Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Перевод режимов стирки на русский

Львиная доля стиральных машин, представленных на отечественном рынке, предусматривает русские обозначения. Но все чаще в Россию привозят импортные машинки европейской сборки, поэтому перевод режимов может отсутствовать.

Если вы владелец английской, немецкой или итальянской стиралки, наши таблицы с переводами на русский помогут вам быстро сориентироваться в функционале заграничной СМА.

Основные значки на разных языках мира

Первая по важности кнопка в любой машинке – это пусковая клавиша. Если на русифицированном блоке управления написано «Вкл/Выкл», то в английской версии это традиционно обозначается как Start/Stop или On/Off; немцы назвали эту кнопку Ein/Aus; итальянцы ставят подпись Marchia/Arresto.

Что касается регулировки скорости отжима, то в стиралках с англоязычной панелью этот функционал подписан как RPM, с немецкой – U/min, с итальянской – Giri.

Так же, как и во многих отечественные моделях, списки функций могут делиться на две категории – основные и те, которые используются реже:

Если машина оснащена электронной системой управления и выбор функций идет через дисплей, то, чтобы зайти в список основных режимов, стоит выбрать Main Menu. Если к вашей машинке в комплекте прилагается ДУ пульт, то ищите на нем такую кнопку.

Перевод режимов и программ стиральной машины с английского

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

ОбозначениеПеревод с английского
washСтирка (буквально – мыть).
prewashЗамачивание, первичная или предварительная стирка.
intensive washИнтенсивная стирка.
quick (rapid) washЭкспресс-стирка, стирать быстро.
hand washРучная стирка.
gentle washНадпись обозначает бережный цикл.
daily washВыбор повседневной стирки.
delicate washОбозначает стирку в деликатном режиме.
super eco washСупер ЭКО-стирка вещей.
delicate washДеликатная стирка.
wash shoesСтирка обуви.
easy careДословно: «Легкий уход». Суть: стирка вещей с небольшим количеством несложных пятен.
rinseПолоскать.
short rinseПолоскать быстро.
extra rinseПолоскать дополнительно.
outdoor careОсвежить вещи.
soakЗамачивание.
spinОтжим.
spin exclusionОтменить (выключить) отжим, режим «Без отжима».
rinse +spinПолоскание с отжимом.
start delay (hold)Кнопка таймера отсрочки старта.
water plusУвеличить объем воды при полоскании белья.
drainСлить воду.
easy ironingФункция «легкой глажки».
dryingРежим сушки.
eco drum cleanЗапустить ЭКО-очистку барабана СМА.
hold stopЗадержать выполнение программы.
hold rinseВыбрать задержку полоскания.

Перевод режимов и программ машинки с немецкого

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Перевод с немецкого не сложен, но стоять со словарем над стиральной машинкой неудобно, в особенности, если язык вам не знаком. Предлагаем простой перевод:

ОбозначениеПеревод функции
VorwascheЗамачивание, режим предварительной стирки.
Waschen SchuhДля обуви.
Intensive waschenИнтенсивно.
Zeit sparenРежим «Эконом» или быстрый.
HandwascheРучная.
Fein wascheДеликатная. К примеру, может быть режим Fein 30 или Fein 40 (с температурой).
MischwascheСмешанная.
SpulenЗапуск полоскания.
SchleudernЗапуск отжима.
Weichspulen (einweichen)Замачивание вещей.
Kurz schleudernБыстрый цикл.
Ohne schleudernНе отжимать, отмена отжима – режим «Без отжима».
Spulen + SchleudernРежим полоскания с отжимом.
Schleudern drehzahlВыбор скорости вращения барабана при отжиме.
Spul stopОстановить полоскание.
Leicht bugelnОпция легкой глажки белья.
OutdoorОсвежить.
TrockenВысушить.
StartzeitЗадержать выполнение программы.

Перевод режимов стирки и программ с итальянского

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Самыми немногословными оказались итальянцы – они предусмотрели не так много обозначений на панели управления. Тем не менее, вы можете столкнуться с такими итальянскими словами:

Режим/Опция/ФункцияПеревод с итальянского на русский
pre-lavaggioСтирка.
pre-lavaggioПредварительная стирка.
forte lavaggioИнтенсивный цикл.
lavaggio rapidoБыстрая программа.
lavaggio a manoРучной (бережный) режим.
risciacquiВыбор полоскания.
trattamentiПолоскание с добавлением ополаскивателя.
centrifugaВыбор отжима.
ammolloЗамочить белье.
esclusioneОтмена отжима, без отжима.
facile stiratura (Stira meno)Опция легкой глажки белья после стирки.
asciugaturaФункция сушки.
ritardatore di partenzaЗадержать остановку цикла.

Внимание! Помогут сориентироваться значки, нарисованные на панели управления – часто они интуитивно понятны и просты к запоминанию.

Если вам не удается запомнить все функции на английском, немецком или итальянском языке, но вы часто пользуетесь разными опциями, можете распечатать любой из этих списков и наклеить рядом с машинкой или же переименовать кнопки.

А может быть, перевод функций на стиральной машине подтолкнет вас к новому хобби – изучению иностранных языков.

Источник

Словарь перевода на русский язык иностранных обозначений режимов стирки в стиральной машине

Что делать, если у вас стиральная машина имеет обозначения режимов и функций на английском, немецком, итальянском или финском языке.

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

В приведенной таблице даны значения терминов, которые чаще всего могут встретиться на панели стиральной машины.

Это обозначения режимов ее работы (и соответствующих кнопок, клавиш, селектора управления), а также типов ткани.

Русский

Режимы работы машины

DryingTrockenAsciugaturaСушкаDrainAbpumpenScaricoСлив водыEasy carePflegeleichtPoco sporchiПрограмма стирки слабо загрязненного бельяEasy ironingBugelleichtStira meno«Легкое глажение» (программа, исключающая образование складок)Intensive washingIntensiv waschenLavaggio forteИнтенсивная стиркаPre-washingVorwaschePre-lavaggioПредварительная стиркаRapidZeit sparenRapidoБыстрая стиркаRinseSpulenRisciacquiПолосканиеShort rinseKurzschleudernRisciacqua cortoКороткое полосканиеSoakWeichspulenAmmolloЗамачиваниеSpinSchleudernCentrifugaОтжимSpin exclusionOhne schleudernEsclusione centrifugaОтмена отжимаStart delayStartzeitRitardatore di partenzaЗадержка начала работыWashingWascheLavaggioСтиркаWater plusWasser plusAcqua plus«Больше воды» (повышенный уровень воды в баке при стирке и полоскании)

Кнопка пуска машины

Обороты барабана при отжиме

Источник

Перевод терминов и обозначений стиральных машин.

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Большинство стиральных машин, представленных на российском рынке, имеют обозначения на русском языке. Но что делать, если понравившаяся вам машина имеет обозначения режимов и функций на английском или немецком языке, например, rinse, hold, prewash, outdoor или schleudern. Это не повод отказываться от подобной машины, перевод большинства известных терминов вы найдёте в этой статье.

Основные обозначения на различных языках :

Максимальные бороты отжима, указываемые на панели, например, 1000 об/мин, на английском языке обозначаются PRM, на немецком U/min, на итальянском Giri.

Кроме того надписи на панели могут быть разделены на несколько групп, например основные режимы и специальные (дополнительные). На английском языке это обозначено как main или special. На немецком, английское слово main обозначается словом Primar, на итальянском Base. В стиральных машинах с электронным управлением может быть функция main menu, что означает главное меню, индицируемое на дисплее. Вмашинах с дистанционным управлением также будет клаваша main menu на пульте управления.

Режим и функции стиральных машин в переводе :

Большинство терминов на панели тиральной машины обозначают реимы и фукции стирки. Из иностранных машин наиболее распространены машины с панелью управления на английском, немецком и итальянском языках. Ниже приведён перевод самых часто всречающихся режимов и функций.

Перевод терминов с немецкого языка:

Перевод итальянских обозначений:

Название тканей на разных языках:

Кроме выше перечисленных терминов, на панели стиральных машин наносят надписи, касающиеся типа и цвета ткани. Каждая ткань требует определенного режима стирки, поэтому перевод этих терминов на разные языки.

Названия тканей на английском языке :

Немецкие названия тканей :

Названия тканей на итальянском языке :

Позвонив нам, вы можете получить бесплатную консультацию, по эксплуатации, ремонту, подключению и обслуживанию бытовой техники.

Источник

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Привет! Капался 2 часа в инете и не нашел онлайн переводчик финско-русский.
Помогите перевести данный текст и можете смело меня посылать.
Damon joulukuun pelaaja (02.01.2008)

Suomen Koripalloliitto on valinnut Damon Williamsin Korsiliigan joulukuun pelaajaksi. Euroopan vuosiensa jälkeen Tampereelle palannut Williams keikkuu ylivoimaisesti liigan pistetilaston keulilla 24 pinnan ottelukeskiarvollaan.

Muistakaa tarkistaa haku-toimintoa käyttäen onko keskustelua aiheesta jo toisaalla. Vanhoissa ketjuissa on runsaasti käännettyä materiaalia. Myös nettisanakirjojen avulla voi usein löytää vastauksen kysymykseensä. Tällä tavoin voidaan vähentää samojen kysymysten jatkuvaa toistelemista.

В эту тему все запросы по переводам и грамматике. Языки этой ветки: финский и русский. Перед запросом в этой теме, проверьте сначала не найдётся ли ответа на ваш вопрос в поиске по форуму (или старым темам по переводам) или в онлайн-словарях. Спасибо!

Хе. Хочу заказать его в инете, а через Россию неудобно. Не могу найти на финских сайтах, т.к. не знаю названия.

Haikarankehto. tai kantoliina.

Haikarankehto. tai kantoliina.

Спасибо большое. То что нужно.

Русский.
Oт шведского en ryss.

В финляндии используется как сленг. Ну и в принципе им ругаются.
Мы им чухонцы, они нам рюсся. 🙂

что означает это слово и когда употребляется, я знаю.
мне бы точный перевод.
ну и историческую справочку, откуда и как слово стало ругательным, каковы причины?

что означает это слово и когда употребляется, я знаю.
мне бы точный перевод.
ну и историческую справочку, откуда и как слово стало ругательным, каковы причины?

«Рюсся (финск. ryssä) — считающееся в настоящее время оскорбительным финское прозвище русских. В настоящее время слово употребляется в разговорном языке в отношении вообще всех русскоговорящих, происходящих из стран бывшего СССР (бытовавшее некогда слово neukku «советский», «совок» практически вышло из употребления с распадом СССР), в особенности к иммигрантам ингерманландско-финского происхождения.

Происходит от этнонима Русь.

Распространению слова способствовало то, что в шведском языке, который долгое время сохранял ведущее положение в Финляндии, русских называли и называют по сей день словом ryss (стилистически нейтральным); в говорах западной Финляндии, на которые более сильный отпечаток наложили сопредельные шведские говоры, слово ryssä пренебрежительного значения скорее не имеет.

От ryssä происходит бытующий в разговорном финском языке глагол ryssiä «портить».»

Источник

Перевод терминов на импортных стиральных машинах

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Покупатели товаров с русскоязычными обозначениями привыкли к локализации иностранной продукции. Но покупателю могла приглянуться стиральная машина, не имеющая локализации. Например, из-за качества или каких-то свойств. Общеизвестно, что немецкая техника отличается своим выдающимся качеством. Что делать в таком случае? Не стоит сразу отказываться от приобретения желанного устройства, ведь в интернете появились переводы терминов на стиральных машинах.

Основные обозначения на стиральных машинах

На первый взгляд, кажется, что нет ничего сложного в переводе с помощью словаря иностранных обозначений. Но это занимает время, которого у человека может не быть. К примеру, если кнопка «Вкл./Выкл.» на английском может быть понятна – Start/Stop, то немецкие или итальянские обозначения могут быть непонятны тем, кто их не изучал. На итальянском та же кнопка маркируется как «Marchia/Arresto», а на немецком как «Ein/Aus».

Максимум оборотов отжима на разных языках так же обозначается по-разному:

Обычно различные элементы управления подразделяются на несколько блоков, которые также имеют свои обозначения. Это может быть группа основных функций и какие-либо дополнительные группы. Следует учитывать, что на устройствах, имеющих электронное управление, кнопка главного меню обозначается как «main menu».

Что же касается основных групп, то обычно они выглядят так:

Также свои обозначения есть на индикаторах. Их знать тоже надо, поскольку они предупреждают о работе машины и возможных проблемах. Например, таковы обозначения индикаторов на технике с англоязычным интерфейсом:

Стоит отметить, что указанные обозначения могут иметься на машине в зависимости от её типа. У разных типов машин могут добавляться свои функции и индикаторы. Индикаторы могут и различаться по форме, что важно учитывать.

Перевод английских терминов на стиральном агрегатеTyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Опции стиральных машин показывают различные способы стирки. Количество таких вариантов может достигать двух десятков. Наиболее распространенными языками в иностранных агрегатах являются английский, итальянский и немецкий. Для начала мы рассмотрим переводы английских терминов.

Перевод режимов стирки

Перевод названий тканей

Пользователь стиральной машины может также заметить другие обозначения. Они показывают различные типы тканей. Этот момент очень важен, поскольку для различных типов тканей требуются различные типы стирки. Типы тканей могут быть следующие:

Перевод немецких терминов на стиральной машине

Немецкий язык довольно серьезно отличается от английского. Если пользователь изучал другие языки, здесь он будет испытывать больше затруднений.

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Перевод режимов стирки

Примечание: последние два режима часто тождественны.

Перевод дополнительных функций

Перевод надписей на индикаторах

Перевод итальянских терминов на стиралке

Tyhjennys перевод с финского на стиральной машине

Итальянский язык красив, но также может быть непривычным. Дальше мы публикуем итальянские обозначения для повышения удобства работы с итальянской техникой.

Перевод режимов стирки

Перевод названий тканей

Заключение

Может встать вопрос, нужно ли вообще беспокоиться с переводом? Здесь не лишним будет напомнить, что в стирке с помощью стиральных машин важно не перепутать различные программы. Каждая из них предназначается для своих целей, и неправильная программа может испортить одежду. Внимательно выставляйте нужные программы, чтобы не испортить вашу одежду. Ещё одним удобным фактором для знакомства с машиной станут значки – они помогут сориентироваться, какая функция где находится.

Также вы можете столкнуться с тем, что купите машину с непереведенной инструкцией. Так ли страшна эта ситуация на самом деле? В таком случае можно использовать онлайн-переводчики и стоит поискать информацию в интернете, где сейчас можно найти всевозможные сведения. Возможно, там вы найдете инструкции для выставления правильных программ.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *