шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

LehrerRaum

Методическая литература

Итак, открываем новую страницу. Методическую… Почему? Да потому что, даже владея 1001 креативнейшим приемом по любой теме, вы не сможете грамотно построить свой урок. Для этого нужны знания…методические и не только! Но об этом в этих книгах.

Уважаемые правообладатели! Пожалуйста, не сердитесь на меня за то, что выкладываю Ваши труды в свой блог. К сожалению, многие Ваши издания НЕ ПЕРЕИЗДАЮТСЯ. Они есть только в библиотеках, и то не во всех. Ваши ценные и умные книги негде купить. А так появляется реальная возможность прочесть их для ознакомления и следовать Вашим рекомендациям. А разве не эту цель Вы преследуете? Не в стол же….

Жинкин Н.И. Механизмы речи.

Соловова Е.Н. Методика обучения иностранным языкам. Базовый курс лекций.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеС моей точки зрения, это одна из лучших методических книг. Она написана довольно простым языком и не понять мысль автора просто не возможно. К тому же, все сказанное демонстрируется наглядными примерами автора из собственной практики преподавания в школе. Если бы можно было бы «отмотать» время назад, я бы начал изучать «Методику…» именно с этого пособия. Так что – рекомендую. Соловова.

Миньяр-Белоручев Р.К. «Методический словник. Толковый словарь терминов методики обучения языкам».

На 146 страницах пособия раскрывается значение многих методических терминов. Конечно, данный словник не может претендовать на полноту изложения, но он является прекрасным дополнением к любому другому словарю. Спасибо Рюрику Константиновичу. Миньяр-Белоручев Словник.

Ильин М.С. «Основы теории упражнений по иностранному языку».

Не смотря на то, что книга написана в 1975 году, она не теряет своей актуальности и в современное время. Автор рассматривает не только вопрос об организации упражнений, но и также связь методики с другими науками, обращает внимание на принципы обучения иностранному языку. Студентам данное пособие НЕ рекомендую. А вот аспирантам и кандидатам наук эту книжечку прочитать следует. Ильин. Теория Упражнений.

Рогова Г.В., Рабинович Ф.М., Сахарова Т.Е. «Методика обучения иностранным языкам в средней школе».

Я не «открою» Америки, если скажу, что книга стоящая. Это пособие я бы порекомендовал прочитать сразу после ознакомления с книгой Солововой Е.Н. Нравится то, что материал не столько теоретический (не смотря на то, что теория как таковая есть), сколько практический, что помогает повышать профессиональное мастерство учителя. В общем читаем! Рогова_ГВ.

Щукин А.Н. «Обучение иностранным языкам. Теория и практика»

Несмотря на то, что в заглавии книги обозначено «Теория и практика», практики как таковой в этой книги вы не найдете. А вот теории достаточно, и расписана она достаточно полно, доступно и познавательно. Так что если вы охотитесь на теорию для диплома, диссертации или курсовой работы, то книга, конечно, не заменимая. Щукин_теория_практика.

Колкер Я.М., Устинова Е.С., Еналиева Т.М. «Практическая методика обучения иностранному языку».

Книга организованна очень интересно, как мне показалось. Условно это выглядит так: немного теории (0,5 стр.) и ее практическое описание (2-3 стр.). Вот такая вот структура. Если необходимы фундаментальные знания – книга не для вас. А как дополнительный источник отлично подходит. Колкер.

Иванова Т.В., Сухова И.А. «Теория и методика обучения иностранным языкам».

Признаюсь, эту книгу я еще не читал. Ошибку обязательно исправлю. А пока аннотация из пособия: Учебное пособие освещает наиболее актуальные проблемы современной теории и практики обучения иностранным языкам, а также основные методические категории в контексте новой образовательной политики. Пособие адресовано студентам языковых факультетов педагогических вузов, а также учителям и преподавателям иностранных языков. 107222_691B7_metodicheskoe_posobie_teoriya_i_metodika_obucheniya_inostran.

Тер-Минасова С.Г. «Язык и межкультурная коммуникация».

Эта книга посвящена одному из аспектов бурно развивающейся во всем мире науки культурологии, а именно — лингвистическому. В центре внимания автора оказывается взаимодействие языков и культур, проблемы человеческого общения, межкультурной коммуникации, где главным (хотя и не единственным) средством был и остается язык. Тер-Минасова.

Шатилов С.Ф. «Методика обучения немецкому языку в средней школе».

Итак, а вот и долгожданный Шатилов С.Ф. Учебник, который, не смотря на название, может быть использован и в обучении детей английскому, французскому и др. иностранным языкам. Однако, примеры все на немецком языке. Книга отлично составлена. Но не может претендовать на полное изложение теоретических и практических вопросов методики. В среднем каждый вопрос рассматривается на 3-4 страницах. Но…главное не количество, а содержание. А оно может быть полезно. Шатилов_86.

P.S. В данной книге нет одной страницы – 86.

Bernd Kast „Fertigkeit Schreiben“.

Итак, наконец-то и эта книга загрузилась. А она между прочем очень полезная, то есть информативная. Здесь можно будет найти 1001 задание по письму и письменной речи. Кроме того, в книге содержатся и концептуальные знания по данной проблеме. Но заданий и правда очень много. Fertigkeit_Schreiben.

Полат Е.С., Бухаркина М.Ю., Моисеева М.В., Петров А.Е. «Новые педагогические и информационные технологии в системе образования».

Как таковой методики обучения иностранным языкам в этой книге вы не найдете. Зато книга познакомит вас с новыми методами обучения (метод проектов, обучение в сотрудничестве, «портфель ученика» и др.). Кроме того, в этом пособие вы найдете информацию о применении сети Интернет в практике преподавания. Новые педагогические и информационные технологиив в системе образования

Зимняя И.А. «Педагогическая психология».

Книга, которая косвенно относится к методике обучения иностранному языку. Но это не умаляет ее содержание. Каждому учителю необходимо знать, не только как обучать, но и что влияет на обучение. Что? Это можно узнать из этой книги. Зимняя Педагогическая психология.

Колкова М.К. «Методики обучения иностранным языкам в средней школе».

Книга вышла в Санкт-Петербурге и представляет, таким образом, ленинградскую методическую школу. На учебник она, конечно, не тянет. Пособие представляет собой скорее сборник статей по тем или иным проблемам методики. Колкова_Методики_обучения_ИЯ.

Источник

Шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Миньяр-Белоручев Р.К. Методический словник.

Очень хорошая и полезная книга для все интересующихся методикой обучения ИЯ. Зачастую наблюдаю такую проблему, что «упражнение» и «задание» используются как синонимы, а разграничение «навыка» и «умения» это вообще из области фантастики. В этой книги собраны и продефинированы основные понятия нашей науки.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Пальмер Гарольд Е. Устный метод обучения иностранным языкам.

Очень редкая книга для методиста. Не все имеют ее сканированный вариант, не говоря уже о печатном. Нового в этой книге, конечно, же нет ничего. Но мне всегда было интересно почитать, как раньше преподавали язык, какими заблуждениями люди были одержимы.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Климентенко А.Д., Миролюбов А.А. Теоретические основы методики обучения ИЯ в средней школе.

Не плохая книга по методике обучения ИЯ, она дополняет (в некоторых темах углубляет) методическое знание, но с методикой Солововой не сравнится. Все-таки Елена Николаевна пишет более живым и доступным для современного учителя языком. Но почему бы и не прочитать?)

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Книга Дж. Стайнберга «110 игр на уроках английского языка».

Эта книга давно «гуляет» в Интернете. Я выкладываю её здесь, вдруг её у кого-нибудь нет или кто-то её не видел до этого. Я не могу сказать, что это крутая методическая находка. Там есть пара-тройка интересных идей. Безусловно, она будет полезна начинающим педагогам.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Fertigkeit Schreiben von Bernd Kast.

Хорошая эта серия книг, одна из которых посвящена письму и письменной речи. Прочитать её стоит, рекомендую. Но она на немецком языке)

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Недавно был вопрос об измерении коммуникативной компетенции 5-7 классов. В основе такого измерения, а именно выявления необходимых навыков и умений для КК, лежит ФГОС. Ознакомиться с ним, конечно, должен каждый учитель работающий в государственной школе.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Асмолов А.Г. и др. Формирование универсальных учебных действий в основной школе: от действия к мысли. Система заданий.

Очень добротная книга, которую стоит прочитать не только для того, чтобы более или менее хорошо разбираться в пресловутых УУД, но и для того, чтобы найти 5-10 классных упражнений для проведения занятий в том числе по иностранному языку (книга универсальна для всех предметов).

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Зимняя И.А. «Психология обучения иностранным языкам в школе»

1991 год. Не всё сейчас актуально. Тем не менее, я с удовольствием перечитал книгу. Последний раз брал её в руки лет 10 назад.

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Skysmart совместно с АО «Издательство “Просвещение”» создали интерактивную рабочую тетрадь, которая значительно облегчает работу учителей и экономит время на проверку домашних заданий. Отправляйте ученикам задания и получайте проверенные работы!

Задания соответствуют школьной программе для 5-11 классов по предметам: шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеМАТЕМАТИКА, АЛГЕБРА и ГЕОМЕТРИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеРУССКИЙ ЯЗЫК и ЛИТЕРАТУРА, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеОБЩЕСТВОЗНАНИЕ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеФИЗИКА, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеИНФОРМАТИКА, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеИСТОРИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеБИОЛОГИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеХИМИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеОКРУЖАЮЩИЙ МИР, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеГЕОГРАФИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеТЕХНОЛОГИЯ, шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеОБЖ, тренажеры для подготовки к шатилов методика обучения немецкому языку в средней школеЕГЭ.

Источник

Использование приёмов и методов в преподавании немецкого языка как средств формирования поликультурной коммуникативной компетенции обучающихся

Ключевые слова: немецкий язык

В работе описано использование приёмов и методов, направленных на формирование поликультурной компетенции учащихся в процессе обучения немецкому языку на уроках и во внеурочную деятельность.

Современные условия жизни требуют от изучения иностранного языка, прежде всего функциональности. Теперь язык хотят не знать, а использовать как средство реального общения с носителями других культур. Это значит, что языки должны изучаться в неразрывном единстве с миром и культурой народов, говорящих на этих языках. Для успешного межкультурного взаимодействия необходимо выработать двойное видение, научить адекватно принимать другую культуру, не теряя своей собственной культурной идентичности, тем самым развивая межкультурную компетенцию. Вот в этом-то и стоит задача учителя.

Межкультурная компетенция включает умения оперировать знаниями о системе изучаемого языка, умения интерпретировать явления иной культуры с позиции ее представителей, умения общаться с носителями иного языка, осознавая при этом различия в использовании средств иностранного языка в зависимости от ситуации, репертуара ролей, норм, обычаев, иноязычного речевого поведения, культурных традиций в сравнении с родным языком и родной культурой.

1. В докладе международной комиссии по образованию для 21 века под председательством Жака Делора «Образование: скрытое сокровище», сформулировано «4 столпа, на которых основывается образование: научиться познавать, научиться делать, научиться жить вместе, научиться быть». Так что же здесь означает глагол »учиться»?

— Учиться знать, что подразумевает, что обучающийся ежедневно конструирует свое собственное знание, комбинируя внутренние и внешние элементы.

— Учиться фокусироваться на практическом применении изученного.

— Учиться жить вместе с умением отказаться от любой дискриминации, когда все имеют равные возможности развивать себя, свою семью и свое сообщество.

— Учиться акцентироваться на умении развивать свой потенциал.

По сути дела, он определил глобальные компетенции, необходимые человеку, чтобы выжить в современном мире!

Передо мной, как и перед другими коллегами поставлены задачи:

Здесь на первый план выдвигается формирование личностных, предметных и метапредметных результатов освоения обучающимися образовательных программ, что достигается посредством формирования поликультурной компетенции, которая обеспечивает активную познавательную деятельность обучающихся.

2. А для чего нужен этот новый подход в образовании?

Дело в том, что в своей практике я часто сталкиваюcь, во-первых, с проблемой отсутствия у школьников потребности пользоваться изучаемым языком в коммуникативных целях, во-вторых, обладая высоким уровнем знаний и показывая стабильные результаты, тем не менее, теряются в языковой ситуации, ограничены в гибкости мышления, что в современном быстро меняющемся мире необходимо. Для того чтобы стимулировать развитие межкоммуникативной компетенции, нужно выбирать такие методы и приёмы, которые будут наиболее способствовать повышению не только их активности (внешний фактор), но и самостоятельности (внутренние изменения), что даст необходимый развивающий эффект.

При этом необходимо учитывать, что у обучающихся XXI века должны быть сформированы такие навыки, как коммуникация, сотрудничество, критическое мышление и креативность. Именно коммуникация и сотрудничество в условиях современной политической, экономической и культурной интеграции стран способствуют достижению высокого обучающего эффекта, являются универсальными навыками, способствующими успешной адаптации человека в быстро изменяющемся мире.

3. Актуальность и новизна

Элементы новизны содержатся в методических приемах, которые ориентируются на создание условий для свободного развития каждой личности в поликультурном мире.

На каждой из стадий урока мною используются свои методические приемы (стратегии). Я вижу большую эффективность данной подхода в процессе обучения ребят, так как она содержит такие приемы (стратегии), которые позволяют побуждать интерес к теме, работать самостоятельно с материалом и учат обобщать материал. Хочется отметить, что у ребят повышается самооценка, развивается рефлексия, появляется потребность в познании нового.

Реализация технологии деятельностного метода в практическом преподавании немецкого языка обеспечивается системой дидактических принципов: принцип деятельности, принцип непрерывности, принцип целостности, принцип минимакса, принцип психологической комфортности, принцип вариативности, принцип творчества.

Задачи:

6. Характеристика деятельностного аспекта

Данные методы способствуют формированию личности, владеющей необходимыми знаниями и навыками эффективного общения, способной эффективно преодолевать коммуникативные барьеры в условиях разнообразных межкультурных контактов.

Как нельзя лучше это можно сделать с помощью такого важного принципа межкультурной компетенции как принцип доминирования проблемных культуроведческих заданий. Здесь важно, чтобы обучающиеся не только овладевали изучаемым материалом на моих уроках, но, главное, на его основе овладели стратегиями формирования и постоянного повышения межкультурной компетенции. И я должна построить урок так, чтобы передать часть своих функций учащимся, найти причины неудач, использовать проблемные формы обучения, показать ученикам критерии оценки и самооценки, отслеживать реальный рост знаний каждого ученика, принимать мнение ученика, обучая правильным формам выражения мнения, создавать атмосферу сотрудничества и хорошего психологического климата.

В начале урока использую прием «Необъявленная тема». Учащиеся самостоятельно пытаются определить тему урока после ситуации, предложенной учителем. После определения темы урока учащиеся вовлекаются в постановку учебных задач. Данный прием позволяет смотивировать учащихся на работу в течение урока, повысить интерес к изучению новой темы.

Прием «До-После» может использоваться на этапах актуализации знаний и рефлексии. У учащихся с помощью этого приема формируется умение прогнозировать события, умение соотносить известные и неизвестные факты; умение выражать свои мысли, сравнивать, делать выводы.

Прием «Лови ошибку» является универсальным приемом, активизирующим внимание учащихся в течение всего урока, причем заранее придуманную ошибку может совершать как учитель, так и учащийся, выбранный для этой роли. Данный прием формирует у ребят умение анализировать информацию; умение применять знания в нестандартной ситуации; умение критически оценивать полученную информацию.

Поподробнее хотелось бы остановиться на приёме «Охота за автографом», который направлен на совершенствование коммуникативных навыков между речевыми партнёрами. Очень хорошо подходит для работы в парах, для активизации лексических единиц в рамках пройденных тем. Суть приёма в том, чтобы правильно составить вопрос, например, по теме «Еда. Что ты любишь/ не любишь?» За каждый положительный ответ, обучающийся должен получить автограф. Выигрывает тот, кто за 10 минут наберёт больше всех автографов. Приведу пример:

Beispiel: gern Tee trinken? (на карточке написано)

Trinkst du gern Tee?

Trinkst du gern Tee?

Ja, ich trinke gern Tee.

Эффект приёма в том, что обучающиеся совершенствуют диалогические навыки, закрепляя при этом лексические и грамматические навыки (умение правильно составить общий вопрос, употребив при этом правильную форму слабых и сильных глаголов). Немаловажно здесь правильно отреагировать на ответ речевого партнёра, что по сути является одним из главных требований ФГОС к личностным результатам: формирование толерантного сознания и поведения человека в поликультурном мире, способного вести диалог с другими людьми, достигать в нём взаимопонимания.

Я считаю, что также активное обучение и работа в группах способствуют проявлению взаимоуважения, толерантности. Это нашло отражение в становлении в школе театральной студии на немецком языке «Арлекино», которой я руковожу более 10 лет, где я использую технологию драматизации, являющейся одной из актуальных, нестандартных, нетрадиционных способов организации образовательного процесса, сочетающего в себе формирование комплекса компетенций учащихся с развитием их творческих способностей. Надо сказать, что театральные постановки являются важным и необходимым элементом в процессе изучения немецкого языка. «Языковой барьер», становится легко преодолимым, как только учащиеся попадают в ситуацию игры, ролевого взаимодействия, оказываются вовлеченными в общий творческий процесс.

Как известно, приобретение межкоммуникативной компетенции базируется на опыте и деятельности учащихся. Чтобы научиться работать, нужно работать. Чтобы научиться общаться на немецком языке, нужно общаться, при этом уметь выявлять, классифицировать, наблюдать, описывать, отличать, делать выводы из анализа мышления и деятельности. Среди ведущих видов деятельности учащихся на уроке я использую следующие:

На таких уроках учащиеся приобретают навыки учебного сотрудничества и коммуникации: работают в парах и группе, принимают решения при обсуждении тем учебной программы по немецкому языку, а значит, «конструируют» собственное знание средствами собственной поисковой (познавательной) деятельности.

А использование методов и приемов системно-деятельностного подхода на уроках формирует у учащихся положительную мотивацию к изучению немецкого языка, умение ставить перед собой задачи, анализировать их и искать пути решения, используя различные способы. При проведении уроков немецкого языка с использованием данных методов наблюдается более устойчивое, эффективное усвоение материала.

Данные методы способствуют формированию личности, владеющей необходимыми знаниями и навыками эффективного общения, способной эффективно преодолевать коммуникативные барьеры в условиях разнообразных межкультурных контактов, что является важным при формировании коммуникативной поликультурной компетенции учащихся.

8. Результативность

Критериями оценки качества и результативности деятельности учителя являются:

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Модель ожидаемого результата моей педагогической деятельности:

шатилов методика обучения немецкому языку в средней школе

Достижению высоких показателей в своей работе способствует применение активного обучения, способствующие формированию поликультурной компетенции, которая обеспечивает сознательную ориентацию обучающихся на позиции других людей (прежде всего, партнера по общению или деятельности), умение слушать и вступать в диалог, участвовать в коллективном обсуждении проблем, интегрироваться в группу сверстников и строить продуктивное взаимодействие и сотрудничество со сверстниками и взрослыми.

Список используемой литературы

Источник

Методика преподавания немецкого языка

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

1.3Специфика урока немецкого языка

Успешное усвоение языковых навыков и информации на уроке немецкого языка имеет прямую зависимость от организации этого занятия. Для качественной организации урока необходимо выполнить ряд условий Леонтьев А.А.

· осуществить коммуникативную направленность процесса обучения;

· обеспечить активное участие каждого учащегося во время урока;

· не допускать однообразной организации уроков;

· обеспечить связь нового материала с уже изученным;

· следить за постоянным развитием и улучшением навыков и умений устной речи, аудирования и чтения;

· не допустить возникновения негативных эмоций, как со своей стороны (учителя), так и со стороны учащихся;

· применение всех технологических новшеств для эффективнейшего усвоения учебного материала. [14]

Урок немецкого языка может быть только комплексным, то есть в нем должны содержаться разнообразные виды работ и изучаться разные стороны языка.

Во время проведения урока учащиеся должны демонстрировать активную речевую деятельность.

Перенос знаний и умений из родного языка в изучаемый язык.

Во время урока тренировка и закрепление пройденного материала должно преобладать над изучением нового. [18]

Система уроков характеризуется последовательностью обработки какого-то языкового материала и зачастую охватывает целый параграф учебника или определенную разговорную тему.

В системе уроки бывают таких видов

· урок отработки первичных умений;

· урок отработки речевых умений;

· урок повторения изученного материала. [15]

Кроме этих видов еще бывают обзорный и пробный уроки.

Уроки отработки первичных умений предназначены для: подачи нового материала, повторения этого материала, решения упражнений и заданий на узнавание языкового материала. Количество таких уроков зависит от степени сложности нового материала и от уровня знаний изучаемого языка.

Во время уроков отработки речевых умений основное внимание уделяется чтению, диалогам, пересказам.

Структуру урока формируют разные виды учебной деятельности, размещенные в строгом порядке и взаимосвязи. Естественно, что на структуру урока влияет его вид.

Суммируя все вышеизложенное, можно заметить, что урок немецкого языка должен быть организован таким образом, чтобы обеспечить выполнение образовательных, развивающих и воспитательных целей. Длительность урока должна не превышать 40-45 минут, за которые учитель должен в определенной последовательности пройти с учащимися все задуманные им этапы занятия, но не переусердствовать при этом с количеством подаваемого материала. [14]

1.4 Общие лингвистические черты двух языков

Уже в начале изучения немецкого учащиеся убеждаются, что немецкий и английский языки имеют много общего:

) В области словаря и словоупотребления

) В структуре простого предложения (наличие глагола-связки);

Mein Name ist Miller. My name is Miller. ist krauk. She is sick. spri с ht Deutsch. He speaks German.

) употребление артиклей ;Clown = der Clown (m)clown = ein Clowncar = das Auto (n)car = ein Autogarage = die Garage (f)garage = eine Garage

7) употребление относительных местоимений в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными;

die Frau, die… the woman, Mann, der… the man, who…

das kind, das… the child, Leute, die… the people, who…

die Kiste, die… the box, Ball, der… the ball, that/which… Auto, das… the car, Spielsachen, die… the toys, that/which…

8) повелительное наклонение;

Denk an deine Frau! Think of your wife! euren Freunden! Help your friends!

Все это может служить опорой при овладении немецким языком как вторым языом, особенно на начальном этапе обучения.

Эффективную помощь оказывает большое количество слов, узнаваемых при зрительном восприятии: интернационализмы, заимствования, например: die Donau, der Norden, der Süden, der Osten, der Westen, der Chef, die Ziffer, der Laborant, der Elektriker, der Soziologe, der Reporter и т.д.

Изучение немецкого языка пойдет быстрее и легче если:

опираться на сходство с английским, а также находить опоры в родном языке;

пользоваться языковой догадкой (о значении слова, грамматической формы), опираясь на контекст, на знакомые части слова;

замечать различия в языковых явлениях и способах выражения мысли;

переносить на новый язык умение работать (находить значение слова в словаре, пользоваться перефразом, выполнять различные упражнения и т.п.). [9]

Глава 2. Практическое использование методических приемов обучению немецкому языку на уроках

.1 Методическая типология обучения немецкому языку как второму иностранному языку

При работе над лексикой иногда могут возникнуть трудности. К числу факторов, обусловливающих трудности активного усвоения слов, можно отнести следующие:

.Совпадение или несовпадение объёма значений слов родного и иностранного языка: не совпадающие по значению слова представляют большие трудности для активного овладения, чем слова с совпадающим объёмом значений.

.Характер структуры слова: простые, сложные или производные слова. Простые слова легче усваиваются.

.Конкретность или абстрактность значения слова. Конкретные слова чаще всего усваиваются легче, чем абстрактные. [14]

А вообще, если говорить о термине методическая типология лексики, то он означает группировку языкового материала по типам трудности усвоения их учащимися. Наиболее распространённой является следующая типология, предложенная Н.В. Николаевым: он выделяет 8 типов слов.

.Интернациональные и заимствованные слова, объём значения которых совпадает в родном и иностранном языках: die Musik, das Theater

.Трудность в усвоении этих слов заключается в озвучивании, а не в понимании.

.Производные и сложные слова, а также сочетания слов, компоненты которых знакомы учащимся: der Lieblingsschriftsteller, die Gemäldegalerie

.При понимании таких слов следует опираться на знания учащихся.

.Корневые слова, объём значений, которых не противоречит объёму значений соответствующих слов в родном языке: der Tisch, der Fichtenbaum, der Stuhl

.Слова, специфичные по своему содержанию для изучаемого языка (слова-реалии): der Herr, das Brandenburger Tor, der Zwinger

.Для раскрытия их значения лучше всего применять толкование на родном языке.

.Слова общего с родным языком корня, но отличающиеся по содержанию (ложные друзья переводчика): die Familie, das Magazin

.Словосочетания и сложные слова, отдельные компоненты которых хотя и известны учащимся, но не сходные с компонентами соотнесённых с ними лексических единиц в родном языке.

.При введении таких слов лучше всего опираться на специально созданный контекст.

.Лексические единицы, объём значений, которых шире объёма значений соответствующих слов в родном языке: der Jahrmarkt

Чтобы избежать трудностей, целесообразно учитывать следующие рекомендации:

так как лексические единицы обладают различной трудностью для усвоения, следует в интересах продуктивности обучения лексике оценивать трудность подлежащих усвоению лексических единиц и сводить их в группы, более или менее однородные.

следует предусмотреть способы введения лексики, применимые к каждой группе.

введение и объяснение должно ориентироваться на те, стороны лексических единиц, которые вызывают трудности, и искать пути их преодоления.

преодоление лексических трудностей осуществляется такими путями: изоляцией трудных слов друг от друга, включением изученных единиц в различные сочетания и ассоциативные связи, а также выполнением дифференцировочных упражнений.

можно указать на конкретные признаки, которые следует использовать для преодоления трудностей усвоения иноязычной лексики.

Более трудные лексические единицы (Л.Е.):

а) самые длинные и самые короткие Л.Е.

б) Л.Е., выражающие абстрактные понятия

в) Л.Е. с ослабленной лексической семантикой: setzen (in Bewegung, in Gang)

г ) строевые слова (der, so, die Sache, halten)

д) многозначные слова

е) переосмысленные сложные и производные слова (begreifen)

ж) фразеологические словосочетания

з) речевые клише: es kommt auf keinen Fall in Frage. [15]

.2Формирование навыков и их место в процессе обучения немецкому языку

Для лучшего запоминания слов можно пользоваться рифмовками, песнями, содержащими новые слова. Следует также мобилизовать специальные приемы запоминания слов, как-то: проговаривание с различной громкостью, ритмическое проговаривание на какой-либо знакомый мотив. Такие приемы успешно используются преподавателями интенсивных методов.

Характер сочетаний определяется в каждом отдельном случае образом будущего высказывания учащихся. Сочетания выстраиваются по законам смысловой совместимости в тесном взаимодействии с грамматическими нормами.

Приведем конкретные виды упражнений в построении сочетаний:

Какие глаголы можно употребить с немецкими словами: das Dorf, der Garten?

Соотнесите слова в колонках, чтобы получились сочетания:

Sie bauenEinen Schneemann macheneine Schneeballschlacht laufenТрудности усвоения лексики возникают во время работы над ней.

Работа над лексикой идёт в три этапа:. Предъявление нового материала

Есть несколько способов предъявления нового материала.

. РАССКАЗ С ЭЛЕМЕНТАМИ БЕСЕДЫ.

С новыми словами учитель составляет рассказ (образцы таких рассказов даются в книгах для учителя, но учитель может сам составить, адаптировать данный рассказ). Дойдя до нового слова, учитель выделяет его голосом, останавливается и помогает учащимся догадаться о значении слова (или переводит, или использует картинку). После этого идёт работа над формами (как слово читается, пишется и произносится). Учащиеся смотрят на слово, слушают учителя и повторяют слово за учителем.

Первичное закрепление слов с помощью вопросов:

а) имитативный (вопрос, в котором есть все слова для ответа).

z.B. Ist das ein Tisch?

b) альтернативный (из двух выбрать один вариант).

z.B. Ist der Tisch groß oder klein?

c) вопрос, в котором новое слово встречается в окружении ранее пройденных слов.

z.B. Wo liegt der Schnee?

c) репродуктивный (на проверку запоминания). В вопросе нет слов для ответа.

z.B. Was ist das? Wohin gehen Sie?

Учитель дальше повторяет предложение, на котором остановился, продолжает рассказ до следующего нового слова.

По окончании рассказа подводится итог работы, с какими новыми словами учащиеся познакомились, и что слова обозначают.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В БЕСЕДЕ.

Для этого учитель заранее составляет основные вопросы к беседе. У беседы должны быть начало, вступительные слова, вопросы к ученикам. По ходу беседы предъявляются новые слова, закрепляются с помощью вопросов.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ОТДЕЛЬНЫХ СИТУАЦИЯХ.

Если новые слова трудно соединить в один рассказ, то учитель составляет несколько небольших рассказов, включая в каждый по три четыре новых слова. В ходе рассказа раскрывают только значения новых слов, закрепление слов в упражнениях происходит после окончания рассказов.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ОТДЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ.

Если запас слов у учащихся ещё невелик, учитель вводит новые слова в отдельных предложениях. Слово выделяется из предложения, идёт закрепление с помощью вопросов.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ ОТДЕЛЬНЫМ СПИСКОМ СЛОВ.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ЧТЕНИЯ ТЕКСТА.) Учащиеся читают текст «про себя» и, встретив незнакомое слово, задают учителю вопросы.) Учитель читает текст, новые слова выделяет голосом, учащиеся задают ему вопросы.) Ученики читают текст, сами находят слова в словаре, записывают значения их и учитель проверяет работу.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ПРОСЛУШИВАНИЯ ТЕКСТА.

Учащиеся получают задание, прослушивают текст, и, встретив незнакомое слово, спрашивают его значение у учителя.

. ПРЕДЪЯВЛЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ В ПРОЦЕССЕ ПОДГОТОВКИ УЧАЩИХСЯ К ВЫСКАЗЫВАНИЮ.

Учитель ставит задачу научиться рассказывать о чём-либо, при этом нужно запомнить значения некоторых новых слов. На доске написана тема, основные пункты плана высказывания и слова к каждому пункту плана.

Тренировка учащихся в усвоении слов реализуется при помощи упражнений, упрочивающих семантику новых слов и словосочетаний, образованных на основе смысловой совместимости. Все лексические упражнения делятся в соответствии с этим на две категории, направленные на:

запоминание слова, его семантики в единстве с произносительной и грамматической формой

формирование сочетаний слов смыслового характера

Приведем набор упражнений первой категории:

Назвать изображенные на картинке предметы.

Выбрать из ряда слов одно, соответствующее данной ситуации (теме).

Исключить из ряда слов слово, не соответствующее данной ситуации (теме).

Образовать с выделенным словом другие предложения по образцу, например:

Дополнить предложение (или заполнить пропуски в предложении) подходящими словами; слова даны под чертой или приводятся учащимися по памяти.

Употребить в данном предложении синоним к выделенному слову.

Придать предложению противоположный смысл, употребив вместо выделенного слова антоним.

Поставить вопрос к высказыванию, выяснив. (в вопросе предполагается употребление нового слова).

Ответить на вопрос, употребив новое слово.

Das ist ein Ding, das man beim schlechten Wetter braucht.

Правильные сочетания (глагольного или атрибутивного характера):

е ine Note haltenVortrag geben

(den) Abschied nehmen

Подберите из «разбросанных» слов сочетания.

Распространите предложения за счет определений к выделенным существительным, дополнений к глаголам-сказуемым (из данных под чертой, по памяти).

Здесь от учащихся требуется использовать новые слова в высказываниях, в диалогической и монологической форме, понимать текст на аудировании, понимать новые слова при чтении текста. Следует заметить, что владение словом иностранного языка в значительной степени зависит от характера закрепления и от практики, а не от способа введения. И центральным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков является второй и третий этапы, т.е. этапы создания прочных и гибких лексических речевых навыков.

Под лексическими речевыми навыками понимается связь:

слухо-речемоторного образа слова и его значения;

связь слова с другими словами иностранного языка в словосочетаниях, создаваемых в устной речи.

Содержание работы на этих этапах составляют условно-речевые подлинно речевые, лексически направленные ситуативные и контекстные упражнения. [21], [22]

.3 Упражнения и методические приемы для работы с учащимися

. Введение лексических единиц.

Введение существительных путем демонстрации обозначаемых предметов или их изображений на картинке.

Введение глагола с помощью иллюстративных движений или действий, мимики, пантомимики и т.п.

Введение прилагательных путем показа различных предметов или их изображений, имеющих ярко выраженное качество( цвет, размер, форму, рисунок, узор).

Введение числительных с использованием картинок с различным числом предметов, а также часов, календаря, таблицы, расписания).

Введение местоимений с участием обучаемых(личные и притяжательные местоимения), с использованием положения различных предметов в помещении, соответствующих картинок.

Введение предлогов с использованием соотнесения предметов в классе, специальных рисунков, на которых предметы располагаются по-разному.

Введение междометий с помощью проигрываемых ситуаций или рисованных комиксов.

Введение собирательных слов с помощью слов с конкретным значениями (огурцы, помидоры- овощи)

Введение лингвострановедческих ЛЕ с помощью описания, толкования реалий, использования соответствующих наглядных материалов (фотографий, рисунков). Введение новых слов на основе уже известных (сложные слова) посредством выполнения необходимых языковых операций, анализа и объяснения.

Прочтите слова, вставляя недостающие буквы.

Подставьте слова в кроссворд.

Подставьте слова в чайнворд

Вставьте в слова недостающие буквы.

Проверьте знание слов и словосочетаний друг у друга.

Прочтите список слов, располагая слова в алфавитном порядке.

Сгруппируйте новые слова по частям речи.

. Подготовительные тренировочные упражнения на базе работы с текстом.

Найдите в тексте слова, относящиеся к данной теме.

Замените один из членов предложения приведенными словами.

Выпишите из текста слова по определенным признакам (с префиксами, суффиксами, сложные слова)

Найдите в тексте слова с общим корнем.

Найдите в тексте сочетание с указанным словом.

Найдите новые слова в тексте.

Догадайтесь о значении слов, сходных с русскими, и проверьте точность догадки по словарю.

Сгруппируйте слова по аналогии(например, однотипное управление глаголов, образование сложных слов и словосочетаний).

Выпишите из текста слова с общим корнем.

Разложите сложное слово на компоненты.

Сделайте буквенный анализ слова.

Подстановочные и конструктивные упражнения.

Заполните пропуски в подписях к рисункам словами из списка.

Подставьте соответствующие слова или словосочетания вместо рисунков в предложениях.

Замените русские слова в предложении немецкими.

Из списка реплик подберите недостающие реплики персонажам.

Исправьте в подчеркнутых словах «опечатки».

Составьте диалог, используя набор реплик.

Составьте как можно больше предложений из набора слов.

. Упражнения для активизации лексики в речи.

Прослушайте диалог, составьте аналогичный на эту же тему, используя данную лексику.

Опишите рисунок, используя ключевые слова.

Составьте план рассказа.

Составьте диалог на основе ключевых слов.

Прослушайте, опираясь на ключевые слова, аудиотекст, составьте план пересказа и перескажите текст.

Вставьте пропущенные (существительные, глаголы, прилагательные, предлоги, артикли) в предложения, при этом воспользуйтесь ключевыми словами.

К следующим словам подберите из предлагаемого списка (синонимы, антонимы и т.п.)

Соотнесите слова с изображениями на картинках.

Проверьте, правильно ли даны названия к картинкам. Исправьте замеченные ошибки.

Подберите к картинкам соответствующие по смыслу фразы.

Исправьте опечатки в следующих предложениях.

Угадайте слово, обозначающее (например, вид спорта), исходя из количества указанных букв.

Объедините в пары персонажи, изображенные на картинках, используя слова, данные в списке( продавец- покупатель, учитель- ученик)

Запишите все предметы, изображенные на картинке, используя набор букв к каждому из них.

Языковые игры предназначены для формирования лексических навыков и тренировки употребления языковых явлений на подготовительном, предкоммуникативном этапе овладения иностранным языком. Игра в настоящее время считается одним из эффективных приёмов обучения иностранному языку. Они способствуют созданию на уроке обстановки речевого общения, вызывает интерес к изучению иностранного языка.

Цифры. Цель: повторение количественных числительных.

Ход игры: образуются две команды. Справа и слева на доске записываются вразброску одинаковое количество цифр. Преподаватель называет цифры одну за другой. Представители команд должны быстро найти и вычеркнуть названную цифру на своей половине доски. Выигрывает команда, быстрее справившаяся с заданием.

Числительные. Цель: закрепление количественных и порядковых ч числительных.

Ход игры: образуются две команды. Преподаватель называет количественное или порядковое числительное. Первая команда должна назвать предыдущее число, а вторая последующее. За каждую ошибку команда получает штрафное очко.

Запретное числительное. Цель: закрепление количественных и порядковых числительных.

Ход игры: преподаватель называет запретное числительное. Обучающиеся хором считают. Запретное числительное называть нельзя. Тот, кто ошибается приносит своей команде штрафное очко. [14]

Идея обучения требует «додумывания» и теоретической доработки. Сегодня активное обучение упрекают в отсутствии четкой теоретической концепции, в смешивании под одним названием различных подходов и методов (в частности, нет общепринятой классификации методов).

Важно отметить еще одно важное обстоятельство. Педагоги-практики, применяя методы активного обучения, отмечают наличие определенных барьеров, препятствующих их использованию. В статье Ч.К.Бонуэлл и Т.Е.Сазерленд «Непрерывность активного обучения: выбор деятельности для активизации учебной работы студентов в аудитории» выделяются следующие барьеры при использовании методов активного обучения:

трудность в преподнесении большого количества материала на занятиях;

активное обучение требует слишком много времени для подготовки занятия;

невозможность использования активных методов обучения в многочисленной аудитории;

возможность негативных последствий: отношение коллег к новым подходам; влияние оценки учащихся на работу преподавателя; влияние на продвижение по службе.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *