Fertig перевод с немецкого на стиральной машине bosch
Время чтения: 6 мин
Есть ли существенная разница между наречиями fertig и bereit? В каких случаях используется каждое из них, и когда они полностью взаимозаменяемы? Как правильно употреблять эти слова с предлогами mit, für и zu? Устраняем ошибки, тренируемся на примерах.
Ну а мы не будем терять времени зря и тоже разберемся во всех тонкостях немецких наречий fertig und bereit. Если перевести эти слова, то получится “готов” и “готов”. Зачем же тогда придумали два слова с одинаковым смыслом, спросите вы? Мы разрешим это противоречие и докажем, что разница есть и она существенная.
Уверены, что большинство из вас совершает ошибку, употребляя наречие fertig, и даже не догадывается об этом. Представьте ситуацию, когда вы приходите на урок или экзамен по немецкому языку и преподаватель интересуется у вас, готовы ли вы. В ответ вы, недолго думая, отвечаете: Ja, ich bin fertig (Да, я готов). Признавайтесь, было же такое?
Вот тут вас и поджидает подвох. Потому что, как правило, fertig имеет значение “завершено, закончено”. Тогда в ситуации с вопросом готовы ли вы к уроку/экзамену, fertig неприменимо. Потому что мы еще не начали то дело, которое, по нашим словам, уже закончено.
Поэтому в этом случае вам понадобится слово bereit, которое имеет значение “готов, подготовлен”.
Sind Sie für die Prüfung bereit? (Вы готовы к экзамену?)
Ja, ich bin für die Prüfung bereit. (Да, я готов)
И уже только после того, как ваш экзамен будет написан, вы сможете сказать: Ich bin fertig.
Рассмотрим случаи употребления каждого из наречий по отдельности.
Fertig
Синонимом к слову fertig является слово erledigt.
Wenn ihr die Aufgabe erledigt habt, werde ich eure Ergebnisse prüfen. (Когда вы сделаете задание, я проверю ваши результаты)
Итак, у нас получилось словосочетание fertig mit etwas sein.
Разберем на примерах:
Ich bin mit dem Gespräch fertig. (Я закончил разговор)
Ich bin mit der Vorbereitung fast fertig. (Я почти закончил подготовку)
Ist sie mit dem Kochen schon fertig? (Она уже закончила готовку?)
Еще одно интересное выражение с fertig, которое показывает, что вы от чего-то очень устали (морально):
Meine Nachbarn machen mich fertig. (Мои соседи меня достают, то есть мое терпение заканчивается)
Mein Chef macht mich fertig. (Мой шеф истратил все мое терпение)
При помощи fertig также можно сказать, что человек не очень хорошо выглядит:
Du siehst fertig aus. (Ты выглядишь уставшим)
Наречие fertig может также отражать усталость в физическом плане, если оно используется в сочетании с предлогом von + Dat:
Ich bin völlig fertig vom Sport. (Я окончательно устал после спорта)
Хотите учить немецкий, но не знаете с чего начать? Пытались учиться самостоятельно, но не получается? Запишитесь на наш онлайн-марафон немецкого языка. Уровни А1, А2 и В1. Это 3 дня с преподавателем в прямом эфире: разговорная практика, аудирование, отработка грамматики, домашние задания и тренажеры. Стоимость всего 500 рублей. Проведите время с пользой, запишитесь прямо сейчас!
Bereit
Употребляя наречие bereit, важно помнить о том, что при его использовании предложение часто делится на главную часть и инфинитивную конструкцию.
Ich bin bereit in den Urlaub zu fahren. (Я готов поехать в отпуск)
Sie ist bereit mir zu helfen. (Она готова мне помочь)
Sind Sie bereit mir zu vertrauen? (Вы готовы мне доверять?)
Не забывайте, что перед глаголом в инфинитивной конструкции обязательно используется частица zu, подробнее об этом мы писали ранее. В том случае, если перед нами глагол с отделяемой приставкой, то частица ставится между приставкой и корнем. Пишется глагол слитно.
Sind Sie bereit so früh aufzustehen? (Вы готовы так рано встать?)
Bist du bereit diese Versammlung durchzuführen? (Ты готов провести эту встречу?)
Есть еще несколько способов употребления bereit, помимо сочетания с инфинитивной конструкцией.
für + Akkusativ
Ich bin für die Prüfung bereit (Мы готовы к экзамену)
Wir sind für die Verantwortung bereit (Мы готовы к ответственности)
zu + Dativ
Er ist zu der Heirat bereit (Он готов к браку)
Sie sind zu der Änderung bereit (Они готовы к изменениям)
Раз уж мы заговорили о том, что некоторые предлоги требуют от нас употребления того или иного падежа, предлагаем повторить, какие из них употребляются только с Dativ, только с Genitiv и только с Akkusativ.
Fertig = bereit
Однако, fertig и bereit могут иметь одинаковое значение.
В немецком языке можно также услышать конструкцию: fertig zu/für etwas.
Такая конструкция используется, когда завершен процесс, необходимый для следующего действия: sich fertig machen (готовиться к чему-либо)
Но и здесь присутствует семантика предварительно завершенного действия перед началом нового.
Итак, еще раз повторим. Разница, как мы сегодня убедились, между этими наречиями есть и достаточно существенная.
Синонимом к слову fertig является слово erledigt. Fertig употребляется с предлогом mit + Dat. Bereit может употребляться в составе с инфинитивной конструкцией, в паре с предлогом zu + Dativ или für + Akkusativ. Лишь в некоторых случаях fertig может приближаться в значении к bereit. Это может происходить, когда завершен процесс, необходимый для следующего действия.
Надеемся, теперь у вас не возникнет сложностей при употреблении fertig и bereit. Если вас интересуют подобные случаи, читайте также нашу статью о разнице в употреблении gleich, jetzt, gerade и eben.
Стиральная машина Bosh Max4, мигает fertig
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
Т.к. вы неавторизованы на сайте. Войти.
Т.к. тема является архивной.
MacBook Air — самыи тонкии и легкии ноутбук Apple — теперь выходит на совершенно новыи уровень благодаря мощному чипу Apple.
Цена: 44 995 руб.
С телевизором samsung ue50tu7097u вы полностью погрузитесь в события любимых фильмов и сериалов. Технология purcolour позволяет.
Цена: 25 999 руб.
Сплит-система haier hsu-12htm103/r3(db) рассчитана на настенное размещение, предназначена для помещений площадью до 40 кв. м. Благодаря.
Цена: 17 999 руб.
Беспроводной лазерный принтер hp neverstop laser 1000w вполне способен удовлетворить потребности офиса с крупным документооборотом.
Цена: 8 149 руб.
Самый готовый fertig
Будь готов! — Всегда готов! Fertig — это готовый? Конечно! Именно такой перевод у этого немецкого слова: готовый. Причем в самых разных смыслах. Ведь можно быть готовым к употреблению, быть готовым к отъезду, быть до того «готовым» с отношениями — что пора их завершать. В-общем, такой он разнообразный этот fertig — что вы должны быть готовы с ним поближе познакомиться…
Одна только фраза: Er ist fertig! (досл.: Он готов.) — может означать что угодно. Например, что ОН (тот о ком речь в этом предложении) готов к чему-то — может он стоит одетый и готов идти куда-то, а может закончил работу или убрался, а также может быть — что он устал очень сильно, обанкротился, опьянел или даже уже отошел в мир иной. Такой он вот — обычный шестибуквенный fertig. Поэтому контекст здесь превыше всего.
Fertig — готовый в значении «завершенный»
Die neue Schule ist endlich fertig. — Новая школа наконец закончена (построена).
Mit der Arbeit fertig sein. — Закончить работу.
Fertig — «готовый» в смысле «приготовленный»
Das Essen ist fertig. — Еда готова.
Fertig — «готовый» в значении «зрелый»
Например: fertiger Lehrer — готовый настоящий учитель
Er ist noch nicht fertig. — Он еще не созрел.
Инструкция и руководство для Bosch WFF 1200 на русском
Стиральная машина Bosch WFF — это легендарная серия автоматов, многие из которых к настоящему времени успели прослужить своим хозяевам по 20 лет. Простые и надежные они по-прежнему на 5 баллов справляются со стиркой белья. Эти модели уже нельзя найти в розничной сети, но они еще встречаются на вторичном рынке. Мастера по ремонту рекомендуют их покупать, так как качество машин знаменитой Wff высочайшее.
Стиральная машинка BOSCH WFF 1200 характеристики
Перевод режимов стирки на немецких стиральных машинах
Стиральные машины из Германии приобрели большую популярность среди пользователей. Немецкие стиральные машины и вообще вся немецкая бытовая техника известна своей надежностью. Наш интернет-магазин «Евротех» предлагает подержанную бытовую технику из Германии и в поддержку своих клиентов мы предлагаем перевод технических терминов, используемых на немецких стиральных машинах. В этой статье мы не только приведем перевод слов, но и кратко разберем как и для каких тканей можно использовать ту или иную программу. Мы надеемся, что это поможет вам лучше, эффективнее пользоваться стиральной машиной.
Соблюдайте правила пользования стиральной машиной.
Режимы стирки
Einweichen — Специальное замачивание Прочные изделия из хлопка и текстильные изделия Специальная программа замачивания после которой машина остановится с мыльной водой в баке. Проще можна сказать — Программа длительного замачивания.
Vorwasche — Замачивание (предварительная стирка)
Изделия из хлопка и синтетики Программа замачивания после которой машина будет выполнять основную программу стирки.
Hauptwäsche — Основная стирка
Все ткани Программа основного цикла стирки.
Kochwasche — Горячая стирка
Прочные изделия из хлопка и текстильные изделия сильного и среднего загрязнения.Интенсивная программа для стирки постельного белья или других изделий из прочных натуральных тканей, а также других изделий, сильно загрязненных, которые разрешается вываривать. Только на этой программе можно использовать температуру больше 60-ти градусов
Buntwasche — Цветная стирка
Цветные изделия из текстиля и хлопка сильного и среднего загрязнения.Отличается от программы Горячей Стирки только температурой. Режим стирки тот же только температура, которую можно установить не больше 60-ти градусов.
Mix — Различные ткани
Цветные смешанные ткани. Специальная программа для различных цветных тканей среднего загрязнения.
Специальная программа для стирки джинсов.
Pflegeleicht — Легкая стирка
Изделия из синтетических тканей, нижнее белье, цветное белье, не требующие глажки блузки и рубашки.Деликатные ткани из текстиля, изделия из синтетических тканей среднего и легкого загрязнения.
Leichtbugeln — Легкая глажка
Изделия из хлопка и синтетики Программа с бережным отжимом для уменьшения складок что способствует легкой глажке.
Feinwasche — Деликатная стирка
Тонкие и деликатные ткани из синтетики и хлопка Особо деликатная программа для стирки тонких и деликатных тканей и занавесок. В этой программе может отсутствовать отжим, который можно включить отдельно после стирки. Так же следует заметить что для этой программы следует загружать только половину загрузки.
Wolle, Seide — Шерсть, Шелк
Изделия из шерсти и шелка Особо деликатная программа для стирки изделий из шерсти и шелка. В этой программе может отсутствовать отжим, который можно включить отдельно после стирки. Так же следует заметить что для этой программы следует загружать только пол загрузки.
Dessous — Женское белье
Специальная программа для женского белья Бережная программа специально разработанная для стирки женского белья.
Стирка спортивной и верхней водонепроницаемой одежды Специальная программа которая используется вместе с специальным моющим средством и в которой используется специальный режим движения барабана для лучшей пропитки и очистки водонепроницаемых тканей.
Sport Intensiv — Спорт Стирка спортивной одежды Специальная интенсивная программа которая рассчитана специально для спортивной одежды.
Blitz, 30° 30min — Освежить
Изделия из хлопка и текстильные изделия Интенсивная программа не более 30-ти минут, а в некоторых стиральных машинах не более 20-ти минут. На этой программе загрузка не более 3кг.
Schnell Intensiv — Короткая интенсивная Изделия из хлопка и текстильные изделия Интенсивная короткая программа для натуральных тканей среднего загрязнения.
Energiesparen — Экономия энергии
Изделия из хлопка и текстильные изделия Интенсивная программа для натуральных тканей из хлопка и текстиля среднего и сильного загрязнения. В чем заключается экономия? За счет специального режима барабана и увеличения времени стирки при температуре 60° качество стирки получается как при стирке 90°.
Spulen (Feinspulen) — Полоскание (нежное полоскание)
Изделия из хлопка (изделия из синтетики и шелка) Специальная программа полоскания
Schleudern (Schonschleudern) — Отжим (щадящий отжим)
Изделия из хлопка (изделия из синтетики и шелка) Специальная программа отжима
Pumpen (Abpumpen) — Слив
Специальная программа откачивания
Дополнительные функции
Kurz — Короткая программа Эта функция для сокращения времени стирки
Zeit sparen — Экономия времени
То же самое что и Kurz — сокращение времени стирки
Усиливает режим работы барабана для сильно загрязненных вещей и добавляет время стирки
Дополнительная функция для выведения пятен
Выбор температуры стирки
U/min — Оборотов в минуту
Выбор оборотов отжима
Wasser plus — Вода плюс
Опция для стирки с большим уровнем воды в баке
Spülen plus — Полоскание плюс
Эта опция активирует дополнительное полоскание
Spül Stop — Полоскание Стоп
Остановка после полоскания. Эта опция используется для вещей, которые нельзя отжимать. Стиральная машина остановит программу с водой в баке. После этого самостоятельно нужно выбрать программу слива или бережный отжим
Zeitvorwahl — Задержка старта
Данная опция используется для отсрочки старта программы. Это нужно для того чтобы программа активировалась не сразу а через несколько часов после нажатия кнопки «Старт». Например если у вас электрический счетчик ровно в полночь переключается на ночной тариф, а вы в 21:00 ложитесь спать, то вам нужно в 21:00 установить задержку старта на 3 часа. В полночь стиральная машина автоматически активирует программу и постирает по ночному тарифу.
Индикаторы
Lauftzeit — Остаточное время Отображение примерного времени, которое осталось до конца стирки (до конца всего процесса)
Trommel position — Парковка барабана
Используется только в стиральных машинах с вертикальной загрузкой. Даный индикатор загоряется когда баран в правильном положении створками вверх
Конец выплнения программы
Индикатор загорается если использовано слишком много моющих средств. В этом случае необходимо остановить стиральную машину выключив с розетки на время не менее 30 минут чтобы пена осела и потом включить программу полоскание
Deckel, Tür — Крышка, дверка
Этот индикатор указывает на состояние устройства блокировки дверки можна или нельзя открывать дверку (крышку).
Если Вы не нашли перевод слова, которое есть на вашей стиральной машине — напишите нам через форму контакты и мы его добавим
Стиральная машина BOSCH WFF 1200 описание
Стиралка БОШ этой модели стирает качественно. Имеет большую загрузку (5 кг), хорошую скорость отжима, которую можно регулировать, дополнительное полоскание и регулировку температуры. Вместительный бак и большой люк очень удобны. Стиральная машина имеет простое управление. Множество программ позволят Вам стирать любые вещи, как шерсть, так и деликатное белье.
Стирка будет в удовольствие с машинками автомат от БОШ. Любая хозяйка будет рада такому чуду техники в своем доме. Стирайте свои любимые вещи умной техникой БОШ.
BOSCH WFF 1200 руководство пользователя. Как скачать руководство по эксплуатации?
Стиральная машинка WFF 1200 инструкция легко скачивается, в начале страницы перед Вами будет таблица:
Нажимайте правой кнопкой на изображении PDF, после чего ищите в списке «Сохранить как», далее сохраняете на Вашем ПК BOSCH WFF 1200 инструкция скачать на русском языке, например:
И последний шаг, выбираете папку, в которой желаете сохранить инструкция к стиральная машина БОШ WFF 1200 инструкция, например на рабочем столе:
Надеемся, у Вас получилось найти инструкция к стиральной машинке BOSCH, скачать и успешно ею воспользоваться. Желаем Вам приятного пользования Вашей техникой. Также, инструкция BOSCH есть для других типов продукции компании БОШ.
Стиральная машина Bosch WFF — это легендарная серия автоматов, многие из которых к настоящему времени успели прослужить своим хозяевам по 20 лет. Простые и надежные они по-прежнему на 5 баллов справляются со стиркой белья. Эти модели уже нельзя найти в розничной сети, но они еще встречаются на вторичном рынке. Мастера по ремонту рекомендуют их покупать, так как качество машин знаменитой серии Bosch Wff высочайшее.
Внешний вид машины Bosch WFF 1201
Несколько полезных советов
Автоматические стиральные машины Bosch проектируют и изготавливают для людей. Машина облегчает жизнь пользователю, экономит время и гарантирует чистое белье. Чтобы все было именно так стоит придерживаться нескольких простых правил:
Выбор оптимального режима работы стиральной машины — это гарантия хорошего результата. Стоит потратить немного времени, чтобы разобраться в особенностях каждого из них. Можно не сомневаться – стиральная машина Bosch выстирает любое белье, надо только правильно ее настроить.
Стиральная машина Bosch WFF: особенности моделей серии
На российском рынке серия представлена всего несколькими моделями. До наших дней дошли 1200, 1201 и 1401. Их характеристики несколько различаются даже в рамках одной модели. Сейчас такое невозможно. Бош практически каждый год обновляет линейку стиральных автоматов. Агрегаты надолго не задерживаются на рынке. Малейшее отличие, усовершенствование, доработка, ведет к появлению новой модели, а не модификации, как было прежде. В результате пользователь часто не может понять, чем отличается одна модель от другой. С Bosch Wff все было иначе. Они появились в те времена, когда производители писали в инструкциях «в характеристики модели могут быть внесены изменения без предупреждения».
Модели WFF 1200 и 1201 выпускались в 1997-2002 гг. Они оказались последними агрегатами бренда с электромеханическим управлением. В течение всех 5 лет производства разработчики занимались усовершенствованием. Были внесены изменения в конструкцию мотора, панели управления и пр. Одной из целей было повешение ремонтопригодности. И это удалось. Техобслуживание машин серии обходится пользователям недорого. И даже сейчас, спустя 15-20 лет с момента выпуска, автоматы WFF успешно ремонтируются, если это требуется.
Функциональные возможности
Автоматы рассчитаны на 5 кг. Для такой загрузки они достаточно габаритны. Это полноразмерные машинки. Так, параметры WFF 1200 составляют 59 на 58 при высоте 85 см. Весит такой агрегат тоже довольно много — 81 кг. А вот продолжительность цикла и потребление воды у него вполне соответствуют современным требованиям. Время очистки вещей занимает 70-140 мин. На цикл уходит 40-70 л воды. Но электроэнергии расходуется сравнительно много. Мощность составляет 2-2,5 кВт.
Отзывы пользователей
Несмотря на единодушное положительное мнение пользователей о машинах серии, недостатки у них все же есть. Особенно если сравнивать с современными помощницами.
Надежность
Прослужив два десятка лет, WFF 1200 продолжают радовать хозяев. Отзывов в сети немного, так как во времена появления автоматов серии у большинства пользователей не было доступа к интернету, но все они со знаком плюс. У кого-то машина продолжает служить без единой поломки. Кто-то успел провести недорогое техобслуживание, заменив мелкие запчасти. Жалоб на невозможность отремонтировать машину не встречается.
WFF 1200, как и любая современная машина, собирает воду в резиновую манжету люка. Ее нужно удалять вручную
Мастера по ремонту также положительно отзываются об этих машинах. Именно их качество обычно приводится в пример, когда говорят, что старая немецкая сборка много лучше, чем сегодняшняя российская. Отчасти это так. Машины тех лет действительно обладают большим ресурсом. Но их возможности все же ниже, чем у современных помощниц. В них нет сложной электроники, ремонт которой обходится очень дорого. В них много меньше пластиковых элементов. Производители закладывали в них больший ресурс, так как в те времена техника так быстро не устаревала.
Машины серии WFF не только реже ломаются. Эти же агрегаты несложно ремонтировать. К примеру, многие современные модели Бош имеют неразборный барабан. В результате поломка подшипника обходится пользователю в цену, равную половине стоимости всей машины. Ремонт же WFF дело сравнительно простое и необременительное для кошелька.
Характеристики Bosch WFF 1400
Современные модели производят с учетом быстрого морального износа. Нет смысла закладывать огромный ресурс в технику, если через 5-7, максимум 10, лет она перестанет соответствовать современным требованиям, к примеру, по энергопотреблению.
Перевод режимов стирки на русский
Львиная доля стиральных машин, представленных на отечественном рынке, предусматривает русские обозначения. Но все чаще в Россию привозят импортные машинки европейской сборки, поэтому перевод режимов может отсутствовать.
Если вы владелец английской, немецкой или итальянской стиралки, наши таблицы с переводами на русский помогут вам быстро сориентироваться в функционале заграничной СМА.
Основные значки на разных языках мира
Первая по важности кнопка в любой машинке – это пусковая клавиша. Если на русифицированном блоке управления написано «Вкл/Выкл», то в английской версии это традиционно обозначается как Start/Stop или On/Off; немцы назвали эту кнопку Ein/Aus; итальянцы ставят подпись Marchia/Arresto.
Что касается регулировки скорости отжима, то в стиралках с англоязычной панелью этот функционал подписан как RPM, с немецкой – U/min, с итальянской – Giri.
Так же, как и во многих отечественные моделях, списки функций могут делиться на две категории – основные и те, которые используются реже:
Если машина оснащена электронной системой управления и выбор функций идет через дисплей, то, чтобы зайти в список основных режимов, стоит выбрать Main Menu. Если к вашей машинке в комплекте прилагается ДУ пульт, то ищите на нем такую кнопку.
Перевод режимов и программ стиральной машины с английского
Обозначение | Перевод с английского |
wash | Стирка (буквально – мыть). |
prewash | Замачивание, первичная или предварительная стирка. |
intensive wash | Интенсивная стирка. |
quick (rapid) wash | Экспресс-стирка, стирать быстро. |
hand wash | Ручная стирка. |
gentle wash | Надпись обозначает бережный цикл. |
daily wash | Выбор повседневной стирки. |
delicate wash | Обозначает стирку в деликатном режиме. |
super eco wash | Супер ЭКО-стирка вещей. |
delicate wash | Деликатная стирка. |
wash shoes | Стирка обуви. |
easy care | Дословно: «Легкий уход». Суть: стирка вещей с небольшим количеством несложных пятен. |
rinse | Полоскать. |
short rinse | Полоскать быстро. |
extra rinse | Полоскать дополнительно. |
outdoor care | Освежить вещи. |
soak | Замачивание. |
spin | Отжим. |
spin exclusion | Отменить (выключить) отжим, режим «Без отжима». |
rinse +spin | Полоскание с отжимом. |
start delay (hold) | Кнопка таймера отсрочки старта. |
water plus | Увеличить объем воды при полоскании белья. |
drain | Слить воду. |
easy ironing | Функция «легкой глажки». |
drying | Режим сушки. |
eco drum clean | Запустить ЭКО-очистку барабана СМА. |
hold stop | Задержать выполнение программы. |
hold rinse | Выбрать задержку полоскания. |
Перевод режимов и программ машинки с немецкого
Перевод с немецкого не сложен, но стоять со словарем над стиральной машинкой неудобно, в особенности, если язык вам не знаком. Предлагаем простой перевод:
Обозначение | Перевод функции |
Vorwasche | Замачивание, режим предварительной стирки. |
Waschen Schuh | Для обуви. |
Intensive waschen | Интенсивно. |
Zeit sparen | Режим «Эконом» или быстрый. |
Handwasche | Ручная. |
Fein wasche | Деликатная. К примеру, может быть режим Fein 30 или Fein 40 (с температурой). |
Mischwasche | Смешанная. |
Spulen | Запуск полоскания. |
Schleudern | Запуск отжима. |
Weichspulen (einweichen) | Замачивание вещей. |
Kurz schleudern | Быстрый цикл. |
Ohne schleudern | Не отжимать, отмена отжима – режим «Без отжима». |
Spulen + Schleudern | Режим полоскания с отжимом. |
Schleudern drehzahl | Выбор скорости вращения барабана при отжиме. |
Spul stop | Остановить полоскание. |
Leicht bugeln | Опция легкой глажки белья. |
Outdoor | Освежить. |
Trocken | Высушить. |
Startzeit | Задержать выполнение программы. |
Перевод режимов стирки и программ с итальянского
Самыми немногословными оказались итальянцы – они предусмотрели не так много обозначений на панели управления. Тем не менее, вы можете столкнуться с такими итальянскими словами:
Режим/Опция/Функция | Перевод с итальянского на русский |
pre-lavaggio | Стирка. |
pre-lavaggio | Предварительная стирка. |
forte lavaggio | Интенсивный цикл. |
lavaggio rapido | Быстрая программа. |
lavaggio a mano | Ручной (бережный) режим. |
risciacqui | Выбор полоскания. |
trattamenti | Полоскание с добавлением ополаскивателя. |
centrifuga | Выбор отжима. |
ammollo | Замочить белье. |
esclusione | Отмена отжима, без отжима. |
facile stiratura (Stira meno) | Опция легкой глажки белья после стирки. |
asciugatura | Функция сушки. |
ritardatore di partenza | Задержать остановку цикла. |
Внимание! Помогут сориентироваться значки, нарисованные на панели управления – часто они интуитивно понятны и просты к запоминанию.
Если вам не удается запомнить все функции на английском, немецком или итальянском языке, но вы часто пользуетесь разными опциями, можете распечатать любой из этих списков и наклеить рядом с машинкой или же переименовать кнопки.
А может быть, перевод функций на стиральной машине подтолкнет вас к новому хобби – изучению иностранных языков.