автор музыки к мюзиклу собор парижской богоматери
Автор музыки к мюзиклу собор парижской богоматери
«Notre Dame de Paris» – «Собор Парижской Богоматери» – на мой взгляд, великолепный, очень талантливый мюзикл. К сожалению, его красоту наши слушатели оценить не смогли из-за перевода текстов на русский язык. Это переводом вообще назвать нельзя.
В оригинале стихи мало того, что сами по себе хороши,– они ещё и прекрасно передают все оттенки и глубину романа Гюго.
Впрочем, судите сами. Вот песня, с которой начинается мюзикл – «Le temps des cathédrales», «Время соборов».
Это оригинальное французское видео, поёт Брюно Пельтье. Музыка Рикардо Коччианте, стихи Люка Пламондона.
Французский оригинал: LE TEMPS DES CATHÉDRALES C’est une histoire qui a pour lieu Nous les artistes anonymes Il est venu le temps des cathédrales, Pierre après pierre, jour après jour, Les poètes et les troubadours Il est venu le temps des cathédrales, Il est venu le temps des cathédrales, Il est foutu le temps des cathédrales; | Подстрочник: Эта история произошла Мы, безымянные артисты Пришло время соборов, Камень за камнем, день за днём, Поэты и трубадуры Пришло время соборов, Пришло время соборов, Прошло время соборов | Изложение в стихах: ПОРА СОБОРОВ КАФЕДРАЛЬНЫХ Настало время, пробил час, Пришла пора соборов кафедральных, Лишь ты, артист и трубадур, Пришла пора соборов кафедральных, Пришла пора пиратов и поэтов! Грядущий век заменит век вчерашний,
СОДЕРЖАНИЕСинопсисАкт IКлопен, который присматривал за Эсмеральдой с восьми лет после смерти ее родителей, говорит ей, что она больше не ребенок и что она достигла возраста, когда она откроет для себя любовь («Esmeralda tu sais»). Он предупреждает ее быть предельно осторожной, поскольку не всем мужчинам можно доверять. В следующем номере публике представлена знатная и красивая Флер-де-Лис, с которой Феб собирается жениться. Любовь Флер-де-Лис к Фебу детская и иррациональная, как любовь Джульетты к Ромео («Ces diamants-là»). Фролло прерывает празднества и приказывает Квазимодо похитить Эсмеральду и привести ее к нему в ту ночь, чтобы она могла быть заключена в тюрьму как колдунья и нарушительница общественной приличия («La sorcière»). Квазимодо, который предан Фролло за то, что тот вырастил и обучил его после того, как он был брошен в младенчестве («L’enfant Trouvé»), говорит, что он будет подчиняться. Ночь опускается на Париж с его мрачными и скрытыми тайнами, которые комментирует Гренгуар («Парижские ворота»). Квазимодо преследует Эсмеральду по темным улицам и собирается схватить ее, когда прибывают Феб и его охранники и арестовывают Квазимодо. Феб представляется Эсмеральде. Он назначает ей свидание на следующую ночь в Кабаре дю Валь д’Амур. Феб и его люди уводят Квазимодо, а Эсмеральда бросается в темноту («Предварительное движение»). Позже, когда Гренгуар и Эсмеральда остаются одни («Le mot Phoebus»), он представляется ей как «Принц улиц Парижа» и уверяет ее, что, хотя он и не «дамский угодник» («un homme a femmes »), он был бы рад, если бы она была его музой и вдохновением. Поскольку Гренгуар образован, Эсмеральда спрашивает его, что означает слово «Феб»; он говорит ей, что на латыни это означает «солнце» или «бог солнца». Эсмеральда размышляет над этим словом, поскольку оно романтически относится к человеку Фебу («Beaucom le soleil»); к ней на сцене присоединяется Флер-де-Лис, которая также размышляет о Фебе (хотя она, кажется, более опасается его), но оба верят, что Феб будет любить их вечно. На следующий день Фролло вызывает Гренгуара в Нотр-Дам и расспрашивает его об Эсмеральде, запрещая ему прикасаться к ней. Гренгуар меняет разговор, спрашивая о странной надписи на греческом языке на стене Галереи Руа в Нотр-Даме, слове «Анарке». Фролло говорит ему, что «Анарке» по-гречески означает «Судьба». Они смотрят, как Квазимодо тащат на сцену на «Великом колесе» в качестве приговора за попытку похищения Эсмеральды («Анаркию»). Квазимодо приводит Эсмеральду в Нотр-Дам и рассказывает ей, что собор был его домом и святилищем, и теперь он может принадлежать ей, когда она ей понадобится («Ma maison c’est ta maison»). Несмотря на первоначальный страх перед этим странным, уродливым человеком, Эсмеральда тронута его мягкостью и обнаруживает, что ей больше нравится Квазимодо. Оставшись одна, Эсмеральда, которая никогда раньше не молилась, молится Деве Марии («Ave Maria païen»), в то время как Квазимодо думает о ней («Si tu pouvais voir en moi»). Фролло, тайно шпионящий за Эсмеральдой, понимает, что его страсть к ней уничтожит его, но знает, что он не может сопротивляться и не хочет («Tu vas me détruire»). Той ночью Феб направляется в кабаре дю Валь д’Амур на встречу с Эсмеральдой, когда понимает, что его преследует темная фигура. Фигура (замаскированный Фролло) предупреждает его не идти дальше («L’ombre»), но Феб отказывается прислушиваться к угрозе и продолжает свой путь. Акт IIФролло и Гренгуар обсуждают события и научные открытия происходят и как некоторые из них (например, Johannes Gutenberg «s типографией и Мартина Лютера «s доктрины ) меняют мир навсегда ( „Флоренция“). Гренгуар замечает, насколько тихо в соборе, и Фролло говорит ему, что Квазимодо не звонил в колокола уже три дня. Фролло спрашивает Гренгуара, где его «жена» («Ou est Elle?»); Гренгуар говорит, что не знает, и отвечает уклончиво (но он говорит Клопену, который искал Эсмеральду, что она была заключена в тюрьму Ла-Сент и что она будет повешена, если Клопен не спасет ее). В своей камере Эсмеральда сравнивает себя с птицей в клетке и призывает Квазимодо спасти ее, а в Нотр-Дам Квазимодо задается вопросом об исчезновении Эсмеральды тремя днями ранее и опасается за ее безопасность («Les oiseaux qu’on met en cage»). Клопен и группа изгоев арестованы и брошены в тюрьму Ла-Сент («Кондамн»), а Эсмеральда предстает перед судом за покушение на убийство Феба и колдовство под председательством Фролло («Le procès» / «La пытка») ; когда она отказывается признаться, ее подвергают сокрушительной пытке до тех пор, пока она не кричит: «Признаюсь!» Фролло приговаривает ее к смертной казни через повешение, но Эсмеральда все еще исповедует свою любовь к Фебу, и Фролло остается страдать от эмоциональных мучений его безответной страсти («Être prêtre et aimer une femme»). Эсмеральда зовет Феба, чтобы спасти ее («Феб»). В другом месте выздоровевший Феб сталкивается с Флер-де-Лис, но в качестве оправдания он заявляет, что был очарован «колдовством» Эсмеральды («Je reviens vers toi»). Флер-де-Лис говорит ему, что он все еще будет иметь ее сердце и любовь, если он поклянется казнить Эсмеральду («La monture»). Гренгуар поет луне («Lune»), в котором он описывает боль и страдания Квазимодо из-за его любви к Эсмеральде. Квазимодо оставляет Эсмеральду спящей в безопасном месте в Нотр-Даме («Je te laisse un sifflet»), но с горечью размышляет о том, что, хотя он будет любить ее вечно, его уродство гарантирует, что она никогда не полюбит его («Dieu que le monde est inguste «). В одиночестве Эсмеральда надеется, что выживет для человека, которого любит, и поет о том, как Любовь может изменить мир, даже если она умрет (« Вивр »). Квазимодо, ища Эсмеральду в Нотр-Дам, находит Фролло, стоящего на вершине одной из башен, и умоляет его помочь Эсмеральде («Mon maitre, mon sauveur»). Фролло, окончательно сошедший с ума, показывает ему вид повешенной Эсмеральды и, к ужасу Квазимодо, объявляет, что он виноват. Когда он дико смеется, разъяренный Квазимодо хватает его и швыряет вниз по лестнице башни насмерть. Когда палачи вырезают тело Эсмеральды из виселицы, появляется Квазимодо и требует, чтобы они отдали ему ее тело («Donnez-la moi»). Отгоняя их, он становится на колени перед ее телом и оплакивает ее, обещая остаться с ней и что даже после смерти они не разлучаются («Танец, мон Эсмеральда»). После вызова занавеса Гренгуар возглавляет актерский состав в репризе «Le temps des cathédrales». Музыкальные номераРежиссер Жиль Маэ поставил шоу в концертном стиле: главные певцы стояли за кулисами, а за кулисами не поющие танцоры создавали визуальное, но не драматическое возбуждение. Оркестр и хор были записаны заранее; директора носили очень очевидные микрофоны. Критический отклик в ВеликобританииИстория производстваОригинальная постановка « Собора Парижской Богоматери» снова сделала мюзиклы во Франции модными, а с момента своего создания породила ряд других известных постановок. В рамках рекламы перед открытием в Париже три песни были выпущены как синглы: « Vivre », «Le temps des cathédrales» и « Belle ». «Belle» стала огромным хитом, была названа «Песней года» во Франции и номинирована на «Песню века». В феврале 2016 года было объявлено, что возрождение оригинального мюзикла Notre Dame de Paris планируется открыть в ноябре 2016 года во Дворце Конгрессов в Париже, после чего состоится тур по Франции. БроскиОригинальный парижский актерский составОригинальный состав из Лас-ВегасаОригинальный французский составОригинальный канадский английский актерский составОригинальный лондонский составОригинальный испанский составОригинальный итальянский составОригинальный русский составОригинальный корейский составОригинальный фламандский составОригинальный польский составОригинальный украинский составЗаписиИнструментальные альбомы Автор музыки к мюзиклу собор парижской богоматериВ 2000 году в Лондоне состоялась премьера английской версии «NOTRE DAME DE PARIS», в 2001 году вышла испанская версия в Барселоне, а в марте 2002 года «NOTRE DAME» покоряет Рим, ну а за Римом «NOTRE DAME» приходит в Россию. Постановки «NOTRE DAME DE PARIS» характеризует ультрасовременное сценическое решение, демонстрирующее сегодня тенденцию европейского театрального искусства. Идея создания мюзикла зародилась у Люка Пламондона. В 1993 года он занялся поиском во французской литературе сюжета для нового музыкального спектакля и остановил свой выбор на романе «NOTRE DAME DE PARIS» («Собор Парижской Богоматери»). Перечитывая роман, Пламондон сделал наброски 30 песен. Затем к работе подключается композитор Ричард Кочанте. «Можно сказать, что история мюзикла началась с песни «Belle». Именно этот сингл, на протяжении 8 месяцев занимавший верхнюю строчку хит-парада, а затем и вышедший альбом «NOTRE DAME DE PARIS» задолго до премьеры обеспечили успех мюзиклу и впервые в истории создали такую ситуацию, что билеты на еще не вышедший спектакль были раскуплены на полгода вперед. «NOTRE DAME DE PARIS» был занесен в книгу рекордов Гиннеса как самый продаваемый мюзикл за первый год проката. Только во франкоязычных странах на спектакли «NOTRE DAME DE PARIS» продано более 3.000.000 билетов, а в мире распродано более 7.000.000 альбомов с записью «саундтрека». Песни с альбома вошли в репертуар Celine Dion. Виктор Гюго один из величайших французских писателей 19 века. Он родился в 1802 году и, конечно же, все исторические события, происходившие во Франции в начале века, повлияли на его становление, как человека и как писателя. Наиболее известные произведения Гюго: «Отверженные», «Труженики моря» и «Девяносто третий год». Самый популярный его роман «Собор Парижской Богоматери»-«NOTRE DAME DE PARIS»-был опубликован в феврале 1831 года. Июльская революция 1830 года всколыхнула всю Францию. Восставший народ сверг власть Бурбонов. На смену дворянам-роялистам пришли представители французской буржуазии. Несомненно, революционным подъемом и самой революцией можно объяснить появление крупнейшего из всех произведений Гюго. Книга принесла писателю всемирную славу. Впрочем, романтические излишества, кажущиеся сегодня чуть бутафорскими, являются лишь необходимым фоном для того, чтобы показать жизнь Парижа того времени, поднять тему «отверженных», тему добра, любви и милосердия. Это тема главная в романе, потому что только эти качества, по мнению автора, могут спасти мир. Об этом и повествует роман «Собор Парижской Богоматери». История создания мюзикла Продюсером оригинальной версии и главным организатором сенсационного успеха стал Шарль Талар (Charles Talar). Именно Талар первым успешно опробовал и реализовал принципиально новую для мюзиклов рекламную кампанию, которая позволила создать прецедент, при котором еще задолго до премьеры оригинальной версии, альбом с саундтреком мюзикла стал мултиплатиновым, а билеты на еще не вышедший мюзикл были распроданы на год вперед. Авторами столь успешной постановки стали композитор Ричард Кочанте (Richard Cocciante) и создатель оригинальной версии Люк Пламондон (Luc Plamondon). Последний широко известен как автор текстов песен Селин Дион, а также как автор либретто знаменитого мюзикла «Starmania». Ричард Кочанте, автор музыки, невероятно популярен не только как композитор, но и как певец, исполняющий свои собственные произведения на четырех языках. Работа над русской версией мюзикла «Notre Dame de Paris» началась год назад. В труппу мюзикла был объявлен конкурс, в котором приняло участие 1482 человека. Было отобрано 45 артистов (из-за необходимости располагать тремя полными составами). Среди прошедших конкурсный отбор есть и артисты мюзикла «Метро», которые участвовали в кастинге наравне со всеми. Из российских звезд шоу-бизнеса, пробовавшихся в «Notre Dame de Paris», единственным артистом, соответствующим концепции постановщиков, оказался солист группы «Танцы минус» Вячеслав Петкун, который, обещает стать вторым, после знаменитого Гару (первым исполнителем роли Квазимодо) рок музыкантом проявившем себя в новом сценическом качестве. По мнению авторов и постановщиков, российский состав не только ни в чем не уступает первому французскому, но и во многом превосходит некоторые европейские, включая лондонские составы. Русская версия мюзикла «Notre Dame de Paris» практически не отличается от премьерной французской, а также от версий показанных в Лондоне, Монреале, Риме, Барселоне. Единственным отличием может служить энергетика, искренность и природный драматизм, присущий русским артистам. В работе над постановкой русской версии мюзикла принимают участие авторы и создатели оригинальной французской постановки. Работать над текстами «Notre Dame de Paris» в качестве автора текстов русской версии мюзикла был приглашен культовый российский поэт Юлий Ким. Он блестяще справился с поставленной задачей, создав великолепный поэтический материал, который очень тонко и точно передает содержание и настроение замысла автора. Сценическое решение, декорация, сложные трюковые эффекты в русской версии зритель увидит без купюр. Для московской премьеры «Notre Dame de Paris» Театр оперетты дополнительно оснащен звуковой и световой аппаратурой. Изготовление и сборка декораций к спектаклю проводилась на оборонном заводе по соседству с производством самолетов МИГ. Основная декорация весит 8 тонн и представляет собой сборную конструкцию из 39 секций и 3-х подвижных башен. Нотр Дам де ПариСобор Парижской Богоматери музыка Richard Cocciante (Риккардо Коччианте) либретто Luc Plamondon (Люк Пламондон) Мюзиклы не всегда были популярны во Франции. Еще несколько лет назад даже знаменитые шоу Эндрю Ллойд-Уэббера, идущие по всему миру, принимались местной публикой сдержанно. Возможно, это было еще одним проявлением «великофранцузского шовинизма» — французы гораздо охотнее помотрели бы музыкальный спектакль на родную, близкую им тему. Шонберг и Бублиль учли эту особенность французского зрителя, и их работы — «Французская революция» и «Отверженные» сразу же завоевали любовь соотечественников. Более того, эти мюзиклы были хорошо приняты и за рубежом. Правда, «Французскую революцию» поставили за пределами страны лишь однажды — в соседней Германии, а вот «Отверженные» стали настоящей мировой сенсацией и успешно конкурировали с уэбберовскими блокбастерами. В 1998 году все изменилось. Собор Парижской Богоматери — самый знаменитый символ Франции и ее столицы, не считая Эйфелевой башни. А если вспомнить о крупнейшем французском писателе — Викторе Гюго, который прославил Собор в своем одноименном романе, то мюзикл Notre-Dame de Paris был обречен на успех, по крайней мере, на родине Гюго. В конце концов, в этой истории есть все, что нужно зрителю, то есть, говоря словами стоппардовского Актера, «кровь, любовь и риторика». Идея дать новую жизнь персонажам Гюго пришла в голову Люку Пламондону, уроженцу французской Канады, автору текстов к французской рок-опере «Starmania». Он рассказывает, что как-то раз, пытаясь найти тему для мюзикла, просматривал книгу о популярных литературных героях. Любопытно, что внимание Пламондона привлекла не Эсмеральда, а Квазимодо. Именно этот персонаж, чье имя стало нарицательным, навел либреттиста на мысль сделать из классического произведения Гюго рок-оперу. Пламондон не был первым, кого посетила идея использовать роман «Собор Парижской Богоматери» как основу для произведения совершенно другого жанра. Великая книга Гюго была экранизирована много раз; существует и старейший, еще немой фильм со знаменитым Лоном Чейни в роли Квазимодо, и более поздние картины, и телеверсии ; по мотивам романа были созданы даже балеты и мюзиклы. Кроме того, сам Гюго предполагал, что «Собор. » может послужить основой для оперы, и даже написал либретто. Итак, Люк Пламондон составил примерный план мюзикла (около 30 песен) и обратился к композитору Риккардо Коччианте (французу по матери, итальянцу по отцу, выросшему в Италии), с которым они до этого уже работали вместе, написав, в числе прочего, песню L’Amour Existe Encore для Селин Дион. Коччианте тут же предложил ему несколько мелодий, впоследствии ставших хитами — Belle, Danse Mon Esmeralda, Le Temps des Cathedrales. Постановкой занимался знаменитый авангардный французский режиссер Жиль Майо. Оформление спектакля, выполненное в минималистском, концертном ключе, осуществил оперный художник-оформитель Кристиан Рэтц, костюмы создал модельер Фред Сатал, освещением занимался Алан Лорти (до это ставивший освещение рок-концертов), а танцами — Мартино Мюллер, специализировавшийся на современной балетной хореографии. Несмотря на внешнюю простоту сценографии и непривычный формат (шоу не укладывалось в стандарты, установленные мюзиклами Ллойд-Уэббера и Шонберга) представление сразу полюбилось публике. Первый год жизни мюзикла Notre-Dame de Paris прошел так успешно, что этот факт был отмечен в Книге Рекордов Гиннесса. Сингл Belle держался на первой строчке французских чартов на протяжении 33 недель и был признан лучшей песней пятидесятилетия. История, рассказанная в мюзикле, довольно близка к оригинальной сюжетной линии романа Гюго. Юная девушка-цыганка по имени Эсмеральда своей красотой привлекает к себе внимание мужчин. Среди них — архидъякон Собора Парижской Богоматери Фролло, молодой красавец — капитан королевских стрелков Феб и уродливый звонарь Квазимодо, воспитанник Фролло. Эсмеральда без памяти влюбляется в самого красивого из них — Феба. Он не против воспользоваться этим, несмотря на то, что у него есть невеста — Флер-де-Лис. Фролло же обуреваем ревностью и терзаем сомнениями — ведь он, как священник, не имеет права любить женщину. Квазимодо восхищается юной цыганкой, видя в ней ту недосягаемую неземную красоту, которая является полной его противоположностью. Поэт Гренгуар, которого Эсмеральда спасает от гибели, согласившись стать его женой по законам обитателей Двора Чудес (цыган, воров и бродяг), провозглашает девушку своей музой. Клопен — «король» Двора Чудес — относится к ней с отеческой заботой. Кажется, что весь мир вращается вокруг Эсмеральды. По стечению трагических обстоятельств, спровоцированных ревностью Фролло, цыганка оказывается в тюрьме — ее обвиняют в покушении на убийство Феба. Фролло дает девушке шанс освободиться — если она подарит ему «миг блаженства». Эсмеральда отказывается, но ее спасают ее друзья-цыгане и Квазимодо. Но ненадолго — вскоре героиню вновь арестовывают. Эсмеральда заканчивает жизнь на виселице. Квазимодо, узнав, что виновник этих событий — его воспитатель, сбрасывает Фролло с башни Собора. Затем он обнимает мертвое, но все еще прекрасное тело Эсмеральды и остается с ней рядом до конца своих дней. Если кого-то интересуют подробности сюжета — слушайте мюзикл и читайте Виктора Гюго. После феноменального успеха на родине, мюзикл начал завоевывать поклонников за ее пределами. В 1999 году «Собор Парижской Богоматери» был поставлен в Канаде, все еще на французском языке. В том же году спектакль объездил с гастрольными турами Францию, Бельгию и Швейцарию. Затем Уиллу Дженнингсу, автору текстов к некоторым композициям Селин Дион, в том числе и знаменитой My Heart Will Go On, было поручено написать английское либретто. Шоу игралось в Лас-Вегасе, а 2000 году, наконец, открылось в Лондоне. В состав исполнителей вошли звезды французской постановки — Даниэль Лавуа, Брюно Пельтье, Люк Мервиль и Гару. Роль Эсмеральды исполнила знаменитая австралийка Тина Арена, а Феба — англичанин Стив Бальзамо. В 2001 году мюзикл был закрыт, продержавшись на уэст-эндских подмостках всего около года. Сейчас поклонникам мюзикла доступны шесть аудио-версий «Собора Парижской Богоматери». на французском языке: студийный концепт-альбом (1998 год), двойной альбом, записанный вживую на спектакле в парижском Дворце Конгрессов (2000 год) и запись, сделанная в театре Могадор (2001). После лондонской постановки был выпущен сборник хитов из мюзикла на английском языке (2000 год). Одну из них — Live for the One I Love (в оригинале Vivre) на бонус-треке исполнила Селин Дион. Кроме того, вышли альбомы с итальянской и испанской версиями мюзикла. Также существует видеозапись французского варианта мюзикла с оригинальным составом. Notre-Dame de Paris не удалось составить конкуренцию бродвейским и лондонским шоу, однако в России его ждала не меньшая любовь, чем на родине. Свидетельство тому — многочисленные переводы либретто и отдельных песен и не менее многочисленные любительские спектакли. 21 мая 2002 года открылась отечественная постановка «Собора Парижской Богоматери», осуществленная продюсерами мюзикла «Метро», которые приобрели эксклюзивные права на показ шоу в России сроком на шесть лет. Работа над проектом началась в 2001 году. В проведенном кастинге приняли участие 1482 человека. Создатели российской версии отобрали 45 исполнителей — певцов, танцоров, акробатов и брэйк-дансеров, из которых было сформировано три состава. На роль Квазимодо был приглашен солист группы «Танцы Минус» Вячеслав Петкун. Постановкой спектакля занимался британский режиссер Уэйн Фоукс, либретто перевел Юлий Ким (за исключением четырех песен, перевод которых принадлежит Сусанне Цирюк (Belle, «Пой мне, Эсмеральда», «Жить») и Даше Голубоцкой («Моя любовь»)). Российский Notre-Dame de Paris, в который было вложено четыре с половиной миллиона долларов долларов, шел в театре «Московская оперетта» до 14 марта 2004 года и заработал пятнадцать миллионов. «Собор Парижской Богоматери» — первое значительное произведение Виктора Гюго. Издатель Гюго хотел получить книжку в духе романов Вальтера Скотта и установил жесткие сроки. Роман был написан в 1831 году всего за четыре c половиной месяца, в отличие от последовавших за ним «Отверженных», над которыми писатель трудился целых семнадцать лет. Публикация романа вызвала у современников автора всплеск интереса к средневековой архитектуре. Собор Парижской Богоматери — одно из самых грандиозных сооружений в мире. Его длина — 130 м, ширина — 108 м, высота башен — 69 м, высота сводов — 39 м, здание вмещает 10,000 человек. Строительство собора, являющегося одним из самых знаменитых шедевров мирового искусства, началось в 1163 году и закончилось в 1345. Имя первого архитектора собора остается неизвестным.
|