раме машины-донора), максимально облегченный и сверхпроходимый. Часто имеют место мосты с колесными редукторами (см. Портальные мосты).

Кривой стартер — ручка заводки двигателя. Сегодня это практически вымерший вид заводки автомобиля (хотя его и можно встретить на некоторых рыдванах, см Рыдван). Чаще употребляется по отношению к любой крутилке характерной формы.

Лавка (Скамейка) — задний спойлер на высоких стойках. Изначально служит для увеличения прижимной силы. Однако часто попадает под определение колхоза (см. Колхоз).

Лавр, лаврик — Nissan Laurel.

Ламели — надрезы на рабочей части протектора шины. Обеспечивают эффект прилипания покрышки к скользкому дорожному покрытию.

Лебедь — лебёдка. Устанавливается, чаще всего, на внедорожниках и применяется, чтобы вызволить тачку из адских говнов (см. Говны).

Липучка — зимняя шина без шипов. Держится за скользкую дорогу за счет специального состава компаунда и ламелей (см. Ламели).

Лифт — совокупность операций, нацеленная на увеличение дорожного просвета (клиренса), с целью забраться в самые адовые говны (см. Говны).

Лыжа — защита картера двигателя, коробки передач, раздатки и т.д.

Лыжи — рейлинги, дуги на крыше, для установки багажника.

Люстра — дополнительные фары, установленные на багажнике на крыше. На раллийных машинах Л. ставится на решетку радиатора и переднюю часть капота.

Метла — стеклоочиститель (дворник) заднего стекла.

Марковник, маркушник, марчелло — Toyota Mark II

Маркообразные — семейство автомобилей Toyota Mark II, Cresta, Chaser.

Мудовая резина — (от анг. Mud Terrain) грязевая резина.

Мудричи — колеса BFGoodrich mud-terrain

Мухобойка — дефлектор на капот.

Мясорубки (Весла) — механические стеклоподъемники.

Низ — чаще всего имеются в виду подвижные части ДВС, расположенные внизу — коленвал, маховик. Часто употребляется в словосочетаниях «облегченный низ» и «усиленный низ».

Нулевик — воздушный фильтр пониженного («нулевого») сопротивления. Облегчает дыхание мотора, особенно актуален для двигателей, в которых живут улитка (см. Улитка) или чарджер (см. Чарджер). Также применяется и в атмотюнинге (см. Атмотюнинг). Классический нулевик с бумажным фильтрующим элементом, имеет конусную форму, однако еще встречается разновидность «грибок» (см. Грибок).

Овощ — автомобиль без характера, скучный, унылый, тоскливый, среднестатистический, не интересный для удовлетворения драйверских амбиций. Как правило с автоматом (см. Автомат) и ни разу не корч (см. Корч).

Овощная комплектация — к примеру у скайликов (Nissan Skyline), до 34-го кузова, было разделение — топовые, заряженные версии, носили имя GTR. Наряду с ними были машины с более простыми, атмосферными (см. Атмосферник) моторами, АКПП (см. Автомат) и прочими атрибутами комфорта, неактуальными для гоночной эксплуатации. Именно такие авто и зовутся овощными версиями или комплектациями.

Палка (Тыркалка, Мешалка, Кочерга, Ручка) — механическая коробка передач.

Парт-Тайм — система полного привода, при которой в обычном режиме внедорожник движется на заднем приводе, а перед заездом в говны (см. Говны) водителем подключается передний привод.

Писалки — форсунки стеклоомывателя.

Портальные мосты — также иногда именуются «лапландерами». Мосты со ступичными редукторами. Радикальный способ увеличения клиренса авто, плюс дополнительное понижение трансмиссии. Применяется в Котлетах (см. Котлета) и военными, в связи с безграничной любовью обоих полазить в адских говнах (см. Говны)

Прокладка — самая важная деталь автомобиля. Также известен как Водитель.

Пруль — автомобиль с правым рулем.

Пузотерка — по классификации джиперов — любой легковой автомобиль с небольшим клиренсом, не внедорожник.

Рога — зеркала на передних крыльях. Характерная черта многих автомобилей с японского рынка.

Рыдван — очень уставший, почти мертвый, как правило, ржавый автомобиль, каким-то чудом еще сохранивший способность самостоятельно передвигаться.

Рюмка — знак уступи дорогу.

Сарай — автомобиль в кузове «универсал». Также употребляется в отношении Toyota Soarer.

Сделать уши — положить машину на крышу. Термин пришедший из гонок, обусловлен тем, что торчащие кверху колеса под многими ракурсами вызывают ассоциацию с данной частью тела некоего животного.

Синие писалки — непременный атрибут колхоз-тюнинга (см. Колхоз) — подсветка форсунок стеклоомывателя.

Слива — Nissan Silvia

Сток — заводское, стандартное.

Тапки — грязевые колеса большого размера

Топляк (Утопленник, Русалка) — автомобиль, который был притоплен.

Улитка — кровожадное животное, живущее в некоторых моторах уже в стоке. В другие моторы, где изначально данный зверь не встречался, некоторые особо отмороженные владельцы поселяют их туда самостоятельно. Ходит молва, что человек, однажды укушенный этим зверем, больше никогда не сможет ездить на машинах с атмосферником (см. Атмосферник). Также поговаривают о моторах, где улитки селятся по две, а то и более особей.

Уши — боковые зеркала.

Фендера (Расширители) — резиновые, металлические или пластиковые накладки на арки, призванные хоть как-то защитить авто от ошметков, разлетающихся от больших тапок (см. Тапки). Как правило применяется на лифтованных (см. Лифт) внедорожниках и на котлетах (см. Котлета).

Фул-Тайм — постоянный полный привод с межосевым дифференциалом.

Хаб — ступичная муфта свободного хода. Служит для подключения полного привода.

Хай-джек (Hi-Jack) — реечный домкрат. Также может применяться в качестве ручной лебедки, кувалды, наковальни и много чего еще. Очень ценится любителями лазить в говны (см. Говны). Непременный атрибут многих экспедиционных внедорожников и любой Котлеты (см. Котлета). Правильный Хай-Джек — чугунный.

Хорек — Toyota Harrier.

Чайник — Toyota Chaser.

Чарджер (Компрессор) — приводной нагнетатель, более лайтовая разновидность улитки (см. Улитка). Тем не менее весьма дурные особи тоже встречаются.

Шноркель — воздуховод, выведенный наверх. Чаще служит для преодоления бродов и других водных преград. Однако зафиксированы случаи использования для Понта.

Яйца (они же Линки) — стойки стабилизатора поперечной устойчивости передней подвески.

Якорь — ручной тормоз, он же ручник.

JDM — в своем первоначальном и основном значении означает Japanese Domestic Market, то-есть внутренний рынок Японии. Данная аббревиатура применяется прежде всего к японским автомобилям, предназначенным для японского рынка.

Kouki и Zenki — Так у японцев принято называть до и послерестайлинг. Kouki означает «поздний период», а Zenki, соответственно, «ранний период». Если рассматривать на примере Nissan Silvia в кузове S14, то машины произведенные до 1996 года называют Zenki, а после рестайлинга 96-го (можно отличить по более агрессивным, скошенным передним фарам), соответственно, Kouki.

Источник

ПДД термины и определения

В ПДД используются следующие основные определения и термины:

«Автомагистраль» — дорога, обозначенная знаком 5.1

Авто термины и понятия

и имеющая для каждого направления движения проезжие части, отделенные друг от друга разделительной полосой (а при ее отсутствии — дорожным ограждением), без пересечений в одном уровне с другими дорогами, железнодорожными или трамвайными путями, пешеходными или велосипедными дорожками.

«Автопоезд» — механическое транспортное средство, сцепленное с прицепом (прицепами).

«Велосипед» — транспортное средство, кроме инвалидных колясок, которое имеет по крайней мере два колеса и приводится в движение как правило мускульной энергией лиц, находящихся на этом транспортном средстве, в частности при помощи педалей или рукояток, и может также иметь электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки, не превышающей 0,25 кВт, автоматически отключающийся на скорости более 25 км/ч.

«Велосипедная дорожка» — конструктивно отделенный от проезжей части и тротуара элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для движения велосипедистов и обозначенный знаком

Авто термины и понятия

«Велосипедная зона» — территория, предназначенная для движения велосипедистов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33.1 и 5.34.1.

Авто термины и понятияАвто термины и понятия

«Водитель» — лицо, управляющее каким-либо транспортным средством, погонщик, ведущий по дороге вьючных, верховых животных или стадо. К водителю приравнивается обучающий вождению.

«Вынужденная остановка» — прекращение движения транспортного средства из-за его технической неисправности или опасности, создаваемой перевозимым грузом, состоянием водителя (пассажира) или появлением препятствия на дороге.

«Гибридный автомобиль» — транспортное средство, имеющее не менее 2 различных преобразователей энергии (двигателей) и 2 различных (бортовых) систем аккумулирования энергии для целей приведения в движение транспортного средства.

«Главная дорога» — дорога, обозначенная знаками

Авто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятияАвто термины и понятия

или 5.1 (Автомагистраль) по отношению к пересекаемой (примыкающей), или дорога с твердым покрытием (асфальто- и цементобетон, каменные материалы и тому подобное) по отношению к грунтовой, либо любая дорога по отношению к выездам с прилегающих территорий. Наличие на второстепенной дороге непосредственно перед перекрестком участка с покрытием не делает ее равной по значению с пересекаемой.

«Дневные ходовые огни» — внешние световые приборы, предназначенные для улучшения видимости движущегося транспортного средства спереди в светлое время суток.

«Дорога» — обустроенная или приспособленная и используемая для движения транспортных средств полоса земли либо поверхность искусственного сооружения. Дорога включает в себя одну или несколько проезжих частей, а также трамвайные пути, тротуары, обочины и разделительные полосы при их наличии.

«Дорожное движение» — совокупность общественных отношений, возникающих в процессе перемещения людей и грузов с помощью транспортных средств или без таковых в пределах дорог.

«Дорожно-транспортное происшествие» — событие, возникшее в процессе движения по дороге транспортного средства и с его участием, при котором погибли или ранены люди, повреждены транспортные средства, сооружения, грузы либо причинен иной материальный ущерб.

«Железнодорожный переезд» — пересечение дороги с железнодорожными путями на одном уровне.

«Маршрутное транспортное средство» — транспортное средство общего пользования (автобус, троллейбус, трамвай), предназначенное для перевозки по дорогам людей и движущееся по установленному маршруту с обозначенными местами остановок.

«Механическое транспортное средство» — транспортное средство, приводимое в движение двигателем. Термин распространяется также на любые тракторы и самоходные машины.

«Мопед» — двух- или трехколесное механическое транспортное средство, максимальная конструктивная скорость которого не превышает 50 км/ч, имеющее двигатель внутреннего сгорания с рабочим объемом, не превышающим 50 куб. см, или электродвигатель номинальной максимальной мощностью в режиме длительной нагрузки более 0,25 кВт и менее 4 кВт. К мопедам приравниваются квадрициклы, имеющие аналогичные технические характеристики.

«Мотоцикл» — двухколесное механическое транспортное средство с боковым прицепом или без него, рабочий объем двигателя которого (в случае двигателя внутреннего сгорания) превышает 50 куб. см или максимальная конструктивная скорость (при любом двигателе) превышает 50 км/ч. К мотоциклам приравниваются трициклы, а также квадрициклы с мотоциклетной посадкой или рулем мотоциклетного типа, имеющие ненагруженную массу, не превышающую 400 кг (550 кг для транспортных средств, предназначенных для перевозки грузов) без учета массы аккумуляторов (в случае электрических транспортных средств), и максимальную эффективную мощность двигателя, не превышающую 15 кВт.

«Недостаточная видимость» — видимость дороги менее 300 м в условиях тумана, дождя, снегопада и тому подобного, а также в сумерки.

«Обгон» — опережение одного или нескольких транспортных средств, связанное с выездом на полосу (сторону проезжей части), предназначенную для встречного движения, и последующим возвращением на ранее занимаемую полосу (сторону проезжей части).

«Обочина» — элемент дороги, примыкающий непосредственно к проезжей части на одном уровне с ней, отличающийся типом покрытия или выделенный с помощью разметки 1.2 (белая сплошна линия) используемый для движения, остановки и стоянки в соответствии с Правилами.

«Ограниченная видимость» — видимость водителем дороги в направлении движения, ограниченная рельефом местности, геометрическими параметрами дороги, растительностью, строениями, сооружениями или иными объектами, в том числе транспортными средствами.

«Опасность для движения» — ситуация, возникшая в процессе дорожного движения, при которой продолжение движения в том же направлении и с той же скоростью создает угрозу возникновения дорожно-транспортного происшествия.

«Опасный груз» — вещества, изделия из них, отходы производственной и иной хозяйственной деятельности, которые в силу присущих им свойств могут при перевозке создать угрозу для жизни и здоровья людей, нанести вред окружающей среде, повредить или уничтожить материальные ценности.

«Опережение» — движение транспортного средства со скоростью, большей скорости попутного транспортного средства.

«Организованная перевозка группы детей» — перевозка в автобусе, не относящемся к маршрутному транспортному средству, группы детей численностью 8 и более человек, осуществляемая без их родителей или иных законных представителей.

«Организованная транспортная колонна» — группа из трех и более механических транспортных средств, следующих непосредственно друг за другом по одной и той же полосе движения с постоянно включенными фарами в сопровождении головного транспортного средства с нанесенными на наружные поверхности специальными цветографическими схемами и включенными проблесковыми маячками синего и красного цветов.

«Организованная пешая колонна» — обозначенная в соответствии с пунктом 4.2 Правил группа людей, совместно движущихся по дороге в одном направлении.

Спереди и сзади колонны с левой стороны должны находиться сопровождающие с красными флажками, а в темное время суток и в условиях недостаточной видимости — с включенными фонарями: спереди — белого цвета, сзади — красного

«Остановка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время до 5 минут, а также на большее, если это необходимо для посадки или высадки пассажиров либо загрузки или разгрузки транспортного средства.

«Островок безопасности» — элемент обустройства дороги, разделяющий полосы движения (в том числе полосы для велосипедистов), а также полосы движения и трамвайные пути, конструктивно выделенный бордюрным камнем над проезжей частью дороги или обозначенный техническими средствами организации дорожного движения и предназначенный для остановки пешеходов при переходе проезжей части дороги. К островку безопасности может относиться часть разделительной полосы, через которую проложен пешеходный переход.

«Парковка (парковочное место)» — специально обозначенное и при необходимости обустроенное и оборудованное место, являющееся в том числе частью автомобильной дороги и (или) примыкающее к проезжей части и (или) тротуару, обочине, эстакаде или мосту либо являющееся частью подэстакадных или подмостовых пространств, площадей и иных объектов улично-дорожной сети, зданий, строений или сооружений и предназначенное для организованной стоянки транспортных средств на платной основе или без взимания платы по решению собственника или иного владельца автомобильной дороги, собственника земельного участка либо собственника соответствующей части здания, строения или сооружения.

«Пассажир» — лицо, кроме водителя, находящееся в транспортном средстве (на нем), а также лицо, которое входит в транспортное средство (садится на него) или выходит из транспортного средства (сходит с него).

«Перекресток» — место пересечения, примыкания или разветвления дорог на одном уровне, ограниченное воображаемыми линиями, соединяющими соответственно противоположные, наиболее удаленные от центра перекрестка начала закруглений проезжих частей. Не считаются перекрестками выезды с прилегающих территорий.

«Перестроение» — выезд из занимаемой полосы или занимаемого ряда с сохранением первоначального направления движения.

«Пешеход» — лицо, находящееся вне транспортного средства на дороге либо на пешеходной или велопешеходной дорожке и не производящее на них работу. К пешеходам приравниваются лица, передвигающиеся в инвалидных колясках, ведущие велосипед, мопед, мотоцикл, везущие санки, тележку, детскую или инвалидную коляску, а также использующие для передвижения роликовые коньки, самокаты и иные аналогичные средства.

«Пешеходная дорожка» — обустроенная или приспособленная для движения пешеходов полоса земли либо поверхность искусственного сооружения, обозначенная знаком 4.5.1.

Авто термины и понятия

«Пешеходная зона» — территория, предназначенная для движения пешеходов, начало и конец которой обозначены соответственно знаками 5.33 и 5.34.

Авто термины и понятияАвто термины и понятия

«Пешеходная и велосипедная дорожка (велопешеходная дорожка)» — конструктивно отделенный от проезжей части элемент дороги (либо отдельная дорога), предназначенный для раздельного или совместного с пешеходами движения велосипедистов и обозначенный знаками 4.5.2 — 4.5.7.

«Пешеходный переход» — участок проезжей части, трамвайных путей, обозначенный знаками 5.19.1,5.19.2 и (или) разметкой 1.14.1 и 1.14.2 и выделенный для движения пешеходов через дорогу. При отсутствии разметки ширина пешеходного перехода определяется расстоянием между знаками 5.19.1 и 5.19.2.

«Полоса движения» — любая из продольных полос проезжей части, обозначенная или не обозначенная разметкой и имеющая ширину, достаточную для движения автомобилей в один ряд.»Полоса для велосипедистов» — полоса проезжей части, предназначенная для движения на велосипедах и мопедах, отделенная от остальной проезжей части горизонтальной разметкой и обозначенная знаком 5.14.2.

«Преимущество (приоритет)» — право на первоочередное движение в намеченном направлении по отношению к другим участникам движения.

«Препятствие» — неподвижный объект на полосе движения (неисправное или поврежденное транспортное средство, дефект проезжей части, посторонние предметы и т.п.), не позволяющий продолжить движение по этой полосе. Не является препятствием затор или транспортное средство, остановившееся на этой полосе движения в соответствии с требованиями Правил.

«Прилегающая территория» — территория, непосредственно прилегающая к дороге и не предназначенная для сквозного движения транспортных средств (дворы, жилые массивы, автостоянки, АЗС, предприятия и тому подобное). Движение по прилегающей территории осуществляется в соответствии с настоящими Правилами.

«Прицеп» — транспортное средство, не оборудованное двигателем и предназначенное для движения в составе с механическим транспортным средством. Термин распространяется также на полуприцепы и прицепы-роспуски.

«Проезжая часть» — элемент дороги, предназначенный для движения безрельсовых транспортных средств.

«Разделительная полоса» — элемент дороги, выделенный конструктивно и (или) с помощью разметки 1.2, разделяющий смежные проезжие части, а также проезжую часть и трамвайные пути и не предназначенный для движения и остановки транспортных средств.

«Разрешенная максимальная масса» — масса снаряженного транспортного средства с грузом, водителем и пассажирами, установленная предприятием-изготовителем в качестве максимально допустимой. За разрешенную максимальную массу состава транспортных средств, то есть сцепленных и движущихся как одно целое, принимается сумма разрешенных максимальных масс транспортных средств, входящих в состав.

«Регулировщик» — лицо, наделенное в установленном порядке полномочиями по регулированию дорожного движения с помощью сигналов, установленных Правилами, и непосредственно осуществляющее указанное регулирование. Регулировщик должен быть в форменной одежде и (или) иметь отличительный знак и экипировку. К регулировщикам относятся сотрудники полиции и военной автомобильной инспекции, а также работники дорожно-эксплуатационных служб, дежурные на железнодорожных переездах и паромных переправах при исполнении ими своих должностных обязанностей. К регулировщикам также относятся уполномоченные лица из числа работников подразделений транспортной безопасности, исполняющие обязанности по досмотру, дополнительному досмотру, повторному досмотру, наблюдению и (или) собеседованию в целях обеспечения транспортной безопасности, в отношении регулирования дорожного движения на участках автомобильных дорог, определенных постановлением Правительства Российской Федерации от 18 июля 2016 г. N 686 «Об определении участков автомобильных дорог, железнодорожных и внутренних водных путей, вертодромов, посадочных площадок, а также иных обеспечивающих функционирование транспортного комплекса зданий, сооружений, устройств и оборудования, являющихся объектами транспортной инфраструктуры».

«Стоянка» — преднамеренное прекращение движения транспортного средства на время более 5 минут по причинам, не связанным с посадкой или высадкой пассажиров либо загрузкой или разгрузкой транспортного средства.

«Темное время суток» — промежуток времени от конца вечерних сумерек до начала утренних сумерек.

«Транспортное средство» — устройство, предназначенное для перевозки по дорогам людей, грузов или оборудования, установленного на нем.

«Тротуар» — элемент дороги, предназначенный для движения пешеходов и примыкающий к проезжей части или к велосипедной дорожке либо отделенный от них газоном.

«Уступить дорогу (не создавать помех)» — требование, означающее, что участник дорожного движения не должен начинать, возобновлять или продолжать движение, осуществлять какой-либо маневр, если это может вынудить других участников движения, имеющих по отношению к нему преимущество, изменить направление движения или скорость.

«Участник дорожного движения» — лицо, принимающее непосредственное участие в процессе движения в качестве водителя, пешехода, пассажира транспортного средства.

«Школьный автобус» — специализированное транспортное средство (автобус), соответствующее требованиям к транспортным средствам для перевозки детей, установленным законодательством о техническом регулировании, и принадлежащее на праве собственности или на ином законном основании дошкольной образовательной или общеобразовательной организации.

«Электромобиль» — транспортное средство, приводимое в движение исключительно электрическим двигателем и заряжаемое с помощью внешнего источника электроэнергии

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *