это учение о нормах литературного произношения

Орфоэпия: понятие в русском языке, определение и примеры

Что такое орфоэпия?

Значение и история термина

Предмет и задачи этой науки — верное произношение звуков и ударений в словах. Для норм произношения слов русского языка характерно не всегда проговаривать те звуки, которые, кажется, должны быть (например, глухой согласный звук на конце слова вместо звонкого: бог, дуб, воз, год) или изменять / не изменять ударение в разных формах одного и того же слова: то´рт — то´ртов, ба´нт — ба´нтов, но голова´ — голо´в, волна´ — волна´м и во´лнам (в зависимости от значения). К тому же, некоторые слова имеют несколько вариантов произношения, например вариации произношения согласных звуков перед [е]. Тем не менее, даже при наличии вариантов, некоторые из них считаются предпочтительными, а прочие — допустимыми. Поэтому, чтобы правильно говорить на русском языке, необходимо знать и использовать орфоэпические нормы.

Правила орфоэпии

Неправильное произношение звуков и ударений в словах, казалось бы, не несет в себе ничего криминального, однако на деле это не так. Ошибки, отклонения от орфоэпических норм отвлекают собеседника, заставляя концентрировать свое внимание на неверном произношении, а не на смысле произносимого. Все это усложняет понимание и общение.

Речь на выступлениях, к примеру, обязана быть правильной, ведь только тогда оратору удастся донести смысл своих слов до аудитории. В области публичных выступлений колоссального успеха в сохранении классического литературного произношения достигли Московский Художественный академический театр им. М. Горького и Малый академический театр.

это учение о нормах литературного произношения

Разница в произношении слов не всегда связана с некоторой необразованностью человека. Россия — страна с огромной территорией, простирающейся на миллионы километров. И во всех уголках нашей родины русскоязычные люди говорят на русском языке по-разному. Местные диалекты представляют и «окающие», и «акающие», и даже «цокающие» говоры. Так, например, Москва, Московская область и центральная часть России отличается умеренным «аканьем». Именно оно и стало эталоном русского литературного произношения, показателем культуры речи.

Однако помимо разности диалектов и говоров, на произношение влияет и обстановка, в которой общаются люди, и уровень образованности. Например, в бытовом неформальном общении все слова и звуки укорачиваются, но зато могут проговариваться те, которые по правилам орфоэпии следовало не произносить, а использовать только на письме. Также не стоит забывать о сленговых выражениях, необоснованном заимствовании иноязычных слов, нечеткой дикции — все это делает нашу речь далекой от орфоэпических норм родного языка.

Литературные нормы орфоэпии делятся на две части:

правила произношения гласных и согласных звуков,

правила произношения ударений.

Для орфоэпических норм характерны следующие черты:

согласование с языковыми традициями.

Формулировкой орфоэпических правил и норм занимаются специалисты — филологи. Прежде чем внести какие-либо поправки в произношение того или иного слова, учёные анализируют уровень распространённости этого варианта, историческую и культурную связь с лексикой прошлых лет, соответствие правилам и законам языка.

Стили орфоэпии

Всего в русском языке выделяют три стиля произношения:

Литературным стилем, чаще всего, владеют образованные люди, знающие правила произношения русского языка.

Книжный стиль отличается четким произношением всех звуков и реплик. Чаще всего его используют для выступлений в кругах ученых.

Для разговорно-просторечного стиля характерно использование лексики, подходящей для общения в неформальной обстановке. Им пользуется большинство людей.

Разделы орфоэпии

Для облегчения процесса овладения литературным языком нормы произношения делятся на несколько разделов:

произношение гласных звуков;

произношение согласных звуков;

произношение особых грамматических словоформ;

произношение заимствованных слов.

Произносительные нормы зависят от настоящих фонетических законов русского языка, таким образом фонетика и орфоэпия неотделимы друг от друга. Для того, чтобы знать все закономерности фонетики, разбираться в ударении, в изменении ударности при изменении формы слова, необходимо обладать определенными знаниями в этой области.

Обе науки занимаются изучением звучания речи. Моментом несхожести между фонетикой и орфоэпией является то, что первая допускает вариативность в произношении звуков, а орфоэпия — это наука, определяющая правильный вариант такого произношения в соответствии с нормами.

это учение о нормах литературного произношения

Примеры

Методические советы учителям

Приведем примеры нескольких орфоэпических правил.

1. Согласно фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед [е] может произноситься и мягко, и твердо. Однако нормы орфоэпии определяют конкретные случаи употребления того или иного варианта. Так, в словах «темп» и «декада» произносится твердый согласный [т]: т[э]мп, д[э]када. В словах же «музей», «темперамент», «декларация» предусмотрено употребление мягких звуков перед [е]: муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация.

2. Фонетические законы определяют произношение сочетания [чн] в конкретных случаях так, как выглядит это сочетание и на письме. Также предусмотрена замена произношения [чн] на [шн]. Например, допускаются оба варианта: и коне[чн]о, и коне[шн]о. Однако орфоэпические нормы устанавливают лишь одно верное произношение — сочетание [шн]: [конешно].

3. Орфоэпические нормы не предусматривают разночтений и определяют произношение следующих слов как единственно верное: [звони´т], [краси´вее], [ку´хонный], [то´рты], [алфави´т], [катало´г].

4. Нормы орфоэпии определяют «выпадание» согласных в некоторых словах, например: здравствуйте → [здраствуйте], сердце → [серце], солнце → [сонце]. Такое «выпадание» обязательно в произношении и не является признаком необразованности.

5. Согласно орфоэпическим нормам звонкие согласные [б], [в], [г], [д], [ж], [з] на конце слова в процессе говорения оглушаются и превращаются в соответствующие им глухие: [п], [ф], [к], [т], [ш], [с]. Например, плод [плот], покров [покроф], визг [виск], блиндаж [блиндаш].

Верное литературное произношение, знание и использование орфоэпических норм являются показателями культурного образованного человека. Умение правильно говорить на своем родном языке необходимо не только для ораторских выступлений, успешной работы, личной жизни, но и для того чтобы быть достойным представителем своего народа и наследником богатой русской культуры.

Источник

Это учение о нормах литературного произношения

Рассматриваемые вопросы:

1. Понятие об орфоэпии.
2. Русское литературное произношение в его историческом развитии.
3. Основные правила русского литературного произношения.
4. Трудные случаи усвоения ударения.

Ключевые понятия: орфоэпия, орфоэпическая норма, литературное произношение, варьирование литературных произносительных норм, закономерности в области произношения гласных (аканье, иканье, полная редукция гласных), особенности произношения согласных, произношение иноязычных слов, акцентологическая норма.

1. Понятие об орфоэпии

Каждый литературный язык существует в двух формах – устной и письменной – и характеризуется наличием обязательных норм – лексических, грамматических и стилистических. При этом письменная форма языка подчиняется еще и орфографическим правилам и пунктуационным нормам (т.е. правилам правописания), а устная – произносительным, или орфоэпическим, нормам.

Слово орфоэпия – греческого происхождения: орфос – правильный, эпос – речь. Обозначает и совокупность правил произношения, и науку, изучающую эти правила.

Орфоэпия – это учение о нормах устной речи: о правилах произношения отдельных звуков и их сочетаний, о закономерностях постановки ударения.

Орфоэпическая норма – единственно возможный произносительный вариант, соответствующий системе произношения и основным закономерностям развития данного языка.

Орфоэпические нормы охватывают фонетическую систему языка, т.е. состав различаемых в современном русском литературном языке фонем, их качество и изменения в определенных фонетических позициях. Кроме того, в содержание орфоэпии входит произношение отдельных слов и групп слов, а также отдельных грамматических форм в тех случаях, когда произношение их не определяется фонетической системой (например, произношение /шн/ на месте сочетания ЧН).

К орфоэпии не относится такая важная сторона звучащей речи, как дикция. Заикание, картавость и т.д. – из области медицины, а не языкознания. Можно произносить невнятно, но правильно. Можно обладать прекрасной дикцией, но не владеть литературным произношением.

Хорошее литературное произношение – один из важнейших факторов, демонстрирующих общий культурный уровень современного человека.

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию).

2. Русское литературное произношение в его историческом развитии

Орфоэпические нормы складывались одновременно с формированием национального литературного языка в 17 веке на основе московского говора. На рубеже 16-17 веков в результате политики Ивана Грозного территория вокруг Москвы обезлюдела. В Москву служить приезжали «акающие» люди из южных областей. Установившиеся в Москве нормы передавались в другие культурные центры не только потому, что Москва стала столицей государства, но и потому, что московское произношение совмещало нормы двух основных наречий русского языка – северного и южного – и было лишено узкоместных черт.

В начале 18 века столицей России стал Санкт-Петербург. Благодаря реформам Петра 1 в сферах государственного управления и образования важное положение могли занимать выходцы из различных слоев общества и разных регионов России. В их речи под влиянием правописания усиливались элементы «буквенного» произношения. Проникали в речь и особенности северных говоров. Так оформилось противоположение московского и петербургского произношения.

Современный литературный язык реально существует во многих стилистических разновидностях, поэтому с полным правом можно говорить о разных стилях произношения. Напр., с(о)нет – форма книжного стиля, с(а)нет – общеупотребительное, стилистически нейтральное слово.

Почему существует варьирование литературных произносительных норм?

— Язык развивается. В русском литературном языке уменьшается различительная способность гласных, а различительная способность согласных увеличивается.

— В языке взаимодействуют литературные и диалектные нормы. Особенности родного говора влияют на речь взрослых людей, кто в детстве говорил на диалекте.

— На произношение влияет письмо.

3. Основные правила русского литературного произношения

Для русского литературного языка характерны следующие закономерности в области произношения гласных:

В произношении некоторых иноязычных слов наблюдается отступление от норм русской орфоэпии. Например, сохраняется произнесение /о/ в безударных слогах: ф/о/йе, ради/о/.

Произношение сочетаний безударных гласных отличается некоторым своеобразием сравнительно с произношением одиночных безударных гласных, например, сочетания АА, АО, ОА, ОО произносятся как /аа/: в/аа/бразил.

В сочетаниях ИО, ИА в заимствованных словах следует четко произносить оба гласных звука: б(ио)лог, рац(ио)нальность. На это нужно обращать внимание, поскольку в белорусском языке между этими гласными появляется звук (й): б(ийо)лаг.

Произношение согласных:

В речевом потоке согласные звуки, парные по звонкости-глухости, изменяются в своем качестве в зависимости от своего положения в слове (ассимиляция и оглушение на конце слова).

Различение при произношении согласных, парных по твердости-мягкости, имеет фонематическое значение, так как в русском языке твердые и мягкие согласные различают звуковые оболочки слов (брат – брать).

Смягчение твердых согласных перед мягкими находится в зависимости от ряда условий: какие это согласные, перед какими мягкими согласными стоят, в какой части слова имеется сочетание согласных, к какому стилю речи относится то или иное слово:

А) внутри слова перед звуком /й/ согласные в некоторых случаях смягчаются: листья, судья;

Б) зубные согласные /з/, /з/, /д/, /т/ перед мягкими зубными и губными произносятся мягко: грусть, песня. В ряде слов смягчение вариативно: звезда, твердый;

В) согласный /н/ перед мягкими /д/, /т/, /н/, /ч,/, /ш,/ произносится мягко: кантик, птенчик;

Г) согласный приставки с- и созвучного с ней предлога, а также конечные согласные приставок на –з и созвучных с ними предлогов перед мягкими зубными и разделительным Ъ произносятся мягко: изделия, без дела;

Д) губные перед задненёбными не смягчаются: ставки, ломки;

Е) конечные согласные /т/, /д/, /б/ в приставках перед мягкими губными и разделительным Ъ не смягчаются: отъел, отпить;

Ж) согласный /р/ перед мягкими зубными и губными, а также перед /ч/, /ш,/ произносится твердо: артель, корнет, сварщик.

Согласный /г/ в русском литературном языке имеет взрывной характер. Он образуется так же, как и звук /к/, но с участием голоса. В отдельных словах звук /г/ в результате диссимиляции произносится как /х/: мя/х/кий, ле/х/коатлет. В некоторых случаях произносится фрикативный звук / γ /: ага, ого, эге.

Под влиянием белорусского языка в русском произношении вместо взрывного звука /г/ часто произносится фрикативный. Исправить это можно, если тренироваться на произнесении слов, начинающихся с /г/: город, гусь, горн, год, гром, град. Несколько труднее произносить его в середине слова: нога, дуга, могла, огня, берегу. Это объясняется тем, что говорящие всегда больше внимания уделяют произношению начала слова и меньше – его середине и особенно конечной части.

Согласные /ж/ и /ш/ в русском языке произносятся всегда твердо. Смягчение возможно при произношении некоторых заимствованных слов: жюри, Жюль, дрожжи. Однако в словах брошюра, парашют звук (ш) выговаривается твердо.

Под влиянием белорусского языка в произношении этих звуков возникает /ÿ/. Чтобы это преодолеть, нужно следить, чтобы нижняя губа приближалась к верхним зубам, а не к верхней губе. Верхняя губа вообще не должна участвовать в образовании этих звуков.

Двойные согласные произносятся:

На стыке морфем или слов: беззаботный, весенний, с садом;

В словах иноязычного происхождения, где две одинаковые согласные встречаются в корне (чаще всего после ударного гласного): доллар, масса, новелла, палаццо, панно.

Двойные согласные не произносятся:

В конце слов: конгресс, грамм, металл, балл, холл;

Перед другими согласными: аттракцион, аффриката, белорусский, искусственный;

Никогда не произносится двойной звук в словах: терраса, корректор, бассейн, профессор, коллега, аллея, иллюзия, депрессия, комиссия, профессия, коттедж, теннис.

На месте сочетаний сш, зш произносится /ш:/: расшитый.

На месте тс, дс перед согласным на стыке корня и суффикса, а также в конце слова произносится звук /ц/: де/ц/кий, горо/ц/кой.

Сочетания дц, тц произносится как двойной звук /ц:/: два/ц:/атый.

В некоторых словах на месте чн произносится /шн/: конечно, скучно, скворечник, Савична, Кузьминична.

В ряде случаев допустимо произношение и /чн/ и /шн/: булочная, молочный, достаточно.

В новых словах на месте чн произносится только /чн/: поточный, ленточный, посадочный, циничный.

Непроизносимые согласные выпадают при произношении: астма, завистник, окрестный, устлать.

В трудных случаях следует обращаться к справочным пособиям и нормативным словарям.

4. Трудные случаи усвоения ударения

Русское словесное ударение характеризуется разноместностью. Это значит, что ударным может быть любой слог в слове.

В некоторых русских словах ударение является неподвижным, т.е. во всех формах этих слов падает на один и тот же слог: крас и вый, крас и в, крас и ва, крас и вее, крас и вейший.

Ударение в родственных русских и белорусских словах и их формах не всегда совпадает: крап и ва (р.) – крапiв а (б.), д о чка (р.) – дачк а (б.).

Разноместность и подвижность русского ударения создают значительные трудности при его усвоении. Однако эти особенности русского ударения позволяют с его помощью различать совпадающие в написании разные слова (омографы): а тлас – атл а с.

Источник

Орфоэпия

Орфоэпия — это раз­дел язы­ко­зна­ния, кото­рый изу­ча­ет нор­мы лите­ра­тур­но­го про­из­но­ше­ния слов.

Выясним, что такое орфо­эпия в рус­ском язы­ке, что она изу­ча­ет, если обра­тим­ся к зна­че­нию это­го термина.

Греческое сло­во orthoepeia воз­ник­ло от orthos, что зна­чит «пра­виль­ный», и epos — «речь». Итак, этот тер­мин обо­зна­ча­ет пра­виль­ную речь. Орфоэпия как линг­ви­сти­че­ская нау­ка изу­ча­ет сово­куп­ность норм лите­ра­тур­но­го язы­ка, свя­зан­ных с пра­виль­ным зву­ко­вым оформ­ле­ни­ем еди­ниц речи: зву­ков (глас­ных и соглас­ных), мор­фем, слов и отдель­ных пред­ло­же­ний.

Можно опре­де­лить суть орфо­эпии как раз­де­ла язы­ко­зна­ния, кото­рый зани­ма­ет­ся одной из важ­ней­ших сто­рон куль­ту­ры речи — уста­нов­ле­ни­ем и соблю­де­ни­ем норм пра­виль­но­го про­из­но­ше­ния слов.

это учение о нормах литературного произношения

Нормы лите­ра­тур­ной речи вклю­ча­ют в себя про­из­но­си­тель­ные нор­мы фонем, фоне­мно­го соста­ва отдель­ных мор­фем, их реа­ли­за­цию в раз­ных фоне­ти­че­ских пози­ци­ях, а так­же акцен­то­ло­ги­че­ские нор­мы про­из­но­ше­ния слов.

Что изучает орфоэпия?

Орфоэпия изу­ча­ет вари­а­тив­ность уда­ре­ния в сло­вах и их грам­ма­ти­че­ских фор­мах, отме­ча­ет раз­но­мест­ность уда­ре­ния на глас­ных раз­ных сло­гов во мно­гих сло­вах рус­ско­го язы­ка и их грам­ма­ти­че­ских формах:

Орфоэпия фик­си­ру­ет вари­ан­ты зву­ко­вой реа­ли­за­ции одних и тех же фонем в одной и той же фоне­ти­че­ской позиции:

В про­из­но­ше­нии раз­ны­ми людь­ми сло­ва «дес­на» наблю­да­ет­ся вари­а­тив­ность без­удар­но­го глас­но­го зву­ка, хотя фоне­ма одна и та же.

Орфоэпические вари­ан­ты фоне­мно­го соста­ва кор­ня ино­гда отра­жа­ют­ся в напи­са­нии слов:

Орфоэпия как нау­ка о лите­ра­тур­ном про­из­но­ше­нии слов иссле­ду­ет такое фоне­ти­че­ское явле­ние, при кото­ром во мно­гих ино­языч­ных сло­вах после соглас­ных пишет­ся бук­ва «е» в рус­ском язы­ке, а соглас­ные про­из­но­сят­ся твёрдо:

Отметим, что по-разному про­из­но­сит­ся соче­та­ние соглас­ных «чн» в словах:

Наряду с этим в рус­ском лите­ра­тур­ном язы­ке суще­ству­ют точ­ные нор­мы про­из­но­ше­ния слов:

Зафиксированные орфо­эпи­че­ские вари­ан­ты про­из­но­ше­ния слов неко­то­рое вре­мя сосу­ще­ству­ют как рав­но­прав­ные. При наблю­де­нии за ними в тече­ние дли­тель­но­го вре­ме­ни выяв­ля­ет­ся зако­но­мер­ная осо­бен­ность, когда новое про­из­но­ше­ние ста­но­вит­ся основ­ным и вытес­ня­ет ста­рое. С этой точ­ки зре­ния в совре­мен­ном лите­ра­тур­ном язы­ке отда­ет­ся пред­по­чте­ние про­из­но­ше­нию слов и их грам­ма­ти­че­ских форм:

Орфоэпия иссле­ду­ет обще­на­род­ную и про­фес­си­о­наль­ную сфе­ру упо­треб­ле­ния слов:

это учение о нормах литературного произношения

Орфоэпия и культура речи

Орфоэпия опре­де­ля­ет нор­мы про­из­но­ше­ния слов, обос­но­вы­ва­ет их и закреп­ля­ет в спе­ци­аль­ных сло­ва­рях. Большой вклад в изу­че­ние норм орфо­эпии внес уче­ный Р. И. Аванесов, кото­рый систе­ма­ти­зи­ро­вал их в «Орфоэпическом сло­ва­ре рус­ско­го языка».

Соблюдение орфо­эпи­че­ских норм — это пока­за­тель куль­ту­ры рече­во­го пове­де­ния. Единообразие в про­из­но­ше­нии слов облег­ча­ет и уско­ря­ет вза­и­мо­по­ни­ма­ние собе­сед­ни­ков или слушателей.

Литературное про­из­но­ше­ние выра­жа­ет береж­ное отно­ше­ние к сло­ву как основ­ной еди­ни­це речи и явля­ет­ся важ­ным пока­за­те­лем рече­вой куль­ту­ры, кото­рая нераз­рыв­но свя­за­на с усло­ви­я­ми ясно­сти и доступ­но­сти. В совре­мен­ном рус­ском лите­ра­тур­ном язы­ке ученые-лингвисты выде­ля­ют три сти­ля произношения:

В повсе­днев­ной жиз­ни основ­ным счи­та­ет­ся ней­траль­ный стиль про­из­но­ше­ния слов, кото­рый в наи­бо­лее доступ­ной зву­ко­вой фор­ме может доне­сти до слу­ша­те­лей основ­ной смысл, содер­жа­ние речи.

В наше вре­мя невоз­мож­но недо­оце­нить соци­аль­ную роль пра­виль­но­го про­из­но­ше­ния слов, когда уст­ная речь ста­ла сред­ством само­го широ­ко­го обще­ния. В совре­мен­ном обще­стве орфо­эпия рус­ско­го язы­ка ста­вит основ­ную зада­чу повы­ше­ния куль­ту­ры речи населения.

Видеоурок

Источник

Это учение о нормах литературного произношения

Предметом орфоэпии является состав основных звуков языка, фонем, их качество и изменения в определенных фонетических условиях, т.е. то же, что и фонетики. Но фонетика рассматривает эти вопросы в плане описания звукового строя языка, для орфоэпии важно установление норм литературного произношения. Необходимость установления таких норм определяется тем, что, слушая устную речь, мы не задумываемся над ее звучанием, а непосредственно воспринимаем смысл. Каждое же отклонение от привычного произношения отвлекает слушающего от смысла высказывания. Орфоэпия – раздел языкознания, имеющий прикладной характер.

Нормы образцового произношения складывались в процессе развития национального языка. В 14 веке центром северо-восточной, Ростово-Суздальской Руси стала Москва. Здесь в 15-17 в.в. на базе московского говора закладывались основы русского литературного произношения. Его особенностью является полнота звучания, музыкальность. В «Российской грамматике» М.В. Ломоносов пишет: «Московское наречие не токмо для важности столичного говора, но и для своей отменной красоты прочим справедливо предпочитается». Музыкальность языка создается благодаря широкому распространению в фонетической системе носовых и плавных согласных (м, н, р, л), способностью твердых согласных смягчаться перед гласными переднего ряда, подвижностью ударения.

В 18 веке произносительных норм еще не было. Различалось произношение разговорное и высокий стиль речи.

К 19 веку старомосковское произношение сложилось в основных своих чертах. Московские произносительные нормы были признаны не только общерусскими, но и образцовыми. Их утверждению и распространению способствовал Малый театр и ученые Московского университета.

После революции 1917 года единые произносительные нормы были значительно поколеблены, хотя произносительная система в своих основных чертах сохранилась (отпали отдельные черты произносительного просторечия, в ряде случаев произошло сближение произношения с написанием, появились новые произносительные варианты).

Надо иметь в виду, что полного единства литературного произношения никогда не было: в крупных культурных центрах старой России, таких, как Петербург, Казань, Нижний Новгород, Воронеж, Одесса и др., всегда были местные отличия в произношении, обусловленные, прежде всего, влиянием местных диалектов или воздействием письменности.

Т.о., источником отклонений от норм литературного произношения являются диалектные особенности, орфография и влияние родного языка (если речь идет о произношении нерусских, овладевших русским языком как неродным).

Хотя полной унификации литературного произношения нет, в целом современные орфоэпические нормы представляют последовательную систему, постоянно развивающуюся и совершенствующуюся.

В зависимости от темпа речи различают полный и неполный стили. Полный стиль характеризуется отчетливым произнесением звуков, тщательной артикуляцией, что возможно при медленном темпе речи. В неполном стиле (при быстром темпе речи) отмечается менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование.

Подчеркнем, что сценическая речь (высокий стиль) часто не совпадает с бытовой, что является ее достоинством, так как это обеспечивает живую связь речи современников с речью русской классики, с языком великих писателей прошлого.

Произносительные нормы гласных основаны на характерном для современного русского языка яканье, иканье (в бытовой речи) и эканье (в сценической речи):

При произношении согласных действуют уже названные выше законы: ( Позиционная мена для согласных звуков )

Важной особенностью литературного произношение является наличие вариантных норм, свидетельствующих о развитии языка, об изменениях, происходящих в орфоэпической системе. Сосуществование старых и новых норм обеспечивает постепенное, естественное развитие всех уровней языка, в том числе и орфоэпических. В русской орфоэпии принято говорить о старой (старомосковской) норме и новой норме, возникающей, как правило, под влиянием письма и разговорной речи.

Приведем некоторые произносительные нормы, касающиеся сочетаний согласных:

Произносительные нормы касаются звукового оформления:

а) в глагольных формах постфиксы сь, ся могут произноситься и мягко, и твердо: [ст/\ра ´ йс ´ ь] – [ст/\ра ´ йсъ];

б) в безударных окончаниях 3 л. мн.ч. глаголов 2 спряжения по старомосковским нормам произносится [у]: [ды ´ шут], [хо ´ д ´ ут] ; в настоящее время в указанных формах произносится [ът], [ьт]: [ды ´ шът], [хо ´ д ´ ьт];

г) в окончании прилагательных, местоимений, порядковых числительных –ого на месте г произносится [в]: ново[в]о, перво[в]о, свое[в]о;

д) в безударных окончаниях прилагательных им.п. ед.ч. м.р. используется и старая произносительная норма [ъй], [ьй] и современная норма [ий], [ый]: синий – син[ьй], син[ий]; хороший – хорош[ъй], хорош[ый].

Существуют некоторые особенности в произношении иностранных слов:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *