Что любят японцы в россии
15 фактов о том, что обычные японцы думают о России и русских
1. — Матрешки, огромная территория, пилотка. Пилотку мы видели в каком-то фильме — запомнилась форма. А матрешки очень милые! (Такако и Аюми, официантки в кофейне)
2. — Холодно. Водка. Красивые девушки. В общем-то, я никогда специально Россией не интересовался, это первым приходит в голову практически кому угодно. (Мусида Есино, хозяин цветочного магазина)
3. — Икра, мамонты, вечная мерзлота. Почему мамонты? А разве мамонты не из России? (Асано Йосио, водитель автобуса)
4. — Чебурашка! Юрий Норштейн. Илья Кабаков. Кроме Кабакова в современном русском искусстве я знаю мало кого. Еще Петров, анимация маслом по стеклу, очень трудоемкая. Почему-то казалось, что только русские способны на такую усидчивость. (Мураками Хироши, медиахудожник)
5. — Матрешки, Горбачев… что-то третье? Ничего толком не приходит в голову. Русская кухня, может быть? А! Борщ! (Сасагава Миноки, домохозяйка)
6. — Фильм «Доктор Живаго» — несколько раз пересматривала, очень хороший фильм. Толстой, Кремль. (Кавамура Рюичи, хозяйка кафе)
7. — Блондинки, высокие люди и танго, конечно! В России должны прекрасно танцевать танго — у вас же все такие высокие! (Чихиро и Харука, танцовщицы)
8. — Пирожки, Москва, Курильские острова. — Вы были в Москве? — Нет, не был, но Москва сразу приходит в голову. А пирожки вообще у нас все знают, хотя почти никто не пробовал. (Ямада Кейске, художник манга)
9. — Борщ! Надя Команечи. — Она же румынка. — Да? А я думал, русская. А Шевченко, футболист? — Украинец. — Ну тогда не знаю. Матрешки, вот что! (Иваси Дзюнчи, продавец мясной лавки)
11. — Рахманинов — очень его люблю. Фигурное катание. Олимпиада. На зимней Олимпиаде в Сочи вы же очень много медалей взяли — мы смотрели. У нас тоже фигурное катание становится популярным. (Сенгоку Кояма, помощница в буддийском храме)
12. — СССР, водка, русская рулетка. Я барменом долго работал, откуда про русскую рулетку узнал, уже не помню. Но впечатлился. (Кацуро Хосоно, сомелье)
13. — Огромная страна! Размеры ваших территорий для меня просто невообразимы — Япония ведь совсем небольшая по сравнению с Россией. Матрешки и борщ! Матрешки очень милые, немного напоминают наших кукол кокеси. А настоящий борщ я не ела, у нас трудно его найти. (Набетани Мика, студентка)
14. — Российский флаг. Водка. Холодно. Я знаю про Россию очень мало — кроме самых привычных вещей ничего не приходит в голову. (Сато Мацуя, работает в лавке масу — традиционных японских деревянных чашек для саке)
15. — Русско-японская война, переводчики. Переводчиков вокруг много было. А вообще я ничего не помню уже, мне 93 года, столько всего было… (Нохара Фунчю, пенсионер)
Что думают японцы о русских: 2 заблуждения и 3 факта
Русская речь напоминает им кошачье мяуканье, и, несмотря на тесное соседство, о России большинство японцев знает совсем немного. Морозы, водка, борщ, красивые девушки, матрешки и Чебурашка — вот традиционный набор ассоциаций с нашей страной, и лишь самые продвинутые читают Достоевского, слушают Рахманинова и смотрят мультфильмы Юрия Норштейна. Какое же отношение к русским сложилось у японцев?
Заблуждение первое: в Японии не любят русских и вообще иностранцев
Можно прожить в Японии много лет, в совершенстве овладеть языком, изучить традиции Страны восходящего солнца, но так и не стать тут своим — это факт. Для японцев иностранец навсегда останется иностранцем. Но такая отстраненная позиция не мешает им относиться к русским терпимо и дружелюбно, как и к другим европейцам. В общении они радушны и приветливы, всегда готовы прийти на помощь, ответить на вопрос, показать дорогу. Главное — вести себя вежливо и не нарушать их правила: открытого пренебрежения к своей культуре японцы не любят — да и кому такое понравится?
Заблуждение второе: мрачные русские
В отличие от американцев и европейцев, сдержанные японцы вовсе не считают русских угрюмыми и суровыми, ведь они и сами не склонны бросаться на шею первому встречному, равно как и улыбаться без причины. Более того, они полагают, что россияне — откровенные, добродушные и общительные люди, которые ведут себя открыто и свободно, не скрывают эмоций. Именно это качество — нашу прямоту — японцы ценят больше всего, ведь сами они никогда не скажут прямо, что у них на душе. Таков национальный менталитет, формировавшийся веками, и то, что он затрудняет общение, признают сами японцы.
Факт первый: русские не очень любят работать
По японским меркам, разумеется. Восьмичасовой рабочий день, два выходных, отпуск длиною в месяц и три года в декрете — все это для японцев немыслимая роскошь: они нередко трудятся по 80 часов в неделю без выходных и праздников. Опаздывать на работу и уходить пораньше тоже не принято — ни начальство, ни коллеги не поймут и не простят. Поэтому японцы с удовольствием трудоустраиваются в российские компании, если условия подходящие — почему бы и не поработать в таком щадящем режиме, с новогодними и майскими каникулами?
Факт второй: у каждого русского есть дача
Японцы верят, что каждая русская семья имеет собственный загородный домик с участком, где всегда можно отдохнуть. Они о таком могут только мечтать и даже завидуют русским дачникам — до тех пор, пока не познакомятся поближе с их нелегким бытом и не увидят, что 6 соток — это место не для отдыха, а для садово-огородных подвигов. Вот тогда-то японские трудоголики и начинают понимать, почему россияне так мало работают на работе: они экономят силы для дачи!
Факт третий: все русские женщины — красавицы
Русских девушек любят во всем мире, и японцы — не исключение: они уверены, что все без исключения россиянки — высокие, стройные, длинноногие красотки с большими глазами, которые к тому же всегда хорошо выглядят, носят стильную, яркую, а порой и весьма откровенную одежду. Эталон красоты — российские модели и спортсменки: имена Алины Загитовой и Анны Шараповой в Японии у всех на слуху.
Статья японца о русских.
Статья японца о русских
С другой стороны, можно сказать, что моё предположение в некоторых случаях оказалось верным: вообще в магазинах плохое обслуживание. Но, живя здесь некоторое время (и всё равно моё недовольство не ушло), я постепенно начал понимать, что у русских с японцами разные взгляды на обслуживание.
Когда я был на концерте, за моей спиной посетитель и обслуживающий персонал ссорились. Слушателю, пришедшему перед самым началом концерта, не хватило места, и он попросил вахтёршу, чтобы она дала ему стул. Вдруг я услышал её невероятный ответ: ‘У нас нет на всех стульев. Если вы так хотите послушать концерт, принесите себе стул из дома’. На мой взгляд, эти слова не имели здравого смысла. Если бы это было в Японии, она должна была бы сразу принести стул и извиниться. Потому что у нас считают, что ответственность лежит на всех служащих концертного зала. Если бы кассир на железнодорожной станции дал бы нам сдачу неправильно, и мы придрались бы к станционному служащему, работающему на 100 километров дальше оттуда, то он должен сказать нам: ‘Извините’. Это же японский здравый смысл. Русские могут подумать, что такая мысль странная. В это время моя подруга, которая сидела рядом со мной, сказала: ‘Служащая в чём-то права’. То есть, наверное в России думают, что так как недостаток мест произошёл не по вине этого конкретного служащего, то по крайней мере, ей не нужно извиняться.
Ещё есть пример. Однажды, ничего не зная, я сел на место кондуктора. Кондуктор подошла и сказала: ‘Это моё место’. На самом деле, на предупреждении написано: ‘Место кондуктора не занимать!’. С точки зрения логики, она права. Но тогда мне стало неприятно, так как у меня, как у японца, возникло чувство, что ей надо разрешить мне сидеть или попросить более вежливо для того, чтобы выразить уважение к пассажиру.
И мне нравится такая привычка русских часто заговаривать с незнакомыми людьми. В Японии, когда выходят из автобуса или что-то покупают в магазине, редко передают словами своё требование. Я часто слышу, как русские спрашивают в переполненном автобусе: ‘Вы выходите?’ У нас реже заговаривают с незнакомыми так легко, особенно в городе, потому что сильнее русских чувствуют, что между тобой и другим человеком находится невидимая стена.
Когда я читаю книгу на японском в автобусе, очень часто сосед со мной заговаривает. Сначала почти всегда они спрашивают меня, китаец ли я, потому что в книге написаны иероглифы. Потом каждый раз мы с ним заговариваем о жизни в Японии, сравнивая с жизнью в России. Так как мне приходится прекратить читать, когда начинается разговор, в последнее время я не читаю в автобусе ничего. Но я люблю такую навязчивость.
В давнее время и в Японии было принято угощать гостей едой домашнего приготовления, и заговаривать с незнакомыми людьми. Но в результате развития экономики мы стали чаще обедать в ресторанах и можно жить без разговора с незнакомыми людьми, (то есть, без всяких отношений с ними). Так что я желаю, чтобы сердечность у русских осталась, если Россия будет богатой. Вообще русские ведут себя естественно. Я люблю такую большую душу русских. Когда я только приехал сюда, я боялся жить в России, но, прожив полгода, я постепенно стал понимать русских.
Йонехара Мори, знаменитый японский переводчик русского языка, писала: ‘Всё очарование русского языка является очарованием людей, которые говорят по-русски’. Мне вспоминается эта фраза, когда я знакомлюсь и разговариваю с русскими, и когда я угощаюсь борщом и пирожками. Если бы я не приехал в Россию, я бы не встретился с очарованием многих людей, которые говорят по-русски.
Как раз сегодня со мной был случай, когда незнакомая женщина в троллейбусе открыто высказывала мне свое возмущение по поводу того, что я не держусь за поручни, а балансирую. И это так естественно для наших людей :З
Приезжайте в любое время
Мотокура-сан, какова динамика туристических поездок из России в Японию?
Айри Мотокура: За девять месяцев 2019 года в Японии побывали 83 700 россиян, что на 22,2 процента больше, чем за тот же период 2018 года. Число россиян, приехавших в Японию в октябре 2019 года, увеличилось на 32,7 процента по сравнению с октябрем прошлого года и составило 14 300 человек. В период с января по октябрь 2019 года в Японии побывало 98 100 россиян, это на 23,8 процента выше показателей десяти месяцев прошлого года, тогда в Японию приехали 79 245 россиян.
Что способствует такому росту?
Также хотелось бы отметить, что на увеличение числа туристов повлиял и чемпионат мира по регби, прошедший в Японии с 20 сентября по 2 ноября.
Какие моменты российским туристам важно учитывать в Японии?
Что, на ваш взгляд, нужно сделать, чтобы туристический обмен между нашими странами развивался еще активнее?
Что больше всего привлекает туристов из России в Японии и туристов из Японии в России?
Иностранцы в России: японец о русском гостеприимстве, дзене и винегрете
МОСКВА, 18 сентября — РИА Новости, Лариса Жукова. РИА Новости продолжает цикл публикаций об иностранцах, которые переехали в нашу страну. Сегодня наш герой — японский шеф-повар Кобаяши Кацухико. Он рассказал о том, почему русским можно доверять, в чем сложности приготовления вкусного винегрета и что делать с санкциями.
Кобаяши Кацухико родился в Нагано – японском городе в центре островного государства среди гор, где в 1998 году проводили Зимние олимпийские игры. В 18 лет переехал учиться в Токио, где прожил 4 года. Когда нужно было выбрать профессию, Кобаяши понимал только, что хотел бы работать руками: ему с детства нравилось мастерить, строить, помогать матери готовить, создавать что-то самостоятельно. Волей случая Кобаяши предложили поработать с кондитерской. Это захватило его полностью: «Когда я попал туда, мне захотелось узнать о кулинарии все. После работы я оставался на кухне и пробовал создать разные пирожные, торты, печенья. Меня волновало, каков идеальный состав каждого из них. Когда я понял, что освоил все азы, пришло время научиться более сложной технике. И я уехал учиться кулинарному мастерству в Париж».
В течение следующих 15 лет японец жил во Франции: «Я работал поначалу везде, в любых заведениях, где нужен был опыт. Постепенно я дошел до позиции шеф-повара в «мишленовском» ресторане. Конечно, готовить там было удовольствием».
Но, несмотря на профессиональный успех во Франции, Кобаяши не смог полностью почувствовать себя «своим». Французская культура не становилась близкой. Возникли проблемы и в личной жизни. Японец принял очередное кардинальное решение – покинуть пятую республику.
«25 лет назад я был транзитом в Шереметьево. Тогда в аэропорту было очень темно, стояли скамейки вместо стульев. У меня сохранился этот образ холодной России. Когда мне предложили приехать сюда в качестве повара, я сомневался».
Однако, преодолев неуверенность, Кобаяши рискнул приехать в Москву. Сначала – на неделю. Город превзошел все его ожидания. Но больше всего поразил российский «дзен»:
«В Москве была очень медленная жизнь. Когда я о чем-то просил, проходил час, другой, день – ничего не происходило. Это касалось и коллег, и поставщиков, и чиновников, и официантов. Все были очень расслабленные. Приходилось постоянно всех подталкивать вокруг. Мне говорили: «Куда ты торопишься? Расслабься, все в порядке». В Японии не бывает срыва сдачи сроков, все четко расписано: время начала и конца. А в России часто говорят: «Давай начнем, а там посмотрим».
Но, как оказалось, работать с русскими, несмотря на излишнюю, по японским меркам, «расслабленность», оказалось приятно.
«Здесь я могу доверять на сто процентов. Такого ощущения не было ни во Франции, ни в Японии. Это не про попустительство на работе – я всегда придирчив в работе. Это межличностное доверие. Здесь я могу быть открытым и получать ту же открытость в ответ. Во Франции люди ставят барьеры и злоупотребляют доверием. В Японии нужно всегда оглядываться на мнение окружающих и думать, как выразить свое мнение осторожно. Там не принято просить о помощи. Здесь всегда готовы помочь. Я вижу, что меня слышат».
В России японец живет уже 10 лет. Он видит, как страна постепенно меняется. Ярко это проявляется в его профессиональной сфере:
Недавно Кобаяши открыл собственное кафе Corner kitchen & Cafe. Вопреки стереотипам о том, что делать бизнес в России рискованно, он верит в свое дело и находит решения для возникающих трудностей:
«После санкций мы стали использовать, в основном, русские продукты. Я научился готовить зубатку, о которой не подозревал раньше. Получается хорошо. Как ни странно, но вкусный борщ или винегрет приготовить гораздо сложнее: нужно много экспериментировать, прежде чем найти ключ к русским вкусовым пристрастиям».