Хлеб в виде кирпичика советский автомобиль
Буханка или булка хлеба?
Многочисленность выпекаемых на Руси изделий требовала и слов, в которых соединялись бы некоторые общие для них признаки. Название целого хлеба, независимо от его качества и размера, в русском языке постоянно изменялось, в угоду выразительности речи или для уточнения понятия о самом изделии. Древнейшее название (как минимум с V века) – хлеб, затем – хлебец. С древности известны также каравай и коврига, на смену которым впоследствии пришли хорошо всем известные булки и буханки.
По мнению лингвистов, и булка и буханка заимствованы из западноевропейских языков через посредство польского. Булка – из французского слова со значением «шарик» (первые булки были у нас только «французские», и не всегда круглые), буханка – из немецкого слова со значением «белый пирог». Языковеды же склонны видеть в этих словах русские корни «бул» (булава, була «нечто шарообразное, круглое») и «бух» (разбухать, набухать, бухонный «пышный», бухоня «толстяк»).
Уже в конце XV века «Домострой» описывал хлебы квасны и бухоны. Бухонный хлеб – пышный, хорошо заквашенный и испечённый, обычно духовитый, мягкий и тёплый. Выходит, ещё и не каждый хлеб мог стать буханкой, а только очень хороший. Поначалу это признак качества хлеба, а не формы, то есть не имя, а определение. В XIX веке чёткой разницы между хлебом и булкой, по-видимому, ещё не было. У А.Ф. Вельтмана героиня видит булку, но просит хлеба. Современники пишут о французской булке, о сдобной булке, о кислой булке, о русской сайке; при их покупке обычно спрашивают: Каких желаете булок? Особенно в рассказах о женщинах часто упоминаются булки, так что можно понять, что говорится именно о белом хлебе.
Чем дальше, тем непонятнее становится отношение слова булка к прочим «хлебным» названиям. Вот «Северная пчела» пишет в 1833 году: «Вы любите вкусные выборгские крендели? И как их не любить! – они прекрасны. Теперь здесь в Петербурге, у Семионовского моста на углу Моховой улицы есть русский булочник, которого крендели лучше выборгских! Он умеет делать и французские булки, ничем не уступающие тем, какими снабжают нас хлебники-немцы. Крендели Иванова напоминают пирожницу, жившую тому лет двадцать на Васильевском острову и снабжавшую петербургских лакомок превосходными пирогами!» В начале XIX века была пирожница, которая пекла пироги, затем её сменили немцы хлебники, и вот теперь им на смену приходит русский булочник. Пирожник – хлебник – булочник. Булка – французская, крендели – выборгские, пироги – домашние – везде какое-то указание на особенность выпечки. Но Ф. М. Достоевский в «Бесах» говорит о немецкой белой булочке, русской сдобной булочке и обыкновенном французском белом хлебе. Булка эта по форме круглая, может быть и белая, всё же остальное ещё не вполне определилось. Л.Ф. Пантелеев говорил о булке из первача – из грубой муки. Ф.М. Решетников говорит уже о пекарской булке – каравае весом с полпуда; тут важно не качество, а форма: похожа на каравай.
В XIX века в столице говорили: коврига хлеба, каравай чёрного хлеба, ещё раньше – каравай ржаного хлеба, просто хлеб – чёрный, ситный, печёный, чёрствый или мягкий. Булка хлеба или буханка хлеба – не говорили. Кстати, словосочетание чёрный хлеб пришло из городского просторечия под влиянием речи нерусского населения. Это видно и по ранним употреблениям этого сочетания (обычно у писателей – обрусевших немцев), и по установившейся традиции обозначения хлеба, сохранённой, например, в «Пулковском меридиане» В. Инбер:
Не зря старушка в булочной одной
Поправила стоявших перед нею:
– Хлеб, милые, не чёрный, он ржаной,
Он ладожский, он белого белее.
Свой вклад в распространение новых определений внесли разночинцы. В мемуарах петрашевцев выражения «ел белый хлеб» и «купил булку белого хлеба» употребляются ещё как равноправные. В коммуне, созданной в 70-х годах XIX века писателем В.А. Слепцовым, «ссоры между женщинами начинались с того, что одно и то же они сознавали по-разному»: одни говорили белый хлеб, а другие – с иронией – булка. Противопоставление хлеба булке становилось социальным знаком, и у Н.В. Шелгунова встречаем: Мужик отлично знает вкус не только чистого ржаного хлеба, но и пшеничной булки. Определения пока что обязательны.
Хотя писатели употребляли и слово булка, всё время уточняя его определениями, и слово буханка (Н.В. Гоголь – как юж.-рус. слово), лексикографы не спешили включать их в словари. Только В.И. Даль, говоривший о живом языке, упомянул булку, да в академическом словаре 1892 года встречается это слово. В 50-е годы XX века для составителей 17-томного «Словаря современного русского литературного языка» эти слова не существуют (признаны вульгарными). В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (30-е годы) есть только булка, а слово каравай признаётся областным, не литературным. В первом издании «Словаря русского языка» С.И. Ожегова (40-е годы) появилась уже и буханка «формовой хлеб», а в последних изданиях (80-е годы) буханка как «формовой, обычно черный хлеб» противопоставлена булке «хлебец из белой муки». Два слова как бы разграничивают понятия о белом и черном хлебе. Ленинградцы помнят блокадные буханки хлеба, которые были на вес золота. Булок – не было.
Стоило лишь утвердиться снабжённому суффиксом уменьшительности слову булочка, как старое булка, в которой видели только определённую булочку, стало использоваться и как родовое по смыслу. Булкой хлеба стали называть белый хлеб, но не в Ленинграде.
Как же употребляет эти слова современная печать? Буханка хлеба или просто буханка – для чёрного (потому что он не обязательно является ржаным), а булка – для белого (но без добавления слова хлеб). Быть может, имеет значение форма выпечки. Сдобные караваи – сдобные же буханки. Образ тот же.
Важным признаком включения разговорного слова в литературную норму является и появление производных. В этом смысле булке повезло больше, чем буханке, потому что буханка моложе булки. Булочная известна более века, булочник – раньше, булочки взамен булок появились относительно недавно. В советские времена в большинстве городов Союза можно было видеть вывески «Булочная» или «Булочная-кондитерская», что изумляло жителей прочих мест, которые привыкли к надписи «Хлеб». Однако не встречалось слово буханочная, да и «буханочников» не было.
В определении хлебных изделий сегодня мы пользуемся принципом, совершенно отличным от прежних: не дробность определений, а общее значение; не частные особенности выпечки, какими отличались тогда мастера, местности, традиции и т.д., а по самым главным признакам: белый – чёрный, формовой или нет.
Как правильно булка хлеба или буханка хлеба?
Булка и буханка: какая разница?
Чем булка отличается от буханки?
ТАК ЛИ БЫЛ ХОРОШ СОВЕТСКИЙ ХЛЕБ КАК ВАМ ПОМНИТСЯ?
Пропустил дату Международного дня хлеба (16 октября). Нагоняю.
Но и воспоминания о хлебе в СССР у меня мало радужные.
Речь буду вести только о 1980-ых и о конкретном московском районе Дегунино.
Знаете, каков был самый распространенный вопрос насчет хлеба в нашей булочной? «Свежий»? При этом булочная была со своей хлебопекарней, подразумевающей свежесть хлеба априори. Дудки. Не знаю уж, в чем дело, но свежий черный выбрасывался только в шесть вечера, и к этому времени в булочной собиралась внушительная очередь.
С белым дела обстояли получше, но вопрос: «Свежий?» и здесь был актуальным. Свежесть проверялась болтающейся на веревке вилкой, хотя, например, батон за 16 копеек имел изначально твердую непрогинающуяся корку.
Собственно, только свежий хлеб имел в моих глазах прелесть. У мягкого батона горбушка отламывалась сразу по выходе из магазина.
Почему была важна свежесть?
Потому что тот хлеб хранился крайне недолго, чуть ли не через два дня покрываясь плесенью. Нынешний у меня лежит неделями. Не знаю насколько это хорошо.
То, что хлеб быстро выходил из строя, имело для меня приятные последствия, ибо выбрасывать его никому не приходило в голову. Из черного сушили в духовке сухари, белый бабушка обжаривала, вываляв в сахаре и яйце. Вкуснотища невероятная.
Не помню цен на черный хлеб. Помню только, что был он либо кирпичиком, либо круглый. Слово «Дарницкий» в моем детстве как-то отсутствовало, я столкнулся с ним только в 1990-ые. Кроме того, черный мог быть «Бородинским» или «Рижским» с дырочными вмятинами наверху.
А вот цены на белый хлеб помню до сих пор: 13 копеек, 16 копеек, 18 копеек, 25 копеек.
13 копеек – кислый, но в мягком виде неплохо заходящий с колбасой.
Самый крутой батон по 25 копеек, сладковатый, вкуснющий (опять же в мягком виде).
Еще существовал ужас под названием «Подовый». Он, кажется, был дороже всех хлебов и по граммам внушительнее. Брали его только на безрыбье, если другого хлеба не было.
При походе за хлебом меня всегда больше интересовали булки.
Самые дешевые (и редко появляющиеся) стоили 3 копейки. Их порой продавали в упаковке из пяти что ли штук.
Их я ел с удовольствием, а вот ржаные лепешки за 10 копеек терпеть не мог.
Спокойно воспринимал и «темные» булки с изюмом, даже стоимость их не помню.
Самое любимое булочное лакомство – сердечки за 24 копейки. Это была самая дорогая булка, но и самая здоровая, чуть ли не грамм 200 в ней было. И вкусная, с молоком особенно. С молоком я ее, кстати, вкушал не особо часто, банально не дотаскивая до дома, съедая по пути.
Это Москва, а стоило приехать на дачу за Подольском как наступала другая реальность — серый хлеб вместо белого. За белым надо было ехать в сам Подольск, в сельмаге его не держали.
Это что касается хлеба дома, а в школьной столовой он вообще отличался безвкусием. При этом культ хлеба чисто формально наличествовал. Все эти плакаты, пословицы «Хлеб – всему голова!», стишарь Михалкова «Я – пекарь! – человек ответил и тихо с булкою ушел».
Хлеб, говорят, сейчас стал не тот.
Но исходить слюнями восторга по хлебу советскому тоже.
Буханка или булка хлеба?
Многочисленность выпекаемых на Руси изделий требовала и слов, в которых соединялись бы некоторые общие для них признаки. Название целого хлеба, независимо от его качества и размера, в русском языке постоянно изменялось, в угоду выразительности речи или для уточнения понятия о самом изделии. Древнейшее название (как минимум с V века) – хлеб, затем – хлебец. С древности известны также каравай и коврига, на смену которым впоследствии пришли хорошо всем известные булки и буханки.
По мнению лингвистов, и булка и буханка заимствованы из западноевропейских языков через посредство польского. Булка – из французского слова со значением «шарик» (первые булки были у нас только «французские», и не всегда круглые), буханка – из немецкого слова со значением «белый пирог». Языковеды же склонны видеть в этих словах русские корни «бул» (булава, була «нечто шарообразное, круглое») и «бух» (разбухать, набухать, бухонный «пышный», бухоня «толстяк»).
Уже в конце XV века «Домострой» описывал хлебы квасны и бухоны. Бухонный хлеб – пышный, хорошо заквашенный и испечённый, обычно духовитый, мягкий и тёплый. Выходит, ещё и не каждый хлеб мог стать буханкой, а только очень хороший. Поначалу это признак качества хлеба, а не формы, то есть не имя, а определение. В XIX веке чёткой разницы между хлебом и булкой, по-видимому, ещё не было. У А.Ф. Вельтмана героиня видит булку, но просит хлеба. Современники пишут о французской булке, о сдобной булке, о кислой булке, о русской сайке; при их покупке обычно спрашивают: Каких желаете булок? Особенно в рассказах о женщинах часто упоминаются булки, так что можно понять, что говорится именно о белом хлебе.
Чем дальше, тем непонятнее становится отношение слова булка к прочим «хлебным» названиям. Вот «Северная пчела» пишет в 1833 году: «Вы любите вкусные выборгские крендели? И как их не любить! – они прекрасны. Теперь здесь в Петербурге, у Семионовского моста на углу Моховой улицы есть русский булочник, которого крендели лучше выборгских! Он умеет делать и французские булки, ничем не уступающие тем, какими снабжают нас хлебники-немцы. Крендели Иванова напоминают пирожницу, жившую тому лет двадцать на Васильевском острову и снабжавшую петербургских лакомок превосходными пирогами!» В начале XIX века была пирожница, которая пекла пироги, затем её сменили немцы хлебники, и вот теперь им на смену приходит русский булочник. Пирожник – хлебник – булочник. Булка – французская, крендели – выборгские, пироги – домашние – везде какое-то указание на особенность выпечки. Но Ф. М. Достоевский в «Бесах» говорит о немецкой белой булочке, русской сдобной булочке и обыкновенном французском белом хлебе. Булка эта по форме круглая, может быть и белая, всё же остальное ещё не вполне определилось. Л.Ф. Пантелеев говорил о булке из первача – из грубой муки. Ф.М. Решетников говорит уже о пекарской булке – каравае весом с полпуда; тут важно не качество, а форма: похожа на каравай.
В XIX века в столице говорили: коврига хлеба, каравай чёрного хлеба, ещё раньше – каравай ржаного хлеба, просто хлеб – чёрный, ситный, печёный, чёрствый или мягкий. Булка хлеба или буханка хлеба – не говорили. Кстати, словосочетание чёрный хлеб пришло из городского просторечия под влиянием речи нерусского населения. Это видно и по ранним употреблениям этого сочетания (обычно у писателей – обрусевших немцев), и по установившейся традиции обозначения хлеба, сохранённой, например, в «Пулковском меридиане» В. Инбер:
Не зря старушка в булочной одной
Поправила стоявших перед нею:
– Хлеб, милые, не чёрный, он ржаной,
Он ладожский, он белого белее.
Свой вклад в распространение новых определений внесли разночинцы. В мемуарах петрашевцев выражения «ел белый хлеб» и «купил булку белого хлеба» употребляются ещё как равноправные. В коммуне, созданной в 70-х годах XIX века писателем В.А. Слепцовым, «ссоры между женщинами начинались с того, что одно и то же они сознавали по-разному»: одни говорили белый хлеб, а другие – с иронией – булка. Противопоставление хлеба булке становилось социальным знаком, и у Н.В. Шелгунова встречаем: Мужик отлично знает вкус не только чистого ржаного хлеба, но и пшеничной булки. Определения пока что обязательны.
Хотя писатели употребляли и слово булка, всё время уточняя его определениями, и слово буханка (Н.В. Гоголь – как юж.-рус. слово), лексикографы не спешили включать их в словари. Только В.И. Даль, говоривший о живом языке, упомянул булку, да в академическом словаре 1892 года встречается это слово. В 50-е годы XX века для составителей 17-томного «Словаря современного русского литературного языка» эти слова не существуют (признаны вульгарными). В «Толковом словаре русского языка» под редакцией Д.Н. Ушакова (30-е годы) есть только булка, а слово каравай признаётся областным, не литературным. В первом издании «Словаря русского языка» С.И. Ожегова (40-е годы) появилась уже и буханка «формовой хлеб», а в последних изданиях (80-е годы) буханка как «формовой, обычно черный хлеб» противопоставлена булке «хлебец из белой муки». Два слова как бы разграничивают понятия о белом и черном хлебе. Ленинградцы помнят блокадные буханки хлеба, которые были на вес золота. Булок – не было.
Стоило лишь утвердиться снабжённому суффиксом уменьшительности слову булочка, как старое булка, в которой видели только определённую булочку, стало использоваться и как родовое по смыслу. Булкой хлеба стали называть белый хлеб, но не в Ленинграде.
Как же употребляет эти слова современная печать? Буханка хлеба или просто буханка – для чёрного (потому что он не обязательно является ржаным), а булка – для белого (но без добавления слова хлеб). Быть может, имеет значение форма выпечки. Сдобные караваи – сдобные же буханки. Образ тот же.
Важным признаком включения разговорного слова в литературную норму является и появление производных. В этом смысле булке повезло больше, чем буханке, потому что буханка моложе булки. Булочная известна более века, булочник – раньше, булочки взамен булок появились относительно недавно. В советские времена в большинстве городов Союза можно было видеть вывески «Булочная» или «Булочная-кондитерская», что изумляло жителей прочих мест, которые привыкли к надписи «Хлеб». Однако не встречалось слово буханочная, да и «буханочников» не было.
В определении хлебных изделий сегодня мы пользуемся принципом, совершенно отличным от прежних: не дробность определений, а общее значение; не частные особенности выпечки, какими отличались тогда мастера, местности, традиции и т.д., а по самым главным признакам: белый – чёрный, формовой или нет.
Как правильно булка хлеба или буханка хлеба?
Булка и буханка: какая разница?
Чем булка отличается от буханки?
8 рецептов хлеба по ГОСТу СССР
Выросшие в Советском Союзе, вспоминают не только детские годы, но и вкус хлебобулочных изделий. Возможно, это связано с тем, что в молодости «солнце было ярче», или с четким соблюдением всех правил. Их придерживались хлебозаводы и пищевые комбинаты во всех городах.
Куда бы ни поехали, можно было купить любимый сорт — повсеместно использовали один и тот же рецепт хлеба по ГОСТу СССР. Если постараться, булку «родом из детства», можно испечь самостоятельно по тем нормам, как делали раньше на хлебозаводе, приготовив ее в духовке или хлебопечке.
Каким должен быть хлеб по Госту СССР по весу
Несмотря на то, что продуктовый ассортимент в Гастрономах Советского союза, за исключением некоторых городов, был скудным, хлебопекарную промышленность ограничения не касались. Выпекали кирпичики-буханки, караваи, батоны, булки, калачи. Вес менялся в зависимости от принятого на то время ГОСТа.
В таблице указан вес хлебобулочных изделий по ГОСТу 8055-56, который действовал с 1956 по 1980 год:
Сорт | Вес, кг |
Пшеничный, буханка | 1, 0,8, 0,5 |
Ржаной Московский | 1 |
Круглый подовый | 1 |
Батон простой | 0,5 |
Батон Студенческий | 0,3 |
Это далеко не полный ассортимент выпечки хлебозаводов советских времен, но самые популярные изделия. И, наиболее важное — цена у них была одна, независимо от места изготовления.
Хлеб по Госту СССР рецепт в духовке
Чтобы хлебушек получился как в детстве — или как рассказывали родители, очень важно иметь под рукой весы. Рецептуру нужно соблюдать неукоснительно.
Ингредиенты:
Правда в СССР при выпечке не только белого хлеба, но и любого, использовали жидкие дрожжи, выращиваемые самостоятельно. Но сейчас такие вряд ли возможно найти.
Пошаговый рецепт с видео:
Технология приготовления хлеба по Госту СССР
Недостаток этого способа приготовления — длительность процесса. Зато результат, если соблюдать все рекомендации, наверняка порадует. Получается хлеб, как советский, «родом из детства». Главное — что все можно сделать самому в домашних условиях.
Ингредиенты:
Необычный показатель измерения для жидкости объясняется тем, что при освоении этого рецепта ее тоже взвешивали на кухонных весах.
Пошаговый рецепт:
Как испечь хлеб в хлебопечке: рецепт приготовления
Домашние рецепты подходят не только для белого хлеба, но и для других видов. Можно приготовить изделия с фруктами, на меде и солоде, на молоке. В СССР рецепты зернового хлеба специально подбирали для пекарен.
Ингредиенты:
У каждой хлебопечки свои варианты заправки чаши. В некоторых рекомендуют сначала ее заполнять жидкими компонентами, в других — начинать с сухих.
Пошаговое приготовление:
Простой и вкусный рецепт хлеба без заморочек
Из батона можно сделать вкусные бутерброды, намазать маслом, вареньем, приготовить из него канапе или гренки. Белый хлеб в дома можно испечь без всяких специальных приспособлений по этому рецепту.
Ингредиенты:
Можно использовать мерные стаканы и ложки из хлебопечки или обычные. Главное — во всех случаях соблюдать пропорции. Стакан — 250 мл, столовая ложка — 15, чайная — 5 мл.
Пошаговый рецепт с видео:
Серый хлеб в духовке: как испечь правильно
Эта домашняя выпечка практически ничем не отличается от сделанной по ГОСТу по вкусу, но есть один нюанс — растительное масло в составе. Объясняется это просто: при отсутствии тестомесов получить эластичное тесто достаточно тяжело. К тому же добавка помогает хлебобулочному изделию оставаться мягким 2-3 дня.
Ингредиенты:
Если дрожжи свежие, их понадобится 20 г. Только перед тем, как ввести в опару, их придется развести в теплой воде — 2-3 ст. л.
Пошаговый рецепт:
Как запечь бородинский хлеб по всем правилам
Этот сорт приготовить в духовке самостоятельно начинающим пекарям трудно, поскольку тесто тяжелое, плохо поднимается. Поэтому лучше воспользоваться хлебопечкой.
Ингредиенты:
Подходят для хлебопечки, в которой есть режим «Бородинский». Можно попробовать «основной», но высокий риск того, что не успеет подняться.
Пошаговый рецепт:
Домашний ржаной хлеб своими руками
Повозиться придется дольше, чем при использовании только муки в/с, но результат того стоит. И сразу нужно понимать, что только из ржаного помола тесто не поднимется, и цвет мякоти будет намного светлее, чем у буханки, купленной в магазине.
Ингредиенты:
Пошаговый рецепт:
Домашний хлеб получается не менее вкусный, чем на хлебозаводе, он будет похожим по вкусу на выпеченный по ГОСТУ. К тому же в него можно добавить дополнительные компоненты — молотые орехи, нарезку сухофруктов, изюм. Сладкие компоненты идеально сочетаются с выпечкой из ржаной муки.
ТАК ЛИ БЫЛ ХОРОШ СОВЕТСКИЙ ХЛЕБ КАК ВАМ ПОМНИТСЯ?
Пропустил дату Международного дня хлеба (16 октября). Нагоняю.
Но и воспоминания о хлебе в СССР у меня мало радужные.
Речь буду вести только о 1980-ых и о конкретном московском районе Дегунино.
Знаете, каков был самый распространенный вопрос насчет хлеба в нашей булочной? «Свежий»? При этом булочная была со своей хлебопекарней, подразумевающей свежесть хлеба априори. Дудки. Не знаю уж, в чем дело, но свежий черный выбрасывался только в шесть вечера, и к этому времени в булочной собиралась внушительная очередь.
С белым дела обстояли получше, но вопрос: «Свежий?» и здесь был актуальным. Свежесть проверялась болтающейся на веревке вилкой, хотя, например, батон за 16 копеек имел изначально твердую непрогинающуяся корку.
Собственно, только свежий хлеб имел в моих глазах прелесть. У мягкого батона горбушка отламывалась сразу по выходе из магазина.
Почему была важна свежесть?
Потому что тот хлеб хранился крайне недолго, чуть ли не через два дня покрываясь плесенью. Нынешний у меня лежит неделями. Не знаю насколько это хорошо.
То, что хлеб быстро выходил из строя, имело для меня приятные последствия, ибо выбрасывать его никому не приходило в голову. Из черного сушили в духовке сухари, белый бабушка обжаривала, вываляв в сахаре и яйце. Вкуснотища невероятная.
Не помню цен на черный хлеб. Помню только, что был он либо кирпичиком, либо круглый. Слово «Дарницкий» в моем детстве как-то отсутствовало, я столкнулся с ним только в 1990-ые. Кроме того, черный мог быть «Бородинским» или «Рижским» с дырочными вмятинами наверху.
А вот цены на белый хлеб помню до сих пор: 13 копеек, 16 копеек, 18 копеек, 25 копеек.
13 копеек – кислый, но в мягком виде неплохо заходящий с колбасой.
Самый крутой батон по 25 копеек, сладковатый, вкуснющий (опять же в мягком виде).
Еще существовал ужас под названием «Подовый». Он, кажется, был дороже всех хлебов и по граммам внушительнее. Брали его только на безрыбье, если другого хлеба не было.
При походе за хлебом меня всегда больше интересовали булки.
Самые дешевые (и редко появляющиеся) стоили 3 копейки. Их порой продавали в упаковке из пяти что ли штук.
Их я ел с удовольствием, а вот ржаные лепешки за 10 копеек терпеть не мог.
Спокойно воспринимал и «темные» булки с изюмом, даже стоимость их не помню.
Самое любимое булочное лакомство – сердечки за 24 копейки. Это была самая дорогая булка, но и самая здоровая, чуть ли не грамм 200 в ней было. И вкусная, с молоком особенно. С молоком я ее, кстати, вкушал не особо часто, банально не дотаскивая до дома, съедая по пути.
Это Москва, а стоило приехать на дачу за Подольском как наступала другая реальность — серый хлеб вместо белого. За белым надо было ехать в сам Подольск, в сельмаге его не держали.
Это что касается хлеба дома, а в школьной столовой он вообще отличался безвкусием. При этом культ хлеба чисто формально наличествовал. Все эти плакаты, пословицы «Хлеб – всему голова!», стишарь Михалкова «Я – пекарь! – человек ответил и тихо с булкою ушел».
Хлеб, говорят, сейчас стал не тот.
Но исходить слюнями восторга по хлебу советскому тоже.