тропарь пасхи на греческом языке русскими буквами
Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО
По-грузински:
ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.
Русская транскрипция:
Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.
По-гречески:
Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Русская транскрипция:
Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.
На латыни:
Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.
Русская транскрипция:
Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
Видео: Екатерина СТЕПАНОВА
Код для размещения ссылки на данный материал:
Как будет выглядеть ссылка:
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО
Христос анести текст на греческом русскими буквами с ударением
Когда пасхальный благовест возвещает о наступлении Светлого Праздника, во всех уголках планеты звучат слова «Христос Воскресе»: на арабском, английском, испанском, русском и многих других языках. Несмотря на различия в звучании приветствия, едины для всех христиан его смысл и суть — вера в жизнь вечную. Великая традиция обмениваться радостным пасхальным поздравлением — это выражение живой веры в Воскресение Христово и знак всепрощающей любви друг к другу. О христианском единстве представителей разных народов и культур свидетельствует широко известный список переводов на многие языки слов праздничного приветствия.
А много ли Вы знаете о Пасхе? Пройди тест ПРЯМО СЕЙЧАС ⚓
Как сказать Христос воскрес на Европейских Языках
Язык | Как сказать Христос воскрес | |
Албанский | Krishti u ngjall | [править] |
Английский | Christ is risen | [править] |
Баскский | Kristo igo da | [править] |
Белорусский | Хрыстос уваскрос | [править] |
Болгарский | Христос воскресе | [править] |
Боснийский | Hristos vaskrse | [править] |
Валлийский | Atgyfododd Crist | [править] |
Венгерский | Krisztus feltámadt | [править] |
Галисийский | Cristo resucitou | [править] |
Голландский | Christus is opgestaan | [править] |
Греческий | Χριστός Ανέστη | [править] |
Датский | Kristus er opstanden | [править] |
Идиш | משיח איז ריזאַן | [править] |
Ирландский | Tá méadú tagtha ar Chríost | [править] |
Исландский | Kristur er risinn | [править] |
Испанский | Cristo ha resucitado | [править] |
Итальянский | Cristo è risorto | [править] |
Каталонский | Crist ha ressuscitat | [править] |
Латышский | Kristus ir augšāmcēlies | [править] |
Литовский | Kristus prisikėlė | [править] |
Македонский | Христос воскресна | [править] |
Мальтийский | Kristu qam | [править] |
Немецкий | Christus ist auferstanden | [править] |
Норвежский | Kristus er oppstanden | [править] |
Польский | Chrystus zmartwychwstał | [править] |
Португальский | Cristo ressuscitou | [править] |
Румынский | Hristos a înviat | [править] |
Сербский | Христос васкрсе | [править] |
Словацкий | Kristus vstal z mŕtvych | [править] |
Словенский | Kristus je vstal | [править] |
Украинский | Христос Воскрес | [править] |
Финский | Kristus nousi kuolleista | [править] |
Французский | Le Christ est ressuscité | [править] |
Хорватский | Krist je uskrsnuo | [править] |
Чешский | Kristus vstal z mrtvých | [править] |
Шведский | Kristus är uppstånden | [править] |
Эстонский | Kristus on üles tõusnud | [править] |
Новости
2 февраля в воскресной школе Вознесенского собора состоялась встреча представителей православных клубов Новосибирской епархии с руководителем Епархиального молодежного отдела иереем Иоанном Кизюном-Во.
Преподаватель воскресной школы, переводчик жестового языка православного центра глухих, слепоглухих и слабослышащих г.Новосибирска Дарья Винтер 27 января 2021 года приняла участие в переводе на жестов.
В исправительной колонии №13 был изготовлен полноразмерный макет часовни из снега. Работу проводили осужденные, являющиеся членами кружка декоративно-прикладного и технического творчества
1 февраля по окончании Божественной литургии настоятель храма во имя святителя Василия Острожского иерей Анатолий Альшевский освятил икону святого Пророка и Предтечи Господня Иоанна.
Дорогие братья и сестры! Со скорбью воспринял трагическое известие о гибели человека при обрушении кровли здания в городе Новосибирске. Выражаю глубокие соболезнования родным и близким погибшей.
Как сказать Христос воскрес на Азиатских Языках
Язык | Как сказать Христос воскрес | |
Азербайджанский | Məsih artmışdır edir | [править] |
Армянский | Քրիստոս յարեաւ | [править] |
Бенгальский | খ্রীষ্টের উদিত হয় | [править] |
Бирманский | ခရစ်တော်သည်ထမြောက်တော်ဖြစ်ပါတယ် | [править] |
Вьетнамский | Chúa Kitô đã sống lại | [править] |
Грузинский | ქრისტე აღსდგა | [править] |
Гуджарати | ખ્રિસ્ત વધી છે | [править] |
Казахский | Христос тірілді | [править] |
Каннада | ಕ್ರಿಸ್ತನು ಹುಟ್ಟಿದನು ಇದೆ | [править] |
Китайский (Традиционный) | 基督復活了 | [править] |
Китайский (Упрощенный) | 基督复活了 | [править] |
Корейский | 그리스도는 부활 | [править] |
Кхмерский | ព្រះគ្រិស្ដមានព្រះជន្មរស់ឡើងវិញ | [править] |
Лаосский | ຄຣິແມ່ນເພີ່ມຂຶ້ນ | [править] |
Малаялам | ക്രിസ്തു ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു | [править] |
Маратхи | ख्रिस्त मरणातून उठविला गेला आहे | [править] |
Монгольский | Христ амилсан | [править] |
Непальский | ख्रीष्टको पुगेको छ | [править] |
Сингальский | ක්රිස්තුස් වහන්සේ මරණින් උත්ථාන | [править] |
Таджикский | Масеҳ эҳё шуд | [править] |
Тайский | พระคริสต์ทรงเป็นขึ้นมา | [править] |
Тамильский | கிறிஸ்து உயிர்த்தெழுந்தார் உள்ளது | [править] |
Телугу | క్రీస్తు మేల్కొన్నాడు | [править] |
Турецкий | Mesih yükseldi | [править] |
Узбекский | Masih tirildi | [править] |
Урду | مسیح بڑھ رہا ہے | [править] |
Хинди | मसीह बढ़ी है | [править] |
Хмонг | Tswv Yexus yog nce | [править] |
Японский | キリストは上昇しています | [править] |
Можно убрать рекламу и оставить только нужные языки
Грузинский, греческий, церковнославянский, латинск
Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках // Нескучный сад
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции.
Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.
Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.
На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.
Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
Источник статьи: https://proza.ru/2013/05/04/264
Как сказать Христос воскрес на Африканских Языках
Язык | Как сказать Христос воскрес | |
Африкаанс | Christus het opgestaan | [править] |
Зулу | Kristu uvukile | [править] |
Игбо | Christ bilitere | [править] |
Йоруба | Kristi ti wa ni jinde | [править] |
Сесото | Kreste o tsohile | [править] |
Сомалийский | Masiixa la sara kacay | [править] |
Суахили | Kristo amefufuka | [править] |
Хауса | Almasihu ya tashi daga matattu | [править] |
Чева | Khristu wawuka | [править] |
Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО
По-грузински: ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.
Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.
По-гречески: Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.
На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.
Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
Видео: Екатерина СТЕПАНОВА
Код для размещения ссылки на данный материал:
Как будет выглядеть ссылка:
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО
Источник статьи: https://www.nsad.ru/articles/poem-vmeste-tropar-pashi-na-raznyh-yazykah
Как сказать Христос воскрес на Австронезийских Языках
Язык | Как сказать Христос воскрес | |
Индонезийский | Kristus telah bangkit | [править] |
Малагасийский | Kristy nitsangan-ko velona | [править] |
Малайский | Kristus telah bangkit | [править] |
Маори | ara a te Karaiti te | [править] |
Себуано | Cristo nabanhaw | [править] |
Филиппинский | Kristo ay nabuhay | [править] |
Яванский | Kristus wis risen | [править] |
Поем вместе: Тропарь Пасхи на разных языках
Хор факультета церковного пения ПСТГУ и регент Поплия ЛАТИФИ показывают, как спеть «Христос воскресе из мертвых» на грузинском, греческом, латинском и церковнославянском. Также здесь можно скопировать текст «Христос анести», «Христус ресуррексит» и «Кристе Агздга» в оригинальном написании и русской транскрипции. ВИДЕО
По-грузински: ქრისტე აღსდგა მკვდრეთით სიკვდილითა სიკვდილისა დამთრგუნველი და საფლავების შინათა ცხოვრების მიმნიჭებელი.
Русская транскрипция: Кристе агздга мквдретит, сигвдилита сигвдилиса дамтргунвэли да саплавэбис цината цховрэбис мимничэбэли.
По-гречески: Χριστος άνέστη έκ νεκροων, θανάτω θάνατον πατησας, καί τοίς έν τοίς μνήμασι ζωήν χαρισάμενος.
Русская транскрипция: Христос анести эк некрон, фанато фанатон патисас, кэ тис эн тис мнимаси зоин харисаменос.
На латыни: Christus resurrexit e mortuis, morte mortem calcavit et entibus in sepulchris vitam donavit.
Русская транскрипция: Христус рэзурексит э мортуис, мортэ мортэм калькавит, эт энтибус ин сэпульхрис витам донавит.
Источник статьи: https://alekseysc.livejournal.com/962888.html
Языки Океании[ | ]
фиджийский | Na Karisito tucake tale! | Io sa tucake tale! |
Полинезийские языки | ||
гавайский | Ua ala aʻe nei ʻo Kristo! | Ua ala ʻiʻo nō ʻo Ia! |
самоанский | Ua toe tu leKeriso! | Ioe ua toe tu Keriso! |
маори | Kua ara a teKaraiti! | He pono tonu, kua ara a Ia! |
Микронезийские языки | ||
трукский | Kristus a manaausefan! | Afokkun manan sefan! |
каролинский | Lios a melausefal! | Meipung, a mahan sefal! |
чаморро | La’la’i i Kristo! | Megahet na luma’la’ i Kristo! |
палау | Kristus a mlamekiis! | Ngii a dingar! Ngii a mla mekiis! Ngiima dingar! |
пингелапский | Kreis Isadar! | Oh ketin kalowehdier! |
маршальский | Christ e jerkakbije! | Aet, e jerkakbije! |
Языки Америки[ | ]
Эскимосско-алеутские | ||
алеутский | Khristusax aglagikux! Khristus anahgrecum! | Agangulakan aglagikux! Alhecum anahgrecum! |
алютик (эскимосский) | Kristusaq ungwektaq! | Pichinuq ungwektaq! |
центрально-юпикский (эскимосский) | Kristuussaaq unguirtuq! | Ilumun unguirtuq! |
юпикский (эскимосский) (или тоже алютик ) | Xristusaq unguixtuq/ungwixtuq! | Iluumun/Pijiinuq unguixtuq! |
На-дене | ||
(?) | Xristosi banuytashtch’ey! | Gheli banuytashtch’ey! |
навахо | Christ daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. | Tʼáá aaníí daaztsą́ą́dę́ę́ʼ náádiidzáá. |
тлингитский | Xristos Kuxwoo-digoot! | Xegaa-kux Kuxwoo-digoot! |
Сиуанские | ||
дакота | Вани’кхийе ки нии’чъичийе къун! | Вича’йакхе ча нии’чъичийе! |
Месоамерика | ||
цоциль | Icha’kuxi Kajvaltik Kristo! Ta melel icha’kuxi! | Cha’kuxaj Kajwaltik Kristo! Ta melel cha’kuxaj! |
Южная Америка | ||
аймара | Cristụja jakatatanjewa! | Chekapuniwa jakatatanjewa! |
кечуа | Kristo kawsarimpunña! Kristu kawsarirusqa! | Ciertopuni kawsarimpunña! Cheqaptapuni kawsarirusqa! |
гуарани | Kristo Ñanoejára oikove jevy! | Añetete, oikove jevy! |
Искусственные языки[ | ]
эсперанто | Kristo leviĝis! (исторически более старая форма; букв. «Христос поднялся, восстал») Kristo resurektis! (более современная форма) | Vere (li) leviĝis! Vere (li) resurektis! |
идо | Kristo riviveskabas! | Ya Il rivivesakabas! |
интерлингва | Christo ha resurgite! Christo ha resurrecte! | Vermente ille ha resurgite! Vermente ille ha resurrecte! |
квенья | Ortanne Laivino! Hristo ortane! | Anwa ortanne Laivino! Anwavë ortanes! |
клингонский | Krist peplu’ta’! Hu’ta’ QISt! | taHbej peplu’ta’! Hu’bejta’! |
токипона | jan sewi Kolisu li tawa tan moli! | ni li lon: ona li tawa tan moli! |
дотракийский | Khal Asvezhvenanaz yathoay! | Me Yathoay Me nem nesa! |
LiveInternetLiveInternet
—Приложения
—Музыка
—Всегда под рукой
—Подписка по e-mail
—Поиск по дневнику
Примечания
Ссылки
Смотреть что такое «Христос воскресе на разных языках» в других словарях:
Христос воскрес на разных языках — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Христос Воскресе — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
Пасхальное приветствие — Почтовая открытка Российской империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки … Википедия
Христосование — Почтовая открытка Российской Империи (начало XX века) с рисунком, типичным для пасхальной открытки. Пасхальное приветствие (также христосование) обычай, распространённый среди православных, древневосточных и других христиан, приветствовать друг… … Википедия
ДУХОВНАЯ МУЗЫКА — муз. произведения христ. содержания, не предназначенные для исполнения за богослужением. Д. м. часто противопоставляют светской и в таком понимании к данной области иногда относят чрезвычайно широкий спектр явлений от богослужебной музыки… … Православная энциклопедия
Пасхальное богослужение — Пасхальное богослужение богослужение, проводящееся на Пасху. Содержание 1 История 2 Православие 2.1 Общие замечания … Википедия
Пасха — У этого термина существуют и другие значения, см. Пасха (значения). Пасха … Википедия
Пасхальная ночь — Пасха Воскресение Христово (Сошествие во ад) (икона Андрея Рублёва (?), 1408 1410 годы) Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Светлое Христово Воскресение … Википедия
Светлое Христово Воскресение — Пасха Воскресение Христово (Сошествие во ад) (икона Андрея Рублёва (?), 1408 1410 годы) Тип христианский, в ряде стран государственный иначе Светлое Христово Воскресение … Википедия
ktisis
ktisis
Непереходящие
Рождество Пресвятой Богородицы 8 сентября
Η γέννησίς σου Θεοτόκε, χαράν εμήνυσε πάση τη οικουμένη· εκ σου γαρ ανέτειλεν ο ήλιος της δικαιοσύνης, Χριστός ο Θεός ημών, και λύσας την κατάραν, έδωκε την ευλογίαν· και καταργήσας τον θάνατον, εδωρήσατο ημίν ζωήν την αιώνιον.
Η γέννησίς – рождение (сущее от сущего, передачу рода, естества). Употребление этого слова в отношении Иисуса Христа символизирует восприятие им двух природ – Божественной и человеческой, т.к. в Библии этим словом обозначается и рождение от Марии и рождение от Бога-Отца.
ἡ οἰκεομένη – вселенная, но не в смысле «небо и земля», весь миропорядок, а – ойкумена, т.е. население, люди. Для людей возсияет Солнце правды.
ἡ δῐκαιοσύνη – правда, в значении «справедливость», справедливое вознаграждение. Но и благодеяние, праведное дело. Т.е. Солнце правды возсияло для праведных, пролило свет истины на этот мир.
Воздвижение Креста Господня 14 сентября
Σώσον Κύριε τόν λαόν σου καί ευλόγησον τήν κληρονομίαν σου, νίκας τοίς Βασιλεύσι κατά βαρβάρων δωρούμενος καί τό σόν φυλάττων διά τού Σταυρού σου πολίτευμα.
Спаси, Господи, люди Твоя и благослови достояние Твое, победы на сопротивныя даруя, и Твое сохраняя Крестом Твоим жительство
ἡ Κληρονομία –наследие, жребий, участие в чём-либо.
τό Πολίτευμα – способ управления государством, государство
Введение во храм Пресвятой Богородицы 21 ноября
Σήμερον της ευδοκίας Θεού το προοίμιον και της των ανθρώπων σωτηρίας η προκήρυξις. εν Ναῷ του Θεού τρανώς η Παρθένος δείκνυται και τον Χριστόν τοις πάσι προκαταγγέλεται. Αυτή και ημείς μεγαλοφώνως βοήσωμεν. χαίρε της οικονομίας του Κτίστου η εκπλήρωσις.
Днесь благоволения Божия предображение, и человеков спасения проповедание, в храме Божии ясно Дева является, и Христа всем предвозвещает. Той и мы велегласно возопиим: радуйся смотрения Зиждителева исполнение.
Ναῷ дат. пад от ναός – храм, святая святых. Именно в святая святых Мария была отведена первосвященником в Храме.
Παρθένος – Дева. От этого же слова происходит название Парфенона, храма посвящённого Афине-Деве, в период средневековья посвящённый Приснодеве Марии.
Рождество Христово 25 декабря
Η Γέννησις σου Χριστέ ο Θεός ημών, ανέτειλε τω κόσμω το φως το της γνώσεως, εν αυτή γαρ οι τοις άστροις λατρεύοντες, υπό αστέρος εδιδάσκοντο, σε προσκυνείν τον Ήλιον της δικαιοσύνης, και σε γινώσκειν εξ ύψους Ανατολήν. Κύριε δόξα σοι.
Рождество Твоё, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума: в нем бо звездам служащий, звездою учахуся, Тебе кланятися Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока: Господи, слава Тебе.
ἀνατέλλω – восходить, подниматься (отсюда и Ανατολή, т.е. страна восхода, восток)
τω κόσμω двойств. число от ὁ κόσμος – мир, всё мирское, вселенная, устройство мира.
Крещение Господне 6 января
Εν Ιορδάνη βαπτιζομένου σου Κύριε, η της Τριάδος εφανερώθη προσκύνησις, του γαρ Γεννήτορος η φωνή προσεμαρτύρει σοι, αγαπητόν σε Υιόν ονομάζουσα, και το Πνεύμα εν είδει περιστεράς, εβεβαίου του λόγου το ασφαλές. Ο επιφανείς Χριστέ ο Θεός, και τον κόσμον φωτίσας δόξα σοι.
Во Иордане крещающуся Тебе, Господи, троическое явися поклонение, Родителев бо глас свидетельствоваше Тебе, возлюбленного Тя Сына именуя, и Дух в виде голубине, извествоваше словесе утверждение. Явлейся Христе Боже, и мир просвещей, слава Тебе.
Сретение Господне 2 февраля
Χαίρε, κεχαριτωμένη Θεοτόκε Παρθένε, εκ σου γαρ ανέτειλεν ο Ήλιος της δικαιοσύνης, Χριστός ο Θεός ημών, φωτίζων τους εν σκότει. Ευφραίνου και συ, Πρεσβύτα δίκαιε, δεξάμενος εν αγκάλαις, τον ελευθερωτήν των ψυχών ημών, χαριζόμενον ημίν και την Ανάστασιν.
Радуйся, Благодатная Богородице Дево, из Тебе бо возсия Солнце правды, Христос Бог наш, просвещаяй сущия во тьме. Веселися и ты, старче праведный, приемый во объятия Свободителя душ наших, дарующаго нам воскресение.
Благовещение Пресвятой Богородицы25 марта
Σήμερον τῆς σωτηρίας ἡμῶν τὸ κεφάλαιον, καὶ τοῦ ἀπ’ αἰῶνος μυστηρίου ἡ φανέρωσις· ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, Υἱὸς τῆς Παρθένου γίνεται, καὶ Γαβριὴλ τὴν χάριν εὐαγγελίζεται. Διὸ καὶ ἡμεῖς σὺν αὐτῷ, τῇ Θεοτόκῳ βοήσωμεν· Χαῖρε Κεχαριτωμένη, ὁ Κύριος μετὰ σοῦ.
Днесь спасения нашего главизна, и еже от века таинства явление, Сын Божий, Сын Девы бывает, и Гавриил благодать благовествует, тем же и мы с ним Богородице возопиим: радуйся, Благодатная, Господь с Тобою.
τὸ κεφάλαιον – главное, основное, сущность.
Преображение Господне 6 августа
Μετεμορφώθης εν τω Όρει, Χριστέ ο Θεός, δείξας τοις Μαθηταίς σου την δόξαν σου, καθώς ηδύναντο. Λάμψον και ημίν τοις αμαρτωλοίς, το φως σου το αϊδιον, πρεσβείαις της Θεοτόκου, Φωτοδότα, δόξα σοι.
Преобразился еси на горе, Христе Боже, показавый учеником Твоим славу Твою, якоже можаху: да возсияет и нам грешным свет Твой присносущный, молитвами Богородицы, Светодавче, слава Тебе.
Успение Пресвятой Богородицы 15 августа
Εν τη Γεννήσει, την παρθενίαν εφύλαξας, εν τη Κοιμήσει, τον κόσμον ου κατέλιπες Θεοτόκε. Μετέστης προς την ζωήν, Μήτηρ υπάρχουσα της ζωής, και ταις πρεσβείαις ταις σαις λυτρουμένη, εκ θανάτου τας ψυχάς ημών.
В рождестве девство сохранила еси, во успении мира не оставила еси, Богородице: преставилася еси к животу, Мати сущи Живота, и молитвами Твоими избавляеши от смерти души наша.
Переходящие
Вознесение Господне
Ανελήφθης εν δόξη, Χριστέ ο Θεός ημών, χαροποιήσας τους μαθητάς, τη επαγγελία του Αγίου Πνεύματος, βεβαιωθέντων αυτών δια της ευλογίας, ότι συ ει ο Υιός του Θεού, ο λυτρωτής του κόσμου.
Вознеслся еси во славе, Христе Боже наш, радость сотворивый учеником обетованием Святаго Духа, извещенным им бывшим благословением, яко Ты еси Сын Божий, Избавитель мира.
Вход Господень в Иерусалим
Την κοινήν ανάστασιν προ του σου πάθους πιστούμενος, εκ νεκρών ήγειρας τον Λάζαρον Χριστέ ο Θεός΄ όθεν και ημείς ως οι παίδες, τα νίκης σύμβολα φέροντες σοι το νικητή του θανάτου βοώμεν΄ Ωσαννά εν τοις υψίστοις, ευλογημένος ο ερχόμενος, εν ονόματι Κυρίου.
Общее воскресение прежде Твоея страсти уверяя из мертвых воздвигл есй Лазаря, Христе Боже. Темже и мы, яко отроцы победы знамения носяще, Тебе Победителю смерти вопием: осанна в вышних, благословен Грядый во имя Господне.
День Святой Троицы. Пятидесятница
Εὐλογητός εἶ, Χριστέ ὁ Θεός ἡμῶν, ὁ πανσόφους τούς ἁλιεῖς ἀναδείξας, καταπέμψας αὐτοῖς τό Πνεῦμα τό ἅγιον, καί δι᾿ αὐτῶν τήν οἰκουμένην σαγηνεύσας, φιλάνθρωπε, δόξα σοι.
Благословен еси, Христе Боже наш, Иже премудры ловцы явлей, низпослав им Духа Святаго, и теми уловлей вселенную, Человеколюбче, слава Тебе.
πάνσοφος – всемудрый. Слово «премудрый» не совсем точная калька. Хотя оно было изобретено в замену слова «мудрый», имевшего смысл «хитрый, сметливый», со временем вобрало и смысловую нагрузку последнего.
ὁ ἁλιεύς – рыбак.