бирюков н руководство к изучению законоположительных книг священного писания ветхого завета
1. Общие сведения о законоположительных книгах Ветхого Завета
Законоположительными книгами Ветхого Завета называются книги, в которых заключаются законы богооткровенной религии Моисеевой. Таковыми являются:
Бытие, содержащая повествование о творении мира и повествования о патриархах,
Исход, описывающая рождение ветхозаветной церкви,
Левит, излагающая ветхозаветные богослужебные традиции,
Числа, посвященная странствованиям народа Божия на пути к Земле Обетованной,
Второзаконие, повторяющая Синайское законодательство и говорящая о предсмертных заветах Моисея.
Эти книги составляют Пятикнижие (слав.: Пятокнижие). Это название утвердилось в эпоху Хасмонеев (арам.: хумаш – «пять»). Греческий эквивалент этого названия (Πεντατέξον – «пятичастная книга») впервые встречается в Послании Аристея (II в. до Р. X.).
Каждая из книг Пятикнижия является самостоятельным произведением боговдохновенного автора, тем не менее, все пять книг связаны единством повествования и вероучения. Хотя в заглавиях книг Пятикнижия имени Моисея нет, ветхозаветная традиция именно его считала автором книг Закона. Эти представления были восприняты и новозаветной исагогикои, хотя уже святыми отцами отмечались следующие особенности законоположительных книг:
а) повествование об одних и тех же событиях повторяется дважды и трижды, причем с серьезными отличиями: две истории о сотворении мира (см.: Быт. 1:1–2 и 2:4–3, 24), три истории об отречении патриарха от своей жены (см.: Быт. 12:10–20; 20:1–18; 26:1–11 ), две истории о явлении Бога Иакову в Вефиле (см.: Быт. 28:1–22 и Быт. 35: 9–15 );
б) двойная традиция декалога в Исх. 20 и Втор. 5:6–21 ;
в) сосуществование трех корпусов законов: «книги Завета» (см.: Исх. 20: 23–23, 33 ), «закона святости» (см.: Лев. 17–26 ) и «собрания законов» (см.: Втор. 12 –26), где лишь список праздников дан пять раз – причем он везде неодинаков;
в) различное именование одних и тех же персонажей (тесть Моисея – Иофор и Рагуил) и священных мест (Синай и Хорив).
Позднее было отмечено, что для разных частей Пятикнижия свойственны различное именование Бога (Ягве или Элогим), изменения в стиле, языке, обычаях, вопросах хронологии и генеалогиях.
Все это вместе взятое дало возможность предположить, что Пятикнижие в современном виде было зафиксировано во времена Ездры, воспользовавшегося различными текстуальными вариантами фиксации богооткровенного закона Моисеева. Согласно этой гипотезе, эти источники названы ягвистской, элогистской, священнической и второзаконнической традициями. Вполне возможно, что именно о них говорит само Священное Писание, упоминая в качестве особых записей закона Моисеева и священной истории Книгу Праведного (см.: Нав. 10: 12–13 ; 2Цар. 1:18 ) и Книгу браней Господних (см.: Числ. 21:14 ).
Ягвистская традиция, обозначаемая как J (от евр.: Jahveh), выделена по предпочтительному употреблению имени Божия – Ягве (рус.: Господь). Откровение об этом имени отнесено к праистории (см.: Быт. 4:26 ). Разделы, восходящие к этой традиции, начинаются с Быт. 2:4 и написаны живым, образным, фольклорным языком. Такой характер носят повествования о грехопадении и Каиновом братоубийстве, о потопе и Вавилонской башне, о патриархах и исходе, о странствиях в пустыне и смерти Моисея. Повествование часто носит антропоморфный характер. Особое внимание уделяется колену Иудину, которому навсегда обещана царская власть (см.: Быт. 49:10 ) и из которого должен произойти Мессия (см.: Числ. 24:19 ). Исходя из этого, большинство библеистов считает, что J является фиксацией закона Моисеева, сохранявшегося в колене Иудином. Предположительное время фиксации – царствование Соломона.
Элогистская традиция (Е, от евр.: Elohim) выделена по предпочтительному употреблению по отношению к Богу слова Элогим. Эль – прасемитское «быть сильным»; элоah 1 – «Сильный» (то есть Бог), множественное число, усиливающее качество, дает предположительный перевод «Всесильный». В русском тексте – «Бог».
Особенностями повествования являются:
а) присвоение иных имен библейским персонажам («Иофор» вместо «Рагуил»), местностям («Хорив» вместо «Синай»), народам («аморреи» вместо «хананеи»);
б) подчеркивание трансцендентности Бога, обращающегося к Своим избранникам либо во сне, либо через Ангелов;
в) именование избранников Божиих пророками;
г) описание отношения человека к Богу как «страх», что часто встречается в повествованиях об Илии и Елисее;
д) связь, порою дословная, с книгой пророка Осии (ср.: Исх. 3:14 и Ос. 1: 9 ; Исх. 3:10 сл. и Ос. 12:14 ).
Все эти обстоятельства дают большинству современных библеистов основание предполагать, что Е является фиксацией закона Моисеева пророческими школами Илии и Елисея (IX–VIII вв. до Р. X.).
Священническая традиция (Р, от нем.: Priesterkodex – «священнический кодекс») – структурообразующая традиция Пятикнижия, излагающая при помощи родословий (евр.: тольдот) священную историю от шестоднева до смерти Моисея. Для отрывков Р свойственно следующее:
а) строгость стиля и точность в цифровых данных;
б) почти полное отсутствие антропоморфизмов;
в) изобилие перечней персонажей, местностей, пожертвований для скинии;
г) понимание Израиля как теократической общины завета и святости, руководимой левитским священством;
д) чрезвычайное внимание, уделяемое богослужению и всему, что с ним связано.
Данные особенности являются, по мнению большинства современных библеистов, свидетельством того, что Р является записью закона Моисеева, сделанной иерусалимским священством в VI веке до Р. X., во время плена Вавилонского.
Традиция Второзакония. Традиции, сохраняемой в книге Второзаконие (D, от лат.: Deuteronomium – «Второзаконие»), свойственны следующие черты:
а) отсутствие четкой хронологии;
б) предостережения, под угрозой различных бедствий, от сообщения с иноплеменниками;
в) внимание, уделяемое всему колену Левииному.
Основываясь на этом, большинство современных библеистов считает D Моисеевым законом, хранимым левитами Северного царства и зафиксированным в VII веке после разрушения Израиля и бегства его левитов в Иудею. Для западного богословия эти теории имели большое значение, поскольку ими ставился вопрос не просто об авторстве Пятикнижия, но о достоверности всего Писания.
Для православного мышления сама постановка вопроса об авторстве является не вполне корректной: автором Откровения является Сам Бог, дарующий его Своей Церкви. Она же хранила его в виде Предания и через боговдохновенных мужей фиксировала в виде Писания. Фиксация могла быть как вариативной (четыре Евангелия), так и со временем унифицированной (Пятикнижие). Все вышесказанное не отрицает первоначальной записи закона самим Моисеем: по повелению Божию он вносил в книгу повеленное ему (см.: Исх. 17:14; 24:4, 7 ; Втор. 17:18; 28:58; 31:24 ). Все же записанное называлось книгой Завета (см.: Исх. 24:7; 34:27 ) или книгой Закона, которую Моисей велел положить около Ковчега Завета и читать на праздник Кущей (см.: Втор. 28:61; 29:21; 30:10; 31: 9–13, 24–26 ; Нав. 1:8 ).
Точно так же и современники Моисея называют его закон книгой (см.: Нав. 8:31; 10:13; 18:9 ). О том же, что в Пятикнижии достоверно зафиксирован закон, данный Богом Моисею, мы знаем из Божественных слов Самого Христа, неоднократно ссылавшегося на Пятикнижие как на книги Моисея (см., напр.: Мк. 12:26 ).
Используемой в транслитерации древнееврейской букве «h» соответствует звук, близкий к украинскому звуку «г».
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»
Введение. Предварительные сведения о Священном Писании вообще, и о правилах изъяснение Священного Писания
Понятие о Священном Писании
Употребительнейшие наименования всего состава св. книг в самом Св. Писании и у писателей церковных
Главный предмет всего Св. Писания
Главный предмет всего Священного Писания есть домостроительство нашего спасения, совершенное воплотившимся Сыном Божиим. В ветхом завете сие домостроительство излагается под образом сеней и гаданий, т. е. прообразований и пророчеств o Мессии. В новом же завете изображается самое событие нашего спасения чрез воплощение, жизнь и учение Богочеловека, запечатленное Его крестною смертию.
Разделение Священных книг
По времени своею написания, священные книги разделяются на ветхозаветные и новозаветные. Из них первые содержат то, что Господь чрез боговдохновенных мужей открыл людям до пришествия Спасителя на землю; а вторые – то, что открыл и чему учил на земле сам Господь Спаситель, а с Его слов – Его апостолы.
По своему содержанию, книги Священного Писания разделяются на четыре следующие разряда: законоположительные, содержащие основные законы нравственной и религиозной жизни людей; исторические, содержащие историю ветхозаветной и новозаветной церкви; учительные, содержащие в себе подробное раскрытие основных истин веры и правил нравственности; пророческие, содержащие в себе древние предсказания о Мессии;. и откровения о будущих судьбах церкви новозаветной.
Первоначальный текст Св. Писания Ветхого и Нового заветов
Первоначальный текст, или язык, на котором написаны канонические книги ветхого завета, есть еврейский, за исключением некоторых мест, написанных по-халдейски (напр. в 1-й кн. Ездры, Давида и Иеремии). Из неканонических книг одни написаны на языке еврейском (напр. 1-я кн. Маккавейская), иные на греческом (напр. книга Премудрости Соломоновой и 2-я и 3-я Маккавейские), некоторые же на латинском (3-я кн. Ездры). Книги же нового завета все были написаны на греческом языке, исключая Евангелие от Матфея, оригинальный текст которого есть еврейский; но и сие Евангелие тотчас же переведено было на общеупотребительный в тогдашнее время греческий язык13.
Краткие сведения о важнейших переводах Священного Писания
а. Греческий семидесяти толковников
б. Латинский – Вульгата
Один из древнейших переводов Св. Писания, сделанный во времена христианские, есть перевод латинский. Нужду в таковом переводе прежде всех почувствовали, после своего обращения в христианство, те многочисленные Римляне, которые не знали греческого языка. Посему весьма скоро появилось несколько латинских переводов Библии; но ни о переводах сих, ни о лицах, над ними трудившихся, достоверных известий не сохраняюсь. Известно только, что из всех латинских переводов – так называемый древний-италийский, сделанный по тексту LXX, пользовался наибольшим уважением за ясность и буквальную близость к свящ. тексту. Но после того, как блаж. Иероним, один из ученейших отцов IV века, обнародовал в 384 г. свой перевод Св. Писания на латинский язык, тщательно сделанный им по еврейскому подлиннику, вся церковь западная мало-помалу стала оставлять древний италийский перевод в пользу перевода Иеронимова; и наконец – в ХVI столетии собором Тридентским перевод Иеронимов введен во всеобщее употребление в римско-католической церкви под именем Вульгаты (versio Vulgata), что буквально значит „общеупотребительный перевод».
в. Славянский
Наш славянский перевод Библии сделан по тексту LXX святыми братьями Солунскими Кириллом и Мефодием, около половины IX века по P. X., во время их апостольских трудов в землях славянских. Когда моравский князь Ростислав, недовольный немецкими миссионерами, просил греческого императора Михаила III прислать в Моравию способных наставников веры Христовой, то Михаил отправил на сие великое дело св. Кирилла и Мефодия, основательно знавших язык славянский, и еще в Греции начавших переводить Божественное Писание на сей язык. На пути в славянские земли, св. братья остановились на некоторое время в Болгарии. которая тоже просвещена была ими, и здесь не мало подвинули вперед свой труд по переводу св. книг. Труд сей продолжаем был ими и в Моравии, куда они прибыли около 863 года. Окончен же он был, по смерти Кирилла, св. Мефодием в Паннонии, под покровительством благоч. князя Коцела, к которому он удалился вследствие возникших междоусобий в Моравии. По введении христианства в России при св. князе Владимире (988 г.) перешла сюда и славянская Библия, переведенная Кириллоы и Мефодием. Сначала конечно она употреблялась в рукописях, а потом стали ее и печатать.
Замечательных печатных изданий Библии у нас было три Острожское в гор. Остроге, иждивением князя Константина Острожского; Московское, при царе Алексее Михайловиче 1663 году, почти без перемен против острожского издания; Елизаветинское, в 1751 году по повелению императрицы Елизаветы Петровны. При сем издании не мало руководствовались уже готовым трудом епископа Феофилакта Лопатинского (член синода при Петре I-к), который еще в 1724 году приготовил было к печати свой исправленный перевод Библии. Главными же деятелями при елизаветинском издании Библии были: Симон Тодорский, ученый филолог своего времени, впоследствий архиепископ Псковский, и ученики его – иеромонахи: Варлаам Лящевский (из Киевской академии) и Иаков Блонницкий (из Mосковской). Сии ученые мужи имели в виду главным образом греческий перевод Библии в древнеславянский.
г. Русский
д) Замечание о других известнейших, особенно древних переводах
Разделение священных книг на главы и стихи
Древнейшие рукописи свящ. текста показывают, что книги Св. Писания не имели первоначально никаких разделений и подразделений, напр. на главы, зачала, стихи и т. п. Полагают только, что песнопения и вообще поэтические произведения священных писателей разделены были ими самими на полустишия. Затем, как в общественном, так и в домашнем употреблении, почувствовалась нужда в больших или меньших подразделениях свящ. книг. Так Евреи начали разделять Пятокнижие на паршийот, т. е. отделы, изобретенные, как полагают, Ездрою; а пророческие книги – на гафтарот, т. е. отпуски, поелику вслед за чтением сих отделов народ выходил или отпускаем был из синагог. Новый Завет стали разделять, преимущественно с V века, на разные отделы, употреблявшиеся в различных церквах, напр., на анагносисы (т. е. чтения), титлы (т. е. надписи о содержании отделов) и т. п.; но достоверных сведений о начале и происхождении сих подразделений не имеется Что же касается нынешнего разделения священных книг на главы, то оно введено в XIII веке кардиналом Гугом, который разделял каждую главу на восемь равных частей, если главы были велики, и обозначал эти деления буквами алфавита A, В, С, D, Е, F, Gr, Н, меньшие же главы делил на меньшее число частей. Нынешнему делению Писания на стихи положил основание еще в V веке (в 462 г.) александрийский диакон Евталий, у которого роль стихов заменяла каждая строка, заключавшая отдельную и законченную мысль. Наши же нынешние стихи, на которые разделяются теперь священные книги, введены были в XVI столетии Робертом Стефаном, знаменитым парижским типографом.
Разные виды смысла Св. Писания
При чтении Св. Писания всегда надо иметь в виду, что Дух Святой сообщал людям свои откровения то простым и обыкновенным образом – чрез слова и письмена, как прямые выражения мыслей, το способом особенным – чрез различные действия, вещи и лица, которые описываются в священных книгах, с целию дать понятие о других, под ними заключающихся, действиях, вещах я лицах. Отсюда происходят два главные вида смысла Св. Писания: смысл буквальный, и смысл духовный или таинственный.
а. Виды буквального смысла
Буквальный смысл бывает тоже двоякого характера, смотря по тому, употребляются ли в Писании слова и речения в их собственном и непоcредственном значения, или же в несобственном и переносном. Так например когда Писание говорит, что Иисусу рождшуся в Вифлееме иудейстем, во дни Ирода царя, се волсви от восток приидоша во Иерусалим; то очевидно – оно употребляет слова в их собственном и прямом значении. Это есть буквальный смысл собственный. Когда же Писание говорит напр., что очи Господни тьмами тем крат светлейшии солнца суть; то очевидно, что слова здесь употребляются в переносном (метафорическом) значении, – ибо Бог, как дух, телесных членов не имеет. Это смысл буквальный-переносный.
б. Виды таинственного смысла
Подобно сему видоизменяется и духовный смысл слова Божия, который в разных случаях иолучает я особенные наименования:
Притчи. Когда же писание употребляет для выражения различных мыслей не исторические и не действительные события, а только воображаемые, хотя и совершенно возможные; то в сем случае духовный смысл носить название приточного, или просто притчи. Таковы, например, все притчи Христа Спасителя.
Способы изъяснения Св. Писания, заимствуемые
а) из самого же Св. Писания
4) Уразумение разных исторических обстоятельств той или другой свящ. книги много также способствует к правильному пониманию всего содержания оной книги. Так весьма важно иметь сведения о писателе, о цели, поводе, времени и месте написания той или другой книги. Уразумевши, например, цель послания ап. Павла к Римлянам – разбить иудейский предрассудок о преимущественных будто бы правах иудейских в церкви Христовой, мы ясно понимаем, почему апостол так часто и настойчиво повторяет об оправдании единственно верою во Иисуса Христа, без всяких родословных преимуществ и без дел закона иудейского. Имея также в виду, что ап. Иаков написал свое послание по поводу превратно понятого учения Павлова об оправдании верою, не трудно уразуметь, почему он с особенною силою учит в своем послании о необходимости для спасения дед благочестия, а не одной только веры. И. т. д.
б) из разных вспомогательных источников
К вспомогательным источникам изъяснения Свящ. Писания относятся:
2) Сличение разных переводов Свящ. Писания, особенно в тех местах оного, которые содержат некоторую темноту по своему словосочетанию и другим обстоятельствам историческим или догматическим, и вследствие сего неправильно толкуются и извращаются неправомыслящими в пользу своих заблуждений.
3) Знание древней география, преимущественно же географии святой земли, а также хронологии – дабы иметь отчетливое познание о последовательной преемственности исторических событий, излагаемых в свящ. книгах, а также для ясного представления тех мест, где происходили сии события. Сюда же относятся археологические сведения о нравах, обычаях и разных обрядах еврейского народа, заимствуемые из иудейских писателей.
Главное руководительное начало изъяснения Свящ. Писания
Настроение души, потребное для успешного и спасительного чтения слова Божия
Поелику священные книги содержат не простые истины, а небесные и откровенные, и учение не человеческое, а словеса Божия; то –
Во-вторых – поелику словеса Божия суть словеса чиста, сребро разжено, т. е. могут содержать только одну чистейшую истину; то изучать, их потребно с беспрекословным подчинением себя сей истине, а не с пререканиями и сомнениям. Там же, где словеса Божия содержат истины, совершенно превышающие наш разум, там потребна смиренная простота веры, ибо мудрость Божия, отвергаемая премудрыми и разумными века сего, открывается младенцам – по слову Спасителя. 42
О книгах Священного Писания Ветхого Завета – в особенности. число и наименование книг
Примечание. Кроме сих богодухновенных книг ветхозаветного канона, в Библии находятся еще девять следующих неканонических книг ветхозаветного канона; 1) «Книга Товит, 2) Иудифь, 3) Премудрость Соломона 4) Премудрость Иисуса сына Сирахова, 5) Вторая книга Ездры, 6) Третья книга Ездры. Книги Маккавейские, 7) Первая, 8) Вторая и 9) Третья. К этим книгам неканоническим относятся и некоторые места, находящиеся в книгах канонических (см. Введ. в Прав. Богосл. Макар 1847 г. стр. 481), – именно: а) Молитва Манассии, в конце 2-й кн. Паралипоменон, б) места, не означенные счетом стихов в кодексах греческих и в переводе славянском, в книги Есфирь, в) Песнь трех отроков в 3–1 главе книги прор. Даниила, История о Сусанне в XIII-й, также о Виле и змие в XIV-й главах той же книги.
Древность священных ветхозаветных книг
Древность священных ветхозаветных книг видна как из самого содержания их, так и из внешних свидетельств о сих книгах. Книги Моисеевы так характерно повествуют о жизни первобытного человечества и рисуют такие подробности патриархальной жизни, а равно и повествуют о происхождении мира и первоначальных судьбах его так согласно с глубочайшими преданиями самых древних народов, что читатель естественно приходит к мысли о близости самого автора к временам, о которых он повествует. По отзыву знатоков еврейского языка самый слог Моисеевых книг носит на себе печать глубочайшей древности; месяцы года не имеют еще собственных названий в сих книгах, а называются просто первым, вторым, и третьим и т. д. месяцами, да и самые книги называются просто начальными своими словами без особенных наименований, напр. Берешит (в начале – кн. Бытия), Вееллешемот (сия имена – кн. Исход), – и т. д. как бы в доказательство того, что еще никаких других книг не было, для отличия от которых требовались бы особенные названия для книг Моисеевых. Такое же соответствие с духом и характером древних времен и народов примечается и у прочих священных писателей позднейших Моисея. Многочисленные свидетельства как языческих, так и иудейских писателей подтверждают также глубокую древность священных книг еврейского народа. О Моисее напр., как законодателе и священном писателе своего времени у Евреев, встречаются свидетельства у Египетских писателей (Манефона, Херемона и др.), у Греческих (Полемона, Евполема и проч.) и у Латинских (у Трога, Помпея, Тацита, Ювенала и проч. ). Древность прочих ветхозаветных книг находит свое подтверждение как во всеобщем предании иудейском, так и в издревле содержимом у народа Божия каноне священных книг. Происхождение заключительных книг в этом каноне (кн. Ездры, Неемии и Есфирь) относится не ближе, как к половине пятого столетия до Рожд. Христова, книги же Моисеевы, стоящие во главе священного канона, появилась еще за полторы тысячи лет до времен Мессии. Такова глубокая древность священных книг ветхого завета!
Исторический очерк канона священных ветхозаветных книг
Каноном или кодексом священных ветхозаветных книг называется собрание их в один состав, изданный для всеобщего употребления, как единая священная книга. Она то и называется у нас Библиею. Не вдруг появились священные книги в теперешней своей полноте, а постепенно и периодически.
Разделение книг в Иудейской Церкви
Кратная история священного ветхозаветного текста
В четвертый и последний период истории ветхозаветного текста (после – мазоретский), как еврейские, так и христианские ученъзе уже не изменяли внешнего вида священного текста; ибо трудами мазоретов сделано было все для приведения его в совершеннейший вид. До изобретения книгопечатания священный текст распространялся и сохранялся посредством рукописей, коих было два вида. Одни назначались для священного употребления в синагогах, и обыкновенно начертывались на пергаментных свитках, но без мазоретской вокализации и без акцентов; но по указанию Таимуда соблюдались строго только пространства между словами и отделами. Другие же рукописи, назначавшиеся для всеобщего употребления, писались не в виде свитков, а в виде книг текст начертывался в них колониями, больш. часть квадратным шрифтом, с мазоретскими знаками для гласных звуков и с многочисленными примечаниями на полях. Сверх сего текст поэтических книг начертывался стихами. В этом отношении по тщательности и правильности издания заслуживает памяти библейская рукопись раввина Мейера-Гаиеви из Толедо, жившего в ХIII веке. С изобретением книгопечатания, после издания отдельных священных книг, стали появляться издания целой Библии. Издание в Сончино (в небольш. итальянск. городе) в 1488-м г., в Комплютене (испанск. гор.) в 1514–17 г., трудами Толедского архиепископа Франца Хименеса, и наконец в Антверпене – трудами ученого мужа – Даниила Бомберга, – считаются главнейшими и лучшими изданиями, с которых делались все последующие издания.
Подлинность священных ветхозаветных книг
Подлинность священных ветхозаветных книг, т. е принадлежность их тем именно богодухновеным авторам, коих имена они носят на себе, подтверждается как твердым и всеобщим преданием о сем иудейской Церкви, которая строго и тщательно следила за происхождением своих священных книг и за внесением их в канон, так и многочисленными взаимными свидетельствами одних священных писателей о других, а равно и внешними свидетельствами писателей не иудейских о том или другом писателе книг еврейского закона; кроме сего полным внутренним правдоподобием священных книг по их содержанию и их соответствием тем именно временам и лицам, к которым они относятся; наконец невозможностию подлога или утраты подлинных священных книг. Как напр. могли утратиться подлинные книги Моисеевы, когда они непрерывно должны были находиться » руках левитов и судей, так как по ниш совершались многочисленные религиозные обряды и отправлялось богослужение, а равно но или же творился суд и расправа; ибо пятокнижие Моисея было кодексом законов, охватывавших всю жизнь ветхозаветного человека по всем ее сторонам, и следовательно не могло затеряться? Как могли утратиться и другие книги, когда было целое сословие священников и левитов, следивших за целостию божественных книг и поучавшихся в них»? По сим соображениям еще менее можно допустить намеренную подделку – как Моисеевых, так и других священных книг, происшедших от писателей знаменитейших в истории народа Божия и действовавших пред лицом всего Израильского народа. Их проповедническое слово касалось судеб всего народа Божия, их пророчества производили великие в нем движения, и, следовательно, лица эти вполне были памятны Израилю, – как же можно было подделать их писания? Притом же в обманщике нужно бы было предположить невозможную гениальность, так чтобы он сумел удовлетворительно подделать более тридцати книг, столько сообразных с характерами совершенно различных времен и лиц, и столько разнообразных по содержанию, по тону изложения и даже по слогу. Предположить же многих подделывателей, упражнявшихся в постыдных своих подлогах в разные времена, – совершенно нет никакого основания.
Неповрежденность ветхозаветных книг
Неповрежденность ветхозаветных книг делается очевидною по следующим соображениям:
а) Устами богодухновенных мужей Господь предложил в священных книгах людям своим откровение о грядущем Искупителе мира, а равно и чистейшие правила веры и нравственности, и притом не только для ветхозаветного, но и для новозаветного человечества. Если бы книги, назначенные для столь высокой и всемирной цели, потерпели какую-либо порчу и были бы искажены; то намерения Божия не достигли бы своего осуществления, – чего конечно допустить невозможно.
б) Если предположить, что Иудеи по каким-либо намерениям и соображениям захотели бы повредить, хотя в некоторых местах, свои священные книги, то, без сомнения, они исключили бы из исторических повествований, или по крайней мере смягчили бы все, что служит к их обличению и посрамлению. Но этого не заметно. Если бы искажения они произвели до наступления новозаветных времен; то конечно Христос Спаситель и Его Апостолы, строгие обличители иудейских пороков, тем более не преминули бы обличить Иудеев и в преступной порче священных книг, – но этого не было; и не указывали бы на эти книги, как на чистейший источник истины и на руководство людям ко спасению, – а это именно так и было. Если же предположить, что порча произошла после времен Христовых; то конечно все яснейшие указания и пророчества о Христе были бы Евреями исторгнуты или затемнены в их книгах. Но этого у них совершенно не примечается.
в) Искажение священных книг дауе было и невозможно; ибо чтение сих книг совершалось пред народом публично при разных богослужебных случаях: списки с них, употреблявшиеся в многочисленных синагогах, были тоже в великом числе. Древние переводы священных книг на разные языки тоже стали непобедимым препятствием для намеренного искажения их, а рассеяние Евреев по разным странам делало решительно невозможным собрание всех списков я переводов для намеренной порчи их.
г) Вопреки предположениям о намеренной порче священных книг Евреями, известно напротив такое их благоговение к своим священным книгам, что самое легкое в них изменение они считали за тяжкое преступление. А их ученые раввины или мазореты издали столько строжайших и самых подробнейших правил для сохранения в целости священного текста, что исчезновение в нем одной даже буквы или черты было бы заметно, и, без сомнения, обличено было бы тотчас же. Недаром мазора и называется у Иудеев ограждением закона.