Что лучше филология или лингвистика

Чем отличается филолог от лингвиста?

То же самое с филологией и лингвистикой. Филология более широкое понятие. Лингвистика более узкое.
ЧТО КРУЧЕ?
А что круче: быть психологом или сексологом?

Любой филолог будет рубашку на груди рвать и утверждать, что быть филологом круче. В свою очередь лингвист будет рвать тебя как тузик грелку, пока ты не согласишься, что быть лингвистом круче :-)))

ОТЛИЧИЕ В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ
Филологи изучают 8 семестров литературу: русскую, английскую, немецкую, всех времен и народов, в общем. Их дрючат на экзаменах по этой лит-ре и еще на теории литературоведения.

Чем отличается выпускник-ФИЛОЛОГ от выпускника–ЛИНГВИСТА
Филологов больше дрючат, как написала выше, на теории литературоведения и лит-ре непосредственно. Значит, когда закончишь ВУЗ филологом, то лучше будешь разбираться в эпохах лит-ры, о чем и кто пишет. Ин. яз будешь знать слабо. По крайней мере, большинство филологов. Знать филолог ин. яз. будет хорошо только не благодаря ВУЗу и преподам, а благодаря личным стараниям и поездкам заграницу.

Но, в любом случае есть учебный план, который каждый ВУЗ в пределах допустимого может менять, есть злобные преподы и преподы-лаботрясы )). Поэтому может получиться в итоге, что филолог ничего про лит-ру не знает, на ин. язе лучше родного шпарит, а лекции по межкультурной коммуникации и языкознанию наизусть помнит, а лингвист двух слов на ин. язе связать не может и представления не имеет, что такое языкознание, суффиксы, префиксы и аффиксы, зато хоть сейчас прочтет лекцию по эпохам лит-ры

ЧТО ОБЩЕГО
И те и другие изучают историю языка, теор. грамматику, теор. фонетику, лексикологию, стилистику, общее языкознание и т. д.

лингвист занимается тупо языком, общими законами языка и т.п.
а филолог еще и изучает культуру народа, на основе языка и литературных произведений

Источник

Филология и лингвистика: разница

Вы будете перенаправлены на Автор24

Фердинанда де Соссюра можно считать отцом лингвистики. До него изучение науки о языке было известно, как филология и имело другую направленность.

Лингвистика (языкознание) – это научное изучение языка, охватывающее структуру (морфологию, синтаксис, грамматику), звуки (фонологию) и значение (семантику), а также историю отношений языков друг к другу и культурное место языка в поведении человека. Фонетика, изучение звуков речи, обычно считается отдельной областью науки о зыке, тесно связанной с лингвистикой.

Области лингвистики

К таковым относятся:

Лингвистика изучает природу языков, различные фонетические изменения, происходящие в языках, изменения значений отдельных слов с течением времени и тому подобное. С физической точки зрения, передача мысли посредством речи состоит из звучания и прослушивания. Роль, которую играет фонация, слишком очевидна, чтобы нуждаться в обсуждении; роль прослушивания иногда упускается из виду. Тем не менее, слух настолько важен, что едва ли можно ошибиться, утверждая, что в подавляющем большинстве случаев медленность или быстрота языковых изменений на протяжении всей истории языка, как в целом, так и в различных специфических формах речи, в значительной степени обусловлена точностью или неточностью слуха. Общеизвестно, что любой звук, какой бы нормальный человек ни был способен услышать или произнести, может быть воспроизведен с большой точностью любым другим нормальным человеком, кем бы он ни был; это просто вопрос правильной настройки голосового аппарата.

Готовые работы на аналогичную тему

Отдельные языки и языковые группы обладают рядом схожих и отличительных черт, которые во многом обусловлены такими факторами как географическое распространение языка, социальное устройство общества, его культурное и историческое наследие. Поэтому знание языка подразумевает знание менталитета тех, кто говорит на нем. Помимо того, нужно понимать, что мысль и слово постоянно влияют друг на друга. Поэтому язык и психология неразрывно связаны друг с другом, и при любом изучении принципов языка необходимо исходить из некоторого знания психологии.

Разница между филологией и лингвистикой

Выводы, сделанные из этого эмпирического исследования, часто используются филологами в «сравнительной филологии» или «историко-сравнительной филологии», подотрасли этой области, которая, по сути, является чистой лингвистикой. То есть, эти специалисты заинтересованы в реконструкции более ранних стадий языков, с которыми они работают, и используют строго лингвистическую методологию или основную лингвистическую теорию.

Однако проблема заключается в том, что многие филологи работают в основном на кафедрах литературы, истории, или чаще всего на кафедре иностранных языков, то есть в какой-то другой академической области, потому что филология сегодня отступила так далеко под давлением лингвистики, что она больше не представлена как академическая единица в университетах.

Идея лингвистики как чего-то отличного от филологии сегодня основана на идее, что лингвисты имеют теоретическую и методологическую подготовку в научном изучении языка, как языка вообще, так и современных разговорных языков. Акцент делается на теоретической строгости, это, прежде всего то, что отличает лингвистов от филологов. Хотя это, безусловно, неверно сегодня, когда филологи и лингвисты используют по существу ту же методологическую и теоретическую основу, независимо от того, что лингвистика разработала много инструментов, таких как синтаксис, типология, прагматика, семантика и т. д.

Филология фокусируется на изучении текстов, в то время как лингвистика фокусируется на изучении языка как такового

Источник

Куда поступать, если хотите изучать иностранные языки и литературу

И чем фундаментальная лингвистика отличается от компьютерной

Что лучше филология или лингвистика

Что лучше филология или лингвистика

На Днях открытых дверей январе 2020 преподаватели «Фоксфорда» отвечали на вопросы абитуриентов. В этой статье мы собрали информацию, которой на онлайн-занятии поделились выпускница МГЛУ Мария Ремизова и двукратный призёр заключительного этапа ВОШ по русскому языку Никита Змановский.

Мария — обладатель сертификата IELTS C1, окончила факультет теоретической и прикладной лингвистики, училась в Instutución Universitaria Colombo Americano, а сейчас преподаёт английский язык. Никита составляет задания Всероссийской олимпиады, проводит курсы подготовки для участников олимпиад и лингвистические выездные школы.

В чём отличие лингвиста от филолога

Филология и лингвистика работают с языковым материалом. При этом для филологии он важен как форма представления культурного кода, идей и практик. Филолог анализируют художественные, религиозные, публицистические тексты, используя язык как инструмент.

Для лингвиста язык — объект изучения. Лингвисты рассматривают устройство языка и то, как он меняется, например, под влиянием модных трендов и заимствований («мы рофлим, а потом чилим»).

Чем занимаются лингвисты и филологи

Дипломированные специалисты работают в следующих областях:

Наиболее востребованные направления сегодня находятся на стыке наук: например, клиническая, компьютерная или психолингвистика.

Как выбрать направление и экзамены

Для начала нужно определиться с вузом и направлением, а затем уточнить перечень вступительных испытаний. Шесть вузов страны, в том числе МГУ, СПбГУ, ВШЭ и МГЛУ, имеют право проводить собственные дополнительные экзамены, ДВИ. На каждое направление подготовки предусмотрен свой набор обязательных испытаний, но вузы могут выбирать, что требовать в качестве третьего и четвёртого экзамена.

Русский язык обязательно сдают для получения аттестата и поступления в вуз на все направления. В школе учат нормам языка: как произносить и писать слова, строить высказывания, ставить знаки препинания. Это нужно и архитектору, и врачу, чтобы правильно общаться с другими людьми.

Что лучше филология или лингвистика

Направление «Лингвистика» включает несколько профилей:

Что изучают филологи

Студенты-филологи занимаются литературоведением и изучают языки и тексты. Основу образования составляют курсы по литературе, лингвистике и общему языкознанию: стилистике, синтаксису и морфологии. Помимо этого филологи осваивают греческий или латынь, изучают литературу разных эпох, стилей, жанров и литературные традиции разных народов. Студентам приходится самостоятельно работать с источниками, знакомиться с историей языков и литературы.

На 2–3 курсе студентам часто нужно выбрать между лингвистикой и литературоведением. Лингвистику изучают на кафедрах русского, английского, французского и других языков, литературу — на кафедре теории литературы. Филологи, изучающие русский язык, проходят интересную практику: ездят по деревням, изучают диалекты, собирают частушки, прибаутки и другие образцы фольклора.

Что изучают лингвисты

Лингвисты, как и филологи, постигают теорию языка (фонетику, морфологию, семантику, синтаксис). Изучаемые феномены рассматривают на примере самых разных языков мира: восточных и западных, живых и мертвых, древних и современных. Для теоретических лингвистов интересны любые языки — как крупные вроде английского и китайского, так и малые вроде кпелле или селькупского. В программу обучения также входит психолингвистика, курсы по современному русскому языку и математика. На направлении «Фундаментальная и прикладная лингвистика» вместо литературы занимаются математикой и программированием. Иностранные языки преподают с практической целью — чтобы выпускники могли общаться и читать современные научные материалы.

На программе «Фундаментальная и компьютерная лингвистика» НИУ ВШЭ изучают дискретную математику, линейную алгебру, математический анализ, нейронные сети, машинное обучение, искусственный интеллект и программируют на Python.

Экзамен по иностранному языку

Английский — самый популярный среди иностранных языков для сдачи ЕГЭ. Выпускники российских школ также сдают немецкий, испанский, французский языки, а с 2019 года ещё и китайский. Какой язык можно сдавать в качестве иностранного, ответят в приёмной комиссии вуза. Поступающие на политологию, связи с общественностью и международные отношения обычно сдают английский.

На английском говорит 1,5 млрд человек во всём мире, причём для большинства — это второй язык. Если вы хотите обмениваться опытом, общаться за рубежом, стремитесь к карьерному росту, нужно учить английский язык.

Даже для инженеров и IT-специалистов английский является одним из главных языков. Техническая документация, мануалы, описания библиотек и модулей в языках программирования написаны на английском.

Что лучше филология или лингвистика

Как получить дополнительные баллы

Чтобы избежать недоразумений, необходимо внимательно изучать информацию на сайте приёмной комиссии. Не стесняйтесь звонить и писать, если что-то непонятно, обязательно спрашивайте про всевозможные льготы. Обидно, если школьнику не хватает баллов, потому что он по незнанию не предъявил диплом олимпиады.

Если вы не знаете, куда именно будете поступать, собирайте портфолио. Вам пригодятся грамоты за участие в конкурсах и проектах, дипломы олимпиад и сертификаты конференций, знак ГТО, аттестат с отличием, медаль, декабрьское сочинение.

Когда старшеклассник понял, в какой вуз и на какое направление будет подавать документы, тактика меняется. Важно заранее выяснить, за какие достижения дают льготы при поступлении в выбранный вуз. Международные сертификаты IELTS, TOEFL, FCE, CAE пригодятся тем, кто поступает в зарубежный университет. Предоставляет ли российский вуз льготы обладателю языкового сертификата, нужно узнавать в приёмной комиссии.

Олимпиады по лингвистике и филологии

В отличие от ЕГЭ, олимпиадные задания по русскому языку обычно не проверяют знания орфографии и пунктуации, там не нужно писать сочинения.

Лингвистика

Олимпиады, которые дают льготы при поступлении во все вузы на территории РФ:

Что лучше филология или лингвистика

Филология

Олимпиады по филологии совмещают задания по литературе, литературоведению, русскому языку, а иногда — по иностранным языкам. Чтобы победить в такой олимпиаде, нужно не только готовиться, но и обладать эрудицией, уметь анализировать текст.

Льготы при поступлении на филологический факультет даются призёрам следующих олимпиад:

Хотите получать новые статьи во «ВКонтакте»? Подпишитесь на рассылку полезных статей

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter

Источник

Почему филологов и лингвистов часто путают?

Филология и лингвистика — тесно связанные между собой дисциплины, которые часто порождают споры об идентичности данных понятий. Обе специальности изучают языки и все, что с ними связано, но большинство профессионалов сходятся во мнении, что они между ними есть существенная разница. Чем же отличаются филология и лингвистика, и какую из двух дисциплин стоит выбрать?

Получите лингвистическое образование

Перевод и переводоведение

Что лучше филология или лингвистика

Специальный перевод

Что лучше филология или лингвистика

Кто такие лингвисты?

Лингвисты (от латинского языковед) изучают языки с точки зрения теории и практики. Специалисты данного профиля рассматривают структуру языков, направления их развития, ищут сравнения в разных группах, видах и диалектах. Лингвистику можно отнести теоретическим, так и к практическим дисциплинам — представители профессии изучают фонетику, синтаксис, лексикологию, создают словари и учебники, разрабатывают новые методики преподавания языка, программы для машинного перевода и многое другое.

Факультет лингвистики университета «Синергия» предлагает обучение специальности «Перевод и переводоведение», «Теория и практика перевода», «Специальный перевод». Студенты изучают стилистику, лексикологию, фонетику, теорию перевода и другие аспекты языков, получают практические навыки и проходят стажировку в международных компаниях. Для поступления на лингвистический факультет необходимо сдать экзамены по обществознанию, русскому и иностранному языку, срок обучения составляет от 4 до 4,5 года. После окончания образовательной программы выпускник получает диплом с присвоением степени бакалавра и общеевропейским приложением, которое дает возможность работать в западных странах.

Кем являются филологи?

Филология (в переводе с греческого — любовь к языку) занимается конкретным языком, который специалисты изучают от корки до корки. Язык для филологов — не обычная система символов, а литературное и культурное наследие его носителей. Деятельность специалистов данного профиля носит оценочный характер, причем все аспекты рассматриваются через призму собственного восприятия человека. Филология считается более широкой областью, чем лингвистика, поэтому, говоря о представителях данных специальностей, можно отметить, что все лингвисты являются филологами, но далеко не все филологи — лингвисты.

Различия между филологами и лингвистами

Ключевое отличие между представителями данных специальностей заключается в подходе и методах изучения основного предмета. Лингвистику можно отнести к техническим наукам, которая подразумевает исследовательскую деятельность, филологию — к гуманитарным наукам, делающим ставку на интуицию и мир бессознательного. Филологи ратуют за чистоту языка, восхищаются его богатством и разнообразием, протестуют против его переполнения иностранными и жаргонными словами, тогда как для лингвистов трансформация языка — нормальное явление и повод для наблюдения.

Что их объединяет?

Несмотря на все отличия, сфера деятельности у филологов и лингвистов одна — изучение языка и всех его аспектов. Для профессионалов границы между этими дисциплинами практически незаметны, поэтому их представители имеют одинаковые шансы на трудоустройство, если речь не идет о специфических направлениях (компьютерная лингвистика ). Специалисты по лингвистике и филологии могут работать переводчиками, журналистами, редакторами, заниматься преподавательской и научно-исследовательской деятельностью.

Адрес поступления:

Ленинградский пр-т, д. 80, корпуса Е, Ж, Г.

Станция метро «Сокол», выход в центре зала на ул. Балтийская, далее пешком или на троллейбусе (№ 6, 43) до остановки «Институт Гидропроект» (1 остановка), у троллейбусного депо повернуть направо.

Контакты приемной комиссии:
Телефон: +7 (495) 800 10 01

График работы приёмной комиссии:
Пн — Пт: 08:30 — 22:10;
Сб — Вс: 10:00 — 17:00;

Источник

Обратная сторона лингвистики или наука vs фиЛОЛогия

Лингвистика это официально признанная наука. Наука о языке. И как у любой науки, у неё есть «тёмное» отражение. У этого отражения есть несколько имён. Это псевдо лингвистика или любительская лингвистика. О ней я бы и хотела рассказать в этом посте.

Удивительно, но именно в нашей стране, в нашем постсоветском пространстве подобные практики получили широкое распространение. Но я о причинах этого сегодня говорить не буду. Я расскажу о людях, а точнее о человеке, который являлся наиболее ярким представителем не только любительской лингвистики, но и псевдоистории (фолк-хистори). Речь идёт о Михаиле Николаевиче Задорнове.

Что лучше филология или лингвистика

Сразу хочу сказать, что автор и пост не пытаются оскорбить ныне покойного сатирика или его фанатов. Автор уважает Михаила Николаевича Задорного и его творчество в качестве писателя-сатирика, в первую очередь. Автор пишет этот пост как филолог, который не согласен с научными трудами Михаила Николаевича. А также хочет объяснить, почему не стоит соглашаться и всем остальным. Не более.

Михаил Николаевич Задорнов – советский и российский писатель-сатирик, юморист, актёр.

С начала нулевых стал активно продвигать свои псевдолингвистические теории, в частности связанные с этимологией и историей русского языка, на своих сатирических концертах и в книгах. И достаточно убедительно. С эмоциональным напором, жестами, экспрессией 17 лет Михаил Николаевич говорил о том, что в слове «радость – корень «Ра», что значит солнечный свет – до света достать». Но что же позволяет сатирику строить свои теории? Ответ – фолк-хистори, о которой я говорила ранее.

Известно, что этимология напрямую связана с историей языка, а история языка тесно связана с историей самого народа, государства. Фолк-хистори это как раз и есть та самая, другая, альтернативная история, история для народа или ещё более удачное название – самодеятельная история. Это совокупность претендующих на научность, но такими не являющимися, трудов и идейно-теоретических концепций на исторические темы, созданные, в основном, с позиции негационизма. Если говорить проще, то эти «учёные» взяли сложившиеся исторические концепции и провели ревизию, зачастую перевернув всё с ног на голову. Именно основываясь на такой истории, пережившей ревизию, Михаил Николаевич и говорил о русском языке.

Что лучше филология или лингвистика

Какова его история?

Интересно и другое его заявление. Михаил Николаевич в рамках своей истории также говорил о разной консистенции головного мозга у людей, живущих в разных климатических условиях. По его словам, люди, живущие на Севере, в холодном климате, имеют более плотный мозг, который позволяет вести более успешную мозговую деятельность. А людям, ушедшим на Юг, в более тёплый климат не повезло: их мозг стал более жидким, «разжижился», что позволяет быть успешными «торгашами» и «вояками», но не более. Так появилась Европа – «торгаши» и «вояки» и славянский мир.

Опираясь на эту концепцию, сатирик говорит о происхождении европейских языков от славянских. Это и даёт почву для его этимологических очерков.

Какова история, признанная мировой наукой?

История, антропология, биология, ботаника говорит о том, что предки людей пришли с африканского континента в Европу. То есть с Юга на Север. А славянский мир сформировался путём нескольких волн переселения европейских народов. При этом, науке неизвестно, где именно жили индоевропейцы, предки славян. В рамках славяноведения существует 6 гипотез о прародине славян. Учёные согласны только в одном: проблема прародины не может быть решена одной наукой, требуется комплексный подход: археология, этнография, палеоботаника, палеозоология, данный языкознания (в большей степени).

Что лучше филология или лингвистика

Индоевропейская языковая семья

Славянские языки, в свою очередь, восходят к праславянскому языку. Праславянский язык относится к индоевропейской языковой семье. Все индоевропейские языки имеют общие черты: они флективные (грамматическое значение выражается при помощи окончаний) и есть общие корни (около 200) это числительные от 1 до 10 и наименования кровных родственников.

В 19-ом веке Александр Христофорович Востоков произвёл классификацию славянских языков, которая остаётся актуальной и на сегодняшний день.

1. Восточно-славянские (русский, украинский и белорусский);

2. Западнославянские (польский, чешский, словацкий);

3. Южнославянские (болгарский, македонский, словенский, сербо-хорватский);

Что лучше филология или лингвистика

Родство языков очевидно, так как их общий лексический фон составляет 70%

Первым от праславянского языка отделились западнославянские языки, чуть позже – южнославянские и с тех пор они идут по своему пути, но не без влияния друг на друга.

Этимологические перлы Задорнова

Этимология сатирика не хаотична, как кажется. Михаил Николаевич выделяет множество пракорней и с их помощью объясняет значение слов в русском языке. В этом посте я расскажу только про один корень, что бы пост не получился слишком большим.

Пример толкования слова с этим корнем приводился ранее («радость – корень «Ра», что значит солнечный свет – до света достать»).

Что лучше филология или лингвистика

Известно, что Древний Египет существовал с середины 4 тыс. до н.э. по 4-7 вв. н.э. А древнеегипетская религия берёт своё начало ещё раньше – 6 тыс. до н.э. Согласно истории, славянами в это время даже и не пахло.

Первые достоверные сведения о жизни славян относятся к 1-6 веку н.э. Они появляются в трудах других учёных и путешественников того времени (римских, греческих, византийских, готских, арабских). Согласно этим записям, славяне находились на второй стадии развития (по Миллеру): варварство. Варварство – стадия возникновения животноводства и начало воздействия человека на природу. Она предшествует цивилизации. Но всё же, этого не достаточно для столь сильного культурного и как следствие, лингвистического влияния на такое государство как Египет.

Письменность на Руси появилась ещё позже, в 10-ом веке. Историки и лингвисты напрямую связывают появление письменности с крещением Руси в 982 году. Но само христианство получило распространение ещё раньше.

Первые книги к нам пришли из Болгарии благодаря ученикам Кирилла и Мефодия. Кириллицу тоже придумали ученики Кирилла, а не сам он лично так как заболел и умер в Риме ещё в 869 году.

Не будем вдаваться в подробности истории языка, так как этому можно посвятить не один пост. Если постараться кратко описать, что происходило с языком с тех времён до наших дней, то можно сказать одно: постоянное изменение и влияние со стороны других языков. Эти изменения и влияния как раз можно увидеть благодаря этимологии.

Что лучше филология или лингвистика

А этимологические словари делают историю слов ещё более доступной для широкого круга читателей. Предлагаю сравнить этимологию из словарей и любительскую этимологию Михаила Николаевича Задорнова.

Общеиндоевропейский корень *rēd лежит в основе слова «радость»

Корня «РА» нет. Такая картина наблюдается во всех случаях.

Нельзя не сказать про «ура», которым так гордится сатирик, называя его истинно русским.

Стоит отметить, что тут мнения академиков расходятся: кто-то не решается приводить конкретную этимологию, кто-то придерживается мнения о том, что это тюркизм. В контексте данного поста важно отметить, что и тут корня «РА» нет.

Очевидно, что Михаил Николаевич Задорнов отклонился от пути лингвиста где-то в самом начале. Его гипотезы и теории не выдерживают критики со стороны официальной науки. Но не смотря на это всё равно остаются популярными. Невежество и отсутствие критического мышления очень распространены в массовом сознании сегодня. Да, кто-то посмеётся над научными трудами Задорнова, а кто-то примет за правду и будет с этим жить и продолжать нести эти псевдо знания в массы.

Конечно, исходя из собственных слов о критическом мышлении, я не призываю и вас верить мне на слово. Поэтому предлагаю вам самим всё проверить. Преподаватель нашего университета, говорил нам, что филолог это не тот, кто всё знает, а тот, кто знает, где всё найти. Применительно к языку, конечно. И я, как филолог предлагаю вам этимологические словари, которые помогут разобраться в происхождении слов, а не заниматься псевдонаукой.

Этимологический словарь Фасмера (1950);
Этимологический словарь Шанского (1994, 2004);
Этимологический словарь Шапошникова (2010);
Словари в открытом доступе с удобной рубрикацией и вступительным словом на сайте.

P.S. Ещё раз хочу напомнить, что автор и пост не пытаются никого оскорбить. Пост написан чисто с образовательно-развлекательной целью. Прошу прощения у историков, если что-то не так. При написании общей исторической справки использовались базовые знания истории из школьного и университетского курсов. Отвечу в комментариях на любые вопросы. Если понравиться, то обязательно напишу ещё. Благо есть о ком и о чём.

У него были смешные истории, но хуйни дядя Миша нес изрядно. Унесло его в дали филологические и лингвистические под конец.

Дальше «лингвиста» читать не стал.

Что лучше филология или лингвистика

Что-то у меня сильные сомнения в компетентности «ученых», опровергающих изыскания юмориста.

Ооо мой батя любитель теорий Задорнова, Регрессивной эволюции и программ на Рен ТВ. Хорошо хоть в плоскую землю не уверовал. Вроде не дурак, высшее образование весьма начитан, а критическое мышление хромает.

дорогой коллега, исправьте, пожалуйста, «если понравиться» на верный вариант, а то стыдно читать пост филолога с ошибкой)

а так статья занятная.

Какине-то жалкие аргументы у ТСа. Налил воды вставил 2 картинки с макдаком и привёл выдержки из «официального»справочника. И готово. Стройная теория Задорнова опровергнута.

Не трогайте Задорнова, недоумки.

Что лучше филология или лингвистика

Он интересно, писал, ломая мозг окружающим. Тем, кто привык к шаблону мышления.

серьезно подготовился чтобы посрать

Что лучше филология или лингвистика

«Скворец» в языках Европы и европейской части России

Языки России на карте показаны без точной географической привязки. Их порядок такой же, как и в столбике в левом верхнем углу.

Что лучше филология или лингвистика

Польское szpak, русское диалектное, украинское, бел. шпак и чеш. špaček восходят немецкому spatz (“воробей”). Повод глянуть прошлую карту.

Будьте добры, позовите, пожалуйста, Антона Семёновича Шпака. Будьте любезны!

Румынское: от народнолатинского *graulus или *gravulus, из лат. graculus (“галка”), восходящего к праиндоевр. *greh₂-k- (“каркать, хрипеть, квакать”). Родственно фр. grolle.

Ещё один волнующий вопрос: а связан ли кельтский жрец-друид (англ. druid) с ирландским и гэльским скворцом? В пракельтском этот жрец — *druwits (буквально “дубознающий, дубознавец”), от *daru (“дуб”) + *wid-, *windeti (“знать, видеть”). А вот скворец от древнегойдельского существительного ж.р. truit, от пракельтского *trozdis, из праИ-Е *trosdos (“дрозд”); То есть, кельтский скворец— языковой родственник славянского дрозда.

Что лучше филология или лингвистика

Слово «воробей» в языках Европы

Языки России расположены без точной географической привязки! В круглых скобках — транслитерация, в квадратных — транскрипция.

Что лучше филология или лингвистика

Воробей: от праславянского *vorbь, родственно литов. и латыш. словам. Вероятно, звукоподражательное. Правда, в балтийских языках корень *virb подвергся сближению со словом на ž (z), вероятно, со «звенеть, звонить». Украинский вариант содержит более редкую протезу на г- (например, горіх = орех).

В скандинавских языках привычный нам домо́вый воробе́й (новолат. passer domesticus) зачастую зовётся серым воробьём. Слова в германских языках восходят к *sparwō, от праиндоевропейского *spḗr (“воробей”) и родственны древнегреч. ψάρ /psár/ (“скворец”).

Латинское passer восходит к праиндоевропейскому *p(e)t-tro- из корня *peth₂- (“летать, лететь”).

Нидерландское слово происходит от средненидерл. mussche и через musca восходит к латинскому muscio, от musca (“муха, мушка”).

Что лучше филология или лингвистика

Слово «ёж» в языках Европы

Языки России расположены без точной привязки к своим ареалам. Не стоит думать, что эрзянский в Обонежской пятине, а кабардинский — в Ростовской области.

Что лучше филология или лингвистика

Английское — сложение hedge («изгородь, ограда») и hog («кабан, свинья»).

Исландское — сложение broddur (“остриё, шип”) и göltur (“кабан, свинья”).

Датское — сложение двух слов: pind от древнескандинавского pinni («иголка, палка») + svin («поросёнок, свинья»).

Немецкое: через праформы igil и *igil возводят к прагерманскому *igilaz от праиндоевропейского *h₁eǵʰis (“ёж”).

Латинское ēricius — от праиндоевроп. *ǵʰḗr (“ощетиниться”); Когнаты: древнегреч. χήρ /khḗr/ («ёж») и χοῖρος /khoîros/ («свинья»), албан. derr («свинья»).

Возможно, кому-то сложно поверить, но именно к этому латинскому слову восходят слова в романских языках (а ещё в албанском). Непохожесть романских между собой объясняется эволюцией из народнолатинских форм.

Валлийское: вероятно, родственно drain (“игла, колючка, шип ”), из пракельтского *dragino.

Венгерское — от прафинноугорского *śijele (“ёж”), как и финское с эстонским.

Рус. ежевика и укр. ожина («ежевика») — буквально «ежовые ягоды».

Что лучше филология или лингвистика

Слово «утка» в языках Европы

Языки России расположены на карте схематично

Что лучше филология или лингвистика

Самец утки — селезень. Виды диких уток называются словами звукоподражательной основы «кряква«, «чирок«.

Английское слово не случайно схоже с глаголом to duck («пригнуться, нагнуться, нырять, увернуться»): они родственны и восходят к староанглийскому *dūcan (“нырять, нырять, пригибаться”) от прагерманского корня *dūkaną. То есть, можно сказать, что duck = нырок.

Другие слова в германских языках восходят к праформе *anadz от праиндоевр. *h₂énh₂t- (“утка”).

Андалузский диалект арабского языка замешан в появлении в исп. и порт. pato, от арабского بَطّ (baṭṭ, “утка”) с первоисточником в персидском — بت (bat, “утка”). Иранские корни находят у древнеармянских բատ (bat) и պատ (pat), а также чечен. бад, но в последнем случае имело место тюркское посредство. Родственны этому кому и южнославянские патица, патка и паток.

А вот греческую утку словари относят к звукоподражательным словам. Похожая ситуация с латышским pīle. Также в современных индоевропейских к звукоподражательному-подзывательному *pī,*pīp возводят болгар. пи́ле (píle, “цыплёнок”) и древнегреч. πῑ́πος (pī́pos, “птенец”).

Венгерское kacsa — славянизм. Предполагается звукоподражательная основа слав. качки. А вот с рум. rață, словен. raca и венг. réce всё чуть сложнее. Хоть и попало они в венг. из славянских, по происхождению, это, возможно, субстратное, родственное албанскому rosa и/или словам в двух романских: фриульскому raze и окситанскому rit.

Валлийское и бретонское слова восходят к пракельтскому *awis, что происходит от индоевроп. *h₂éwis (“птица”). Туда же и латинское avis, и авиация.

Французское canard: от среднефранц. cane (“утка”, а также “плавающий объект, лодочка”) от старофранц. cane (“лодка, судно; водная птица”). Вероятно, через франкское посредство, восходит к прагерм. *kaną (“лодка, судно”).

Что лучше филология или лингвистика

Правда ли, что слово «иммунитет» происходит от римского слова для обозначения рабов?

Что лучше филология или лингвистика

Распространено мнение, что в Древнем Риме иммунами называли рабов, выживших во время эпидемии — якобы так возник распространённый сейчас термин. Мы проверили, насколько это мнение обоснованно.

(Для ЛЛ: нет, неправда. Происхождение слова другое)

Контекст. В течение 2021 года сразу несколько пабликов во «ВКонтакте» опубликовали посты с практически одинаковым текстом: «В Древнем Риме иммунами называли рабов, выживших во время эпидемии. Их отправляли на уборку трупов, и, если после этого он выживал, его освобождали, он получал immunitas. Так возникло слово «иммунитет»». Подобные сообщения можно найти, например, в группе «5 интересных фактов» (4,4 млн подписчиков), причём идентичные публикации появлялись там минимум дважды: в феврале и в декабре. Аналогичные посты набирали сотни и тысячи лайков и в менее популярных пабликах. Не меньшее внимание привлекли публикации схожего содержания и в других соцсетях, например в Facebook и Twitter.

Что лучше филология или лингвистика

Начнём с того, откуда вообще произошло слово «иммунитет». В «Большом толковом словаре русского языка» под редакцией Кузнецова говорится, что этот термин восходит к латинскому immunitas или immunitatis — «освобождение от чего-либо». Схожие версии изложены в этимологических словарях под редакцией Семёнова и Шанского, а также в «Большой российской энциклопедии» и «Биологическом энциклопедическом словаре». В русский язык слово «иммунитет» попало из европейских (вероятнее всего, через немецкий), где восходит к тому же латинскому immunitas.

Аналогичная точка зрения представлена и в Oxford Classical Dictionary. Грэм Бёртон в статье о слове immunitas пишет:

«Immunitas — это освобождение сообщества или отдельного лица от обязательств перед римским государством или отдельного лица от обязательств перед местным сообществом».

В Риме «иммунитет» (то есть освобождение от податей) могли получать даже целые города, такое право давали как на постоянной основе, так и на временной (например, после стихийного бедствия).

Иммуны в Древнем Риме действительно были, но к рабам и эпидемиям, вопреки авторам публикаций в соцсетях, они не имели никакого отношения. Таким словом называли солдат, которых освобождали от многих рутинных обязанностей, поскольку те обладали высокой квалификацией в другом ремесле. Среди них могли быть кузнецы, каменщики, плотники, стекольщики, оружейники, мясники, конюхи и представители других профессий.

Нам не удалось найти ни одного сколько-нибудь серьёзного источника, который подтверждал бы версию о происхождении слова «иммунитет», изложенную в соцсетях. Словари и специализированные ресурсы не связывают его этимологию с древнеримскими рабами и тем более эпидемиями. Термин «иммун» в то время действительно существовал, однако имел совсем иное значение. Судя по всему, изложенная в проверяемых сообщениях версия полностью выдумана и не имеет никакого отношения к действительности. К аналогичным выводам пришли наши коллеги-фактчекеры из Украины и Казахстана.

Фото на обложке: гравюра Ж. Левассёра «Ангел смерти у двери во время чумы в Риме»

Что лучше филология или лингвистика

В сообществах отсутствуют спам, реклама и пропаганда чего-либо (за исключением здравого смысла), а в день обычно публикуем не больше двух постов.

Что лучше филология или лингвистика

Что лучше филология или лингвистика

Карта: собака в языках Европы и европейской части России

Что лучше филология или лингвистика

Собака, пёс без учёта пола собаки. Заметили ошибку — дайте знать. Язык РФ не на своём месте? Смотрим в нижний правый угол.

По Фасмеру, собака — заимствование из иранских языков. Ср: авест. sраkа-, «собачий», sрā «собака», мидийск. σπάκα. Трубачев пишет что, скорее всего мы имеем здесь заимствование из части тюрк., от köbäk «собака». *Köpek — огузское слово, вероятно, родственное старокыпчакскому köbelek ‘пастушья собака’. Некоторые не исключают связи с бабочкой в тюркских языках. Но объяснения связи бабочки и пса там довольно мудрёные.

Пёс: наиболее убедительная версия связывает праслав. *pьsъ с пестротой. Иначе говоря, с пёстрым или пятнистым окрасом животного. Восходит слово к праиндоевропейскому корню *piḱ-, как и санскритское पिशङ्ग piśáṅga, “красноватый, рыжевато-коричневый”.

Английское dog и шотландское dug восходят к древнеанглийскому dogga, docga неясного происхождения. Скорее всего, субстратного. Одно из предположений связывает слово с древнеангл. dox («тёмный, смуглый»). Иная версия выводит dog из древнеангл. dugan («быть хорошим, достойным, полезным»), т.е. собака = полезное животное. Ещё в 14-м веке в Англии домашних собак называли словом hound, а dog относилось лишь к определённым породам — так называли бульдогов и мастифов. В современном языке hound — «гончая».

Германские варианты происходят от праформы *hund, родственной латинскому canis, древнегреч. κύων [kúōn], санскритскому श्वन् [śvan], гойдельскому (предковому для ирл. и шотл. гэльс.к) cú, валл. ci, литовскому šuõ и т.д. И всё это от праиндоевр. корня *ḱwṓ.

Звукоподражанием считается и каталанское gos. Корни исп. perro видят в иберском палеоиспанском языке.

Что лучше филология или лингвистика

Карта: «небо» в языках Европы

Что лучше филология или лингвистика

Среднеанглийское ski, skie, sky происходит от древнескандинавского корня ský (“облако”), что восходит к праиндоевропейскому корню *(s)kewH- со значениями “прикрывать; скрывать, прятать, затенять”. Карты для слова «облако» пока нет, но она напрашивается.

А вот латинское caelum, вероятно, наследует праиталийскому *kailom, от праиндоевропейского *keh₂i-lom (“весь, целый, полный”). А в таком случае, романское небо роднится с русским целый.

Что лучше филология или лингвистика

Что лучше филология или лингвистика

Откуда есть пошла «собака»? А также про «псов», «щенков» и не только. Этимология бессильна

Ну что, пришло время обсудить хороших мальчиков с точки зрения лингвистики. Животное это с нами давно, приручено было первым, так что слов для него мы успели напридумывать (и назаимствовать) много.

Придется теперь разбираться.

И мы с ним сразу вляпываемся в ненавистный приговор: «слово не имеет установленной этимологии», пишут словари.

Здесь мы можем покусать локти, воззвать к творцу или выругаться, после чего перейдём к обзору той информации, что всё-таки имеется.

В мидийском языке слово «собака» выглядело как «σπάκα» («spaka»). Происходит это мидийское слово от прото-иранского *ćwā́ (что тоже значило «собака»).

Как-то так. Вы ещё следите за мыслью? Да, у меня тоже не слишком легко это всё укладывается в голове.

Осталось понять, почему мы считаем, что это слово было занесено в русский через каких-то там иранцев (скифов, например), а не эволюционировало само по себе из праиндоевропейского через праславянский.

Для этого нам важно увидеть, что славяне используют слово, в котором есть губно-губной взрывной согласный (b), который развился в этом слове именно в иранской группе языков.

А тот же самый праиндоевропейский корень, придя в европейскую зону, преобразовывался иначе. Из него получилось прото-балто-славянское *swo, откуда латышское «suns». От него же прагерманское *hundaz, откуда, например, английское «hound». Греческое «κῠ́ων» (kúōn). Латинское «canis» (и от него, скажем, французское «chien»). Во всей западной ветви мы видим звук [n]. И только славянское слово «собака» выбивается, очевидно повторяя иранское произношение.

Так что, пока не найдено и не придумано ничего более достоверного, будем считать, что эта несчастная собака прибежала к нам с знойного востока.

Зато! У нас есть замечательное слово «с**а». Которое могло когда-то произноситься в нос (что-то вроде [cунка]). И сегодня оно как раз считается родственным вышеупомянутому латышскому «suns» и прочим.

Вероятность того, что гласная была носовой, не так уж мала. Такое в праславянском было сплошь и рядом, взять хоть похожее слово «рука», оно звучало в те далёкие времена как [ронка] или [рунка]. Конечно, там была не просто согласная «н», а именно носовой гласный звук в корне. Его и подозреваем в праславянской «с**ке».

Так что пускай «собака» и заимствована, зато есть своя родная «с**а».

С её ребенком, «щенком», тоже всё не так просто, как кажется на первый взгляд (а может, и на первый так не кажется). Лично меня бы устроило утверждение, что это слово точно так же происходит от *kwo, родственно латинскому «canis» и всё в таком духе.

Злые и дотошные лингвисты на базе сравнения славянских вариантов этого слова установили, что оно происходит от праславянского *ščenę, что в то время означало любого детёныша.

А какие ещё слова в русском языке от основы *ken вы знаете? 🙂 Их очень и очень много.

И опять всё смутно и неясно, увы.

Третья версия заключается в том, что «пёс» происходит от слова «пёстрый». Здесь сразу делается вывод о том, какой окрас мог быть у первых прирученных собак. Тогда праиндоевропейский корень *peyk.

И, наконец, четвёртая версия: «пёс» родственно латинскому глаголу «specio» («смотрю»), и таким словам как «спектакль» или «инспектор». Ведь пёс был нужен в качестве зорких глаз как на охоте, так и в защите жилья. Тогда праиндоевропейский корень *spek.

В общем, выбирайте, что вам нравится, потому что словечки на редкость таинственные. И меня, как лингвиста, это довольно-таки бесит. А вас?)

Что лучше филология или лингвистика

Карта: кладбище в языках Европы

Что лучше филология или лингвистика

Для многих культур характерна иносказательность в отношении смерти.

Английское слово заимствовано из старофранцузского cimitiere, из средневек. латинского cimitērium, из позднелатинского coemētērium. Источник — древнегреческое κοιμητήριον (koimētḗrion) κοιμάω (koimáō, “ложиться спать, засыпать”) т.е. место для сна, усыпальница; Украинское цвинтар — полонизм, а старопольское cmyntarz восходит к тому же латинскому слову. Словенское pokopališče, вероятно, «место закапывания». Friedhof от древневерхненемецкого frīthof.

Английское graveyard (churchyard) — скорее кладбище у церкви, что соответствует норвежскому kirkegård, где kirke — «церковь». Албанское слово — производное от varr («захоронение, могила), что родственно английскому earth через праиндоевр. корень *h₁er-. Венгерское temető (заодно и русинского теметов) аккуратно возводят к прафинноугроскому корню *temɜ (“заполнять, наполнять”), но без конкретных объяснений.

Другие словацкие варианты: cmiter, hrobitov. У шведов Финляндии бытует вариант gravgård.

Что лучше филология или лингвистика

Лошадиная фамилия

Что лучше филология или лингвистика

Тут неполный список:

У славян Кузнецов/Коваленко/Ковалевская/Коварж и тп.

Смит и Шмидт тоже всем известны.

Хлебников, Пекарж, Бейкер, Бакстер, Беккер, Буланже, Фурнье.

4. Кожевенник (выделка и окраска шкур и мехов)

Скорняк, Кржнарич, Кожевникова, Грабарж.

Баркер, Тэннер, Скиннер, Гербер, Пеллет(с)ье, Эскофье, Ледерманн, Фурье.

5. Фермер, пахарь, крестьянин.

Плужников, Седлак, Фарман, Фармер, (де) Бур, Хоффман, Бауэр, Акерман, Бонд, Лабрадор.

6. Сапожник/Обувщик и т.п.

Шумахер, Шустер, Шуберт, Саттер, де Сото, Скарпа, Калегари, Курвуазье, Сапатеро, Чосер. Чеботарь (Чеботариу), Сапожников, Швец, Шевчук/Шевченко. Сендлер, Кингисепп, Варга.

Купер, Киффер, Бендер, Бюттнер, Фассбиндер, Шеффлер, Кюйпер(с), Ботеро, Беднарж, Кадар, Бенбоу.

Кук, де Кок, Кох, Кухарж, Кухарчук.

Бутчер, Шлахтер, Келлогг, Буше, Обрегон, Резник, Флейшман.

Мюллер, Миллер, Милнер (А.А. Милн тож), Мюльдер, Демулен, Молина, Молинари, Морарь, Млынарж, Мирошниченко, Молнар.

Брюер, Брауер, Брюстер.

Тейлор, Шнайдер, Шрёдер, Сартр, Кутюрье, Кравец, Кравченко, Крайчек, Портнягин, Хаит, Хайят (как отель), Сабо.

Шрайбер, Кла(е)рк, Леклерк, Шрайвер

16. Каменщик, строитель

Мейсон, Мазина, Стоун, Шиндлер, Тейшера

Веб(б)ер, Уивер, Вебстер, Ле Тиссье, Ткачук, Кадлец, Хайек,

Вагнер (тот, кто делает повозки/телеги или управляет ими)

Сойер (тот, кто пилит древесину)

Фолкнер (заведующий соколиной охотой/выращиванием соколов)

Флетчер (тот, кто делает/продает стрелы)

Что лучше филология или лингвистика

Китайский и японский-как русский и украинский?

Я учу китайский, и с этого года начала учить японский. И каждый третий фыркает и говорит: «А чего там учить после китайского, это ведь как украинский для нас. Похоже же.». И очень часто под постами про Азию мелькают комменты, где люди нещадно путают эти два языка. За что с ними так, спрашивается? Решила хотя бы немного исправить ситуацию.

В представлении многих японский и китайский языки являются родственными и похожими по структуре и устройству, ведь 1) Азия же, чо 2) и там, и там иероглифы.

И это большое заблуждение.

Разберём, что у этих языков общего:

И это все. Японцы, которые изначально не имели своей письменности, заимствовали из китайского иероглифы (кандзи), которые они пишут так же, как китайцы, но произносят по-своему. Кандзи нужны в основном для записи существительных и глаголов. К тому же, кроме кандзи японцы используют хирагану и катакану. Хирагана-азбука на основе скорописи (опять же, некоторых китайских иероглифов) для записи японских слов — прилагательных, некоторых существительных и тд. Катакана— азбука на основе китайских иероглифов, которую используют для записи иностранных слов. Катаканой и хираганой можно записать слова так же, как мы это делаем с помощью наших букв, за каждым знаком закреплён определённый звук.

Что в этих языках отличается?

1. Языковые группы. Если украинский и русский языки оба относятся к славянской группе, то про японский и китайский так сказать нельзя. Китайский относится к Сино-тибетской группе языков, а японский ученые предпочитают считать частью Алтайской языковой группы, но об этом ведутся споры. Ясно одно: эти языки не родственные, по лексике и устройству они не похожи друг на друга! (Стоит сказать, что в японском есть заимствования их китайского, как и наверняка наоборот (этот момент пока не изучала). Например, слово «сенсей» произошло от китайского «сяньшэн» (господин).

2. Грамматический строй. Китайский язык отнесен в класс изолирующих языков, для которых характерны почти полное отсутствие словоизменения, важен порядок слов, любая морфема является корнем и может быть употреблена самостоятельно. Японский язык предпочитают относить к агглютинативным языкам. Доминирующим типом словоизменения здесь является «приклеивание» суффиксов или префиксов. Здесь нет падежа и рода.

3. Звуки. Китайский — очень музыкальный язык, в нем есть тоны — от 4 до 9 в разных диалектах, в японском они отсутствуют как таковые. Также японский более четкий, в то время как китайский много шипит и дребезжит. Забавный факт: в японском нет звука «Л», но есть «Р», в китайском наоборот.

На картинках можно посмотреть примеры китайской и японской письменностей.

Что лучше филология или лингвистика

Что лучше филология или лингвистика

Надеюсь, этот пост поможет хотя бы одному человеку понять, что японский и китайский — абсолютно разные языки. Долой незнание!

Что лучше филология или лингвистика

Что лучше филология или лингвистика

В дебрях русской грамматики

В комментариях тут кто-то задал вопрос (и он даже попал потом в пост, но я не смогла его найти): «А как правильно: птиц не существует или птицы не существуют?». Этот вопрос меня зацепил, так как накануне я как раз познакомилась со статьей Ю.Д. Апресяна и потому решила (наконец-таки созрела) поделиться с вами некоторыми интересными фактами из грамматики русского языка.

В настоящее время лингвисты всё чаще говорят о том, что грамматика тоже несет какую-то (иногда очень важную!) часть смысла, который в других случаях может быть выражен лексически. Мы сталкиваемся с этим при переводе с одного языка на другой: чтобы перевести I’m writing на русский язык, мы скорее всего добавим слово сейчас, потому что у нас нет такой формы глагола, которая отвечала бы за настоящее продолженное время. Московская семантическая школа (МСШ), которую возглавляет Ю.Д. Апресян, как раз работает над интегральным описанием языка, то есть описанием в тесной связи лексики и грамматики.

Различными грамматическими тонкостями внутри своего языка носители владеют интуитивно, не осознавая выбор грамматических форм при построении высказывания. В отрицательной конструкции мы можем сказать птицы не существуют – существительное при глаголе стоит в именительном падеже, а можем сказать птиц не существует – здесь существительное стоит уже в родительном падеже. Можем ли мы объяснить, чем руководствуется человек при выборе падежа? В тех или иных случаях можем, если хорошенько подумаем. Но в естественной речи носитель языка и не задумывается об этом, он автоматически выбирает подходящую для него форму слова. Конечно, в речевом потоке можно и кучу ошибок совершить, но в идеальной ситуации грамотный носитель языка знает, что именно нужно употребить.

Интересно то, что разница в выборе падежа может зависеть (но не во всех случаях) от смысла, вкладываемого в высказывание. К примеру, можно сказать звуков не слышно и звуки не слышны. При прочих равных мы можем предположить, что в первом случае никаких звуков не слышно, т.е. их вообще нет, а во втором – звуки вообще где-то есть, но здесь их не слышно. Кроме того, с помощью именительного падежа чаще обозначаются конкретные объекты, а с помощью родительного – неопределенные. Например, на вопрос «Ты слышишь/тебе слышны какие-нибудь звуки?» мы скорее ответим «нет, никаких звуков не слышно», чем «нет, никакие звуки не слышны». Аналогичный пример мороз не чувствовался и мороза не чувствовалось. В первом примере мороз был, но я его не чувствовал, а во втором – его не было вообще. Конечно, это лишь нюансы значений, которые могут в общем-то и не улавливаться носителями языка в тех или иных случаях.

Но есть случаи типа не остается сомнений, но *не остаются сомнения; весна никак не начиналась, но *весны никак не начиналось. В этих примерах первый вариант будет корректным, а второй нет. В подобного рода высказываниях возникают ограничения на употребление того или иного падежа. Например, замечено, что к глаголам, допускающим оба падежа или только родительный, относятся глаголы существования, напр., быть (предупреждений не было), возникать (проблем не возникало), виден (дыма не видно) и т.д. Однако такими объяснениями всё не исчерпывается, эти вопросы требуют специальных исследований.

Кроме того, разные падежи могут употребляться при одном глаголе, но в разных условиях: не гремело победных маршей, но *не гремит поездов по рельсам (так сказать нельзя); утешения не наступало, но *марта ещё не наступило (так мы тоже не скажем). Выходит, что грамматические формы выбираются также в зависимости от контекста, что опять же работает на смысл высказывания в целом. Скажем, в последних примерах марши и утешение – это как бы пассивные участники ситуации, поэтому могут стоять в родительном падеже: марши кто-то производит, а утешается человек (подобная ситуация в выражениях типа мне не спится, мне не работается); а поезда и март – активные участники, поэтому они должны стоять только в именительном падеже (и правда, гремят скорее поезда, а не кто-то ими гремит, так же, как и март приходит сам). Носители языка интуитивно чувствуют эти тонкости, но описать их системно – задача не из легких. Проблема в том, как вычленить из языка такие едва уловимые закономерности.

В качестве примера с нагруженной в смысловом отношении грамматикой можно рассмотреть следующий: отца не было на мореотец не был на море. Любой носитель русского языка сходу поймёт разницу между этими двумя предложениями. Первый вариант мы употребляем в речи, говоря о каком-то конкретном море и каком-то конкретном моменте времени, а с помощью второго варианта как бы даем характеристику отцу: он никогда не был на море, – то есть мы говорим о ситуации вообще, без привязки к какому-либо времени и какому-либо морю. Чтобы лучше понять идею, можно провести параллель с английским языком, где для каждого случая будет использована своя форма глагола: для конкретной ситуации (актуальной) и для ситуации вообще (неактуальной). В русском языке разница в смысле этих высказываний передается как раз с помощью падежа. Мы также можем использовать уточняющие слова вроде сегодня (для конкретной, актуальной ситуации) или никогда (для неактуальной), которые будут усиливать эту идею, но делаем это далеко не всегда. Такое разведение по смыслу работает именно для глагола быть в значении ‘находиться.’

Что касается случая птиц не существует и птицы не существуют, то о правильности второго варианта можно и поспорить. Но если к ним, скажем, добавить фразу в природе и поменять птиц на единорогов, то высказывание в принципе можно считать правильным. А если придумать какой-нибудь подходящий контекст, допустим, «…но в реальности единороги птицы не существуют», то даже и неплохо звучит (с точки зрения языка, а не логики). Выходит, что в определенном контексте эти два варианта взаимозаменяемы. Однако, как верно заметил один из комментаторов в оригинальной ветке, в варианте птицы не существуют речь скорее пойдет о каких-то условно активных действиях птиц, а не о ситуации вообще, ведь когда мы добавляем, например, место, о котором говорим, то уже можно сказать «в этом месте птицы не существуют».

В связи с этой темой мне вспомнилась история о том, как в одной англоязычной стране с помощью языка было раскрыто преступление. При допросе подозреваемая четко и логично выстраивала свою версию событий, которая казалась безупречной, и придраться было не к чему. Тем не менее, ее всё-таки подловили на использовании времен глаголов (в английском языке, как известно, их аж 12). При даче показаний она неосознанно использовала формы глагола таким образом, что содержание стало противоречить грамматической оформленности речи, и её смогли уличить во лжи, а затем раскрыть дело. (Эту историю я читала, кажется, в книге Стивена Пинкера «Субстанция мышления. Язык как окно в человеческую природу».)
Настолько тесно связан наш язык с мышлением, что мы порой даже не можем отследить, когда и какие формы мы используем, и какие нюансы значений они передают. Извлечь эти знания на свет – дело по истине грандиозное.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *