Стиральная машина по чешски

Обзор стиральных машин европейской сборки

Стиральные машины европейской сборки, на взгляд большинства потребителей, самые надежные и долговечные. Не в пример аналогам, собранным в Китае или России. Разберемся, какие машинки собраны в Европе и действительно ли они так хороши, как принято думать.

Как выбрать стиралку европейской сборки?

Покупатели предпочитают технику, сделанную в странах Европы, по вполне объективным причинам. Стоит она недешево, но люди готовы платить за качество. Преимущества СМА европейского производства:

Стиральная машина по чешски

Почему компании переносят производство?

Даже в пределах Европы постоянно идет перераспределение производства. Чтобы сделать продукцию более рентабельной и приблизить ее к потенциальным покупателям, престижные бренды открывают фирменные заводы в разных регионах Европы. Так, немецкие компании Siemens, Bosch и другие имеют заводы в Испании, Италии, Словакии, Польше и т. д.

Производители, перенося мощности в другое государство, подчеркивают, что сохраняют контроль над производством, а качество выпускаемой там продукции соответствует стандартам качества по европейской системе ISO. При этом удаленные заводы постоянно подвергаются проверкам «штаба».

Стиральная машина по чешски

СМА из Европы — на что обратить внимание?

Подыскивая стиральную машину-автомат (СМА) Made In Europe, важно различать два момента:

Для неопытных потребителей, не вникающих в суть вопроса, есть два «подводных камня» на пути выбора «евростиралки»:

Стиральная машина по чешски

Как определить страну сборки?

Закон рынка — больше всего подделывают лучшее. А значит, опаснее всего купить подделку, погнавшись за знаменитым «немецким качеством». Здесь можно попасться на любой из трех «крючков»:

Стиральная машина по чешски

Покупатель имеет право знать, где собрана техника, за которую он платит деньги. Как действовать и на что обратить внимание при покупке СМА:

Окончательно убедиться в подлинности аппарата можно по его серийному номеру, зайдя на официальный сайт компании.

Лучшие европейские бренды — обзор моделей

Hansa ProWash WHP7121D5BSS — из Польши

Hansa — один из популярных немецких брендов, поставляющих на российский рынок недорогую бытовую технику. Собирают СМА в Польше. Но у «Хансы» производственные мощности есть также в Китае и Турции, поэтому при покупке аппарата Hansa надо уточнять страну, в которой он собран.

Отдельно стоящая СМА с фронтальной загрузкой. Сравнительно недорогая — по евромеркам, модель. Здесь имеется цифровой дисплей с подсветкой. Управление в классическом стиле — с помощью обычных кнопок и поворотного переключателя. Имеется таймер, с помощью которого стирка переносится на определенное время.

Стиральная машина по чешски

«Ханса» отличаются экономичностью — потребляют минимум воды и электроэнергии, тихо работают, просты в управлении и могут прослужить долгие годы даже при интенсивной эксплуатации.

Bosch WIW 24340 — из Германии

Bosch — крупнейшая немецкая торговая марка. Производственные мощности разбросаны по всему миру. СМА производятся в Германии, Китае и России, а также в странах Европы — в Словении и Польше. Больше всего наши покупатели ценят немецкую сборку, второе место — страны Восточной Европы, замыкают рейтинг сверхдержавы — Россия и Китай.

Эта модель сделана в Германии. Встраиваемая фронтальная СМА. Здесь нет обычных механических кнопок, управление — сенсорное. Бак изготовлен из прочного пластика. На панели управления — LED-дисплей, на который выводится информация о ходе процесса, время до конца цикла и другая информация.

Стиральная машина по чешски

Недостатков у этой модели пользователи не нашли. Наоборот, по мере пользования, они обнаруживают все новые и новые возможности своей помощницы. Bosch WIW 24340 — достойный представитель немецкого качества. СМА «Бош», собранные в Германии, служат 15–20 лет. Их стоимость — не ниже среднего сегмента, от 30–50 тысяч рублей и выше.

Electrolux EWT 1062 IFW – польская сборка

Electrolux — известная шведская марка, выпускающая самую разную бытовую технику. Предприятия есть в Китае, Турции, во многих европейских государствах. Стиральные машинки собирают в Италии, Польше, во Франции, есть также производство в Украине.

Стиральная машина по чешски

Компактный аппарат со средней загрузкой — без проблем разместится в самой тесной ванной. Управление осуществляется поворотной ручкой и сенсорными кнопками, есть цифровой дисплей.

Whirlpool FWSG 71053 WV — под американским флагом

С Whirlpool все наоборот, это бренд не европейский — американский. Но стиралки производятся в Словакии. Сегодня в Whirlpool Group входят такие известные марки, как Indesit, Hotpoint и другие «европейцы».

FWSG 71053 WV — узкая, отдельно стоящая машинка с боковой загрузкой. На панели управления — цифровой дисплей, обычные кнопки и поворотная ручка.

Стиральная машина по чешски

Отличная стоимость для машинки такого класса. Качественная стирка, индивидуальный подход к вещам, тихая работа — эта машинка от американского бренда достойно представляет европейское качество.

Выводы

Европейское производство ассоциируется с качеством. Задача потребителя — выбрать из огромного пласта техники аппарат, отвечающий его требованиям. Место сборки — один из критериев, помогающий нашим потребителям приблизиться к идеалу в своем выборе.

Источник

Про чешский язык

А как замечательно звучат чешские надписи! Если на ночном клубе висит табличка «Devki darom», это не значит, что бравым парням будет предложена бесплатная любовь. Просто их подружки могут не платить за вход. А что подумаете вы, когда впервые увидите вывеску «Herna»? Причем в разных сочетаниях: «херня нонстоп», «бар херня», «ресторан херня». Развеем ваши фантазии о качестве заведений: herna — это, всего-навсего, банальные игровые автоматы. Автомобиль с надписью «Pohotovost vozidlo», всего-навсего, представляет службу экстренной помощи на дорогах. И придется несколько бороться с собой, чтобы приобрести продукты в магазине «Potraviny».

На самом деле чехи и не собирались веселить русских. Все дело в психологическом эффекте близкородственных языков. Причем, чем ближе языки, темсмешнее и более «по-деревенски» для уха носителя соседнего языка звучат слова и отдельные фразы. Та же история у чехов со словаками, у французов с бельгийцами и жителями Прованса, у шведов с норвежцами и так далее.
Конечно, юмор — дело субъективное. Но надо, вероятно, быть человеком, абсолютно лишенным способности радоваться незамысловатым шуткам, чтобы не отреагировать улыбкой на причуды чешской лингвистики:

Нарыто из интернета
________________________________________ _____________________
* Чувак — В Харькове мне рассказывали, что слово это именно там и придумали в середине 50-х и означает оно : «человек узнавший величие американской культуры»

Источник

Стиральная машина по чешскиyalyubasha

yalyubasha

Чешский язык для наших ушек.Я рыдала.

Мы частенько наведываемся к друзьям в Прагу.Только в Чехии мы читаем что-то типа :Позор полиция воруе

Вот несколько забавных выражений для начального изучения чешского языка:

А уж какие изумительные сочетания получаются:

На слух чешский язык похож на русский и украинский, но в нем хватает «слов-перевертышей». Эти коварные слова означают совсем не то, что кажется нашим соотечественникам, и часто становятся причиной смешных и нелепых ситуаций. Самые популярные «приколы» чешского языка – в этой заметке.

Kalhoty – брюки.
Pozor – внимание.
Ovoce – фрукты.
Potraviny – продуктовые товары.
Varuje – предупреждает.
Zapamatovat – запомнить, а zapomnel – забыл.
Začátečník – начинающий.
Sleva – скидка.
Strana – партия, сторона.
Divadlo – театр.
Páchnout – вонять.
Vůně – пахнуть, запах.
Čerstvý – свежий.
Теперь вы готовы к «парадоксам» чешского языка, и не будете пугаться предложения отведать «черстве печиво» или нервно посмеиваться над плакатом, гласящим «Позор, полиция варуе».

В качестве бонуса – названия некоторых продуктов питания, блюд и напитков по-чешски:

Okurka – огурец.
Кlobása – колбаса.
Zmrzlina – мороженое.
Polévka – суп.
Omáčka – соус.
Brambory – картофель.
Káva – кофе.
Vepřové koleno – знаменитое «вепрево колено», оно же рулька.

Русские туристы смеются до икоты, глядя на рекламные щиты «Кока-колы»:
Там красуется традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласит:
«Доконали тварь!»
Между тем, в переводе с чешского это всего лишь мощный рекламный слоган :
«Совершенное творение!»
Вот такой удивительный чешский язык…

Источник

Русско-чешский разговорник

Козы, рвачка, быдло. Для обычного русского эти слова ассоциируются с обидой и чем-то неприятным. Для жителей Чехии подобные слова могут означать вполне привычные для них вещи. Из-за незнания особенностей чешского языка, россияне часто попадают в нелепые, а иногда и неприятные ситуации.

Русско-чешский разговорник

Чехам очень приятно, когда гости страны пытаются разговаривать на их языке. Даже если что-то не получится, они помогут, выправят, но никогда не высмеют. Для туриста знать хотя бы азы чешского — значить получить авторитет от местного населения. Современный алфавит составляет 42 буквы, некоторые из них с непривычным для нас произношением.

Полезные фразы в ресторане

Если требуется попросить свободный стул для посетителя, нужно спросить «Маты волны стул?». Если заказывать количество приборов, говорить, на сколько человек – «про едну особу/две, трши» (на 1, 2 или 3 человек). Меню можно найти по надписи «Идельни листик». Напитки и еда будут соответственно – питии, идло.

При заказе пищи и обращении к официанту лучше выучить такие словосочетания: «хлавны идло» — первое блюдо, суп – «полевка». Кто хочет выбрать десерт, должен искать в меню слово «моучник». При заказе дополнительной порции сказать – «еще одну». Если посетитель поел и хочет попросить счет, должен сказать «заплатим».

Также пригодится перевод словосочетаний:

Слова для общественного транспорта

Автобус, трамвай, метро переводится и произносится, как и на русском. Как спросить какой автобус? – Ктэри автобус.

Йизденка – значит билет, заставка – остановка. Станция для пересадки – пршеступни станицэ. Найти в Чехии переход, выход, вход можно по соответственным надписям: пршеступ, выступ, вступ. Пршишти заставка нужно сказать, если интересует следующая остановка.

Фразы в пути

Словосочетания на чешском, которые пригодятся в пути и не только.

Иногда в быту и чехов и не только употребляется слово «хорошечно»: по-чешски что это? Слово впервые употребили в рекламном ролике, оно носит иронический смысл. «Хорошечно» по-чешски используют, когда действиям дается положительная оценка. Слово стало часто употребляемым после использования его в рекламе и её раскрутки в Интернете.

Смешные чешские фразы

Много простых чешских слов для россиян могут стать причиной ужасного смеха, поскольку для них они могут ассоциироваться с чем-то неприличным или смысл слов для нас будет противоположным. Веселая семейная пара Максим и Настя Янбековы, которые уже много лет живут в Чехии, создали веселый чешско-русский словарь, собрав в нем самые неожиданные для русскоговорящих туристов безобидные чешские слова, которые мы можем понять неправильно!

Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски Стиральная машина по чешски

И еще немного смешных фраз на чешском (из разговорника).

Чтобы не попасть в неловкую ситуацию, лучше перед поездкой выучить хотя бы пару смешных фраз на чешском и основные, употребляемые в быту, поскольку на интуитивный перевод не стоит полагаться.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *