у кого что на уме то и на языке

Что на уме, то и на языке

Смотреть что такое «Что на уме, то и на языке» в других словарях:

Что на уме, то и на языке. — Что на уме, то и на языке. См. ПРАВДА КРИВДА Что на уме, то и на языке. Что ни видит, то и бредит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

что на уме, то и на языке — См … Словарь синонимов

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный, что малый: что на умѣ, то и на языкѣ. Пьяный да малый говорятъ правду. Ср. Ἐξ ἀνοήτου καὶ μεϑύοντος μαϑήση τὸ ἀληϑὲς. Пер. Отъ неразсудительнаго и пьянаго узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. Глупый да малый говорят… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. — Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный да малый говорят правду. Ср. Εξ ανοήτου και μεθύοντος μαθήση το αληθές. От нерассудительного и пьяного узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. глупый да малый говорят правду. См. вся правда в вине. См. что на уме, то и на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

что/ на уме(на душе), то и на языке — (об откровенном, прямодушном человеке) Ср. Он прямой, откровенный; что/ на душе, то и на языке; часто непокладист, резок. Григорович. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебе наговорит! Точно дитя: что/ на уме, то и на языке.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Что на уме, то и на говоре — у кого. Арх. То же, что что на уме, то и на языке. АОС 9, 184 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме, то и на гумне — у кого. Пск. Шутл. ирон. То же, что что на уме, то и на языке. ПОС 8, 88 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме(на душе), то и на языке — Что на умѣ (на душѣ), то и на языкѣ (объ откровенномъ, прямодушномъ человѣкѣ). Ср. Онъ прямой, откровенный; что̀ на душѣ, то и на языкѣ; часто непокладистъ, рѣзокъ. Григоровичъ. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке — Что у трезваго на умѣ, то у пьянаго на языкѣ. Пьянаго рѣчи, трезваго мысли. Трезваго дума, а пьянаго рѣчь. Ср. Это отчасти и лучше, что онъ пьянъ, пьяный всегда разболтаетъ. Достоевскій. Униж. и оскорбленные. 3, 10. Ср. Ce que le sobre tient au… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Что на уме, то и на языке.

Смотреть что такое «Что на уме, то и на языке.» в других словарях:

что на уме, то и на языке — См … Словарь синонимов

Что на уме, то и на языке — Народн. О простодушном, открытом человеке. Жиг. 1969, 103 … Большой словарь русских поговорок

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный, что малый: что на умѣ, то и на языкѣ. Пьяный да малый говорятъ правду. Ср. Ἐξ ἀνοήτου καὶ μεϑύοντος μαϑήση τὸ ἀληϑὲς. Пер. Отъ неразсудительнаго и пьянаго узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. Глупый да малый говорят… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. — Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный да малый говорят правду. Ср. Εξ ανοήτου και μεθύοντος μαθήση το αληθές. От нерассудительного и пьяного узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. глупый да малый говорят правду. См. вся правда в вине. См. что на уме, то и на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

что/ на уме(на душе), то и на языке — (об откровенном, прямодушном человеке) Ср. Он прямой, откровенный; что/ на душе, то и на языке; часто непокладист, резок. Григорович. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебе наговорит! Точно дитя: что/ на уме, то и на языке.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Что на уме, то и на говоре — у кого. Арх. То же, что что на уме, то и на языке. АОС 9, 184 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме, то и на гумне — у кого. Пск. Шутл. ирон. То же, что что на уме, то и на языке. ПОС 8, 88 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме(на душе), то и на языке — Что на умѣ (на душѣ), то и на языкѣ (объ откровенномъ, прямодушномъ человѣкѣ). Ср. Онъ прямой, откровенный; что̀ на душѣ, то и на языкѣ; часто непокладистъ, рѣзокъ. Григоровичъ. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке — Что у трезваго на умѣ, то у пьянаго на языкѣ. Пьянаго рѣчи, трезваго мысли. Трезваго дума, а пьянаго рѣчь. Ср. Это отчасти и лучше, что онъ пьянъ, пьяный всегда разболтаетъ. Достоевскій. Униж. и оскорбленные. 3, 10. Ср. Ce que le sobre tient au… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

У кого что на уме то и на языке

В литературе способность сдерживать импульсы (impulse control) часто cвязывают с терпимостью к фрустрации (frustration tolerance), ведь неудовлетворенный импульс – это дискомфорт. Наоборот, импульсивность можно потенциально рассматривать, как состояние с низкой терпимостью к фрустрации. С этой точки зрения повышение уровня терпимости к фрустрации может потенциально снизить импульсивность. Так это или нет, вопрос неоднозначный, но по крайней мере на уровне корреляции можно сказать, что люди с высокой терпимостью к фрустрации менее импульсивны.

В то же время у импульсивности есть генетическая составляющая, то есть существуют люди с большей или меньшей предрасположенностью к импульсивности. Импульсивность – один из серьезных факторов риска суицида. Если у человека устойчивая импульсивность сочетается с перфекционизмом, то статистически повышается вероятность обсессивых расстройств (OCD, OC PD) и ED – анорексии, булемии. Кроме того, есть взаимная связь импульсивности и алкогольной/наркотической зависимости. С одной стороны, импульсивность – фактор риска появления алкогольной или наркотической зависимости. Позыв выпить или уколоться – это импульс. С другой стороны, алкоголь сам по себе ослабляет способность сдерживать импульсы. Таким образом может образоваться цикл, то есть обе черты (предрасположенности) усиливают друг друга; при наличии обеих черт терапия более сложная. Наркотики и алкоголь часто работают как Кохутовский self-object, то есть используются как средство совладания с негативным аффектом или стрессом. Когда терпимость к фрустрации низкая, человек включает привычный способ успокоения быстрее и чаще.

В классической Эго-психологии импульс – это из области Ид. Противостоит Ид, как правило, Супер-Эго, хотя речь в этом противостоянии идет не о сдерживании, а о запрете. Сдерживанием занимается Эго, поэтому человек с сильным Эго более способен сдерживать импульсы.

Нейробиологически сдерживание импульса происходит в PFC (prefrontal cortex). Это одна из причин, почему детям и подросткам естественным образом сложнее сдерживать импульсы, чем взрослым. PFC у детей еще не развит полностью, он заканчивает формироваться в возрасте около 20 лет.

Все это замечательно, но есть ли какие-то особенности импульс контроля, с которыми можно работать в терапии? Сложный вопрос и мне было бы очень интересно услышать ваши мнения по этому поводу.

Одно из наблюдений на эту тему изложено в замечательной книге Mikulincer & Shaver (ссылка ниже). Исследования, на которые ссылаются авторы, показывают, что когнитивная активизация ментального образа усиливает внимание к стимулам, связанным c этим образом. Более того, усиленное внимание к этим стимулам снижает возможность подавлять мысли об образе. Конкретно эти результаты используются в тесте Stroop, когда человека просят назвать цвет слова и измеряют скорость реакции на это задание. Известно, что для определения цвета, которым написано слово человеку необходимо подавлять собственно чтение слова. В словах, на которые человек эмоционально включается, скорость реакции замедляется – человеку труднее подавлять то, на что он/она активно обращает внимание.

Какое отношение все это может иметь к терапии? Работа с аффектом и эмоциональным включением человека – важная часть психодинамической терапии. Как минимум, когда пациент получает возможность замечать моменты своего эмоционального включения, а не просто отрабатывать их на автомате – это огромный прогресс. На основании вышеизложенного, если получается добиться в терапии меньшей степени эмоционального включения человека в тех ситуациях, которые того явно не стоят, то как следствие, человек получает возможность улучшить свою способность сдерживать импульсы в этих ситуациях. Например, сдерживать импульс выпить или вступить в драку. В длительной терапии пациент узнает типичные ситуации, в которых он или она сильно эмоционально включается и как минимум может задать себе вопрос – почему так происходит или что стоит за этим? А для меня что здесь так важно? Меня что задело? Как случилось, что я сильно завелся и так много энергии трачу на это? Динамические ответы на эти вопросы могут быть самые разные.

Mario Mikulincer & Phillip R. Shaver “Attachment in Adulthood”
Mathews & MacLeod, 1985 “Selective Processing of threat cues in anxiety states”. Behaviour Research and Therapy.

Источник

что на уме, то и на языке

Полезное

Смотреть что такое «что на уме, то и на языке» в других словарях:

Что на уме, то и на языке. — Что на уме, то и на языке. См. ПРАВДА КРИВДА Что на уме, то и на языке. Что ни видит, то и бредит. См. ЯЗЫК РЕЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Что на уме, то и на языке — Народн. О простодушном, открытом человеке. Жиг. 1969, 103 … Большой словарь русских поговорок

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный, что малый: что на умѣ, то и на языкѣ. Пьяный да малый говорятъ правду. Ср. Ἐξ ἀνοήτου καὶ μεϑύοντος μαϑήση τὸ ἀληϑὲς. Пер. Отъ неразсудительнаго и пьянаго узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. Глупый да малый говорят… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. — Пьяный, что малый: что на уме, то и на языке. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа

пьяный, что малый: что на уме, то и на языке — Пьяный да малый говорят правду. Ср. Εξ ανοήτου και μεθύοντος μαθήση το αληθές. От нерассудительного и пьяного узнаешь правду. Ср. Planud. 10. Ср. Krumbacher. 7. См. глупый да малый говорят правду. См. вся правда в вине. См. что на уме, то и на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

что/ на уме(на душе), то и на языке — (об откровенном, прямодушном человеке) Ср. Он прямой, откровенный; что/ на душе, то и на языке; часто непокладист, резок. Григорович. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебе наговорит! Точно дитя: что/ на уме, то и на языке.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Что на уме, то и на говоре — у кого. Арх. То же, что что на уме, то и на языке. АОС 9, 184 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме, то и на гумне — у кого. Пск. Шутл. ирон. То же, что что на уме, то и на языке. ПОС 8, 88 … Большой словарь русских поговорок

Что на уме(на душе), то и на языке — Что на умѣ (на душѣ), то и на языкѣ (объ откровенномъ, прямодушномъ человѣкѣ). Ср. Онъ прямой, откровенный; что̀ на душѣ, то и на языкѣ; часто непокладистъ, рѣзокъ. Григоровичъ. Замшевые люди. (Заноза.) Ср. Ты послушай только: она тебѣ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке — Что у трезваго на умѣ, то у пьянаго на языкѣ. Пьянаго рѣчи, трезваго мысли. Трезваго дума, а пьянаго рѣчь. Ср. Это отчасти и лучше, что онъ пьянъ, пьяный всегда разболтаетъ. Достоевскій. Униж. и оскорбленные. 3, 10. Ср. Ce que le sobre tient au… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Источник

Что означает пословица «Что на уме, то и на языке»?

у кого что на уме то и на языке

В повседневной жизни мы часто слышим высказывание:

у кого что на уме то и на языке

Попробуем разобраться, что же имеется ввиду.

С моей точки зрения, это выражение употребляют в первую очередь, когда говорят о людях, которые не привыкли задумываться о том, что говорят. Им в голову приходит какая-то мысль и они, не раздумывая, стоит ли произносить ее вслух, тут же эту мысль озвучивают. Им не приходит в голову, что своими речами они могут кого-то обидеть, могут походя выдать чью-ту тайну, в общем, устроить окружающим неприятности и создать конфликтную ситуацию.

Второй тип людей, о которых так можно сказать, просто недалекие люди. Они разговаривают по принципу: что вижу, то и пою.

у кого что на уме то и на языке

На мой взгляд, так можно говорить о человеке, который не задумывается о том, как его слова отзовутся, обидит ли он, порадует ли собеседника.

Он просто не успевает об этом подумать.

Говорит сразу, много и не задумываясь, всё, что пришло в голову.

у кого что на уме то и на языке

Это результат крайней опрометчивости и болтливости. Человек, о котором так говорят, не понимает того что не все что пришло на ум нужно озвучивать в том виде, в каком оно возникло в уме.

Про таких говорят еще «языком чешет, как метлой машет»

Для того что бы вас так не назвали. Нужно что бы ум был «закрытой кладовкой» из которой ваш язык достает только то что нужно. Ну и конечно ум, в первую очередь должен руководить языком, а не наоборот.

у кого что на уме то и на языке

Значение пословицы «Что на уме, то и на языке» для конкурса «Проба пера» 4 класс

Часто человек спешит сказать, не подумав хорошенько перед этим и, в результате, его поспешное высказывание может принести неприятности другому человеку. Если человек посвящён в подробности личной жизни другого человека, то ему не стоит говорить об этом во всеуслышание, чтобы не обидеть того человека, тайну которого он знает. Поэтому в разговоре с другими людьми нужно осторожно подбирать слова, чтобы не выдать эту тайну. Так же не нужно торопиться говорить всё, что придёт в голову в разговоре с другими людьми на любую другую тему, ведь ваш ответ может быть сумбурным, не обоснованным и люди могут посчитать вас просто глупым, незнающим, несерьёзным человеком, что вызовет массу насмешек по отношению к вам.

у кого что на уме то и на языке

Пословицу «Что на уме, то и на языке», можно трактовать следующим образом.

Хорошо, когда человек открытый, не льстец, не лукавит в лицо. Бывает так, что люди не откровенны и говоря что-то в лицо, на самом деле про себя думают иначе. Если у человека, что на уме, то и на языке, то его можно назвать искренним и открытым.

Бывает, что пословицу применяют к людям, которые говорят что-то не в попал, не обдумав. (Сказав что-то не подумав, к примеру можно обидеть человека.)

Из пословицы можно сделать вывод, что не хорошо быть льстецом, но прежде чем что-то сказать, нужно подумать, чтобы не обидеть другого.

у кого что на уме то и на языке

у кого что на уме то и на языке

В данной поговорке речь идет о человеке, который произносит вслух первое, что ему приходит в голову. Такой человек озвучивает свои мысли не смотря на то, что сказанное им может быть как минимум нелепо, несообразно ситуации или просто «вставлено» невпопад. А как максимум в его словах может вообще отсутствовать здравый смысл. Персонаж этой поговорки просто не может контролировать себя и его мысли не проходят какой-либо «внутренней цензуры» прежде, чем быть представленными окружающим людям.

у кого что на уме то и на языке

Означает, что человек говорит прямо, не подумав, не взвесив все «за» и «против». А взвешивать нужно, дабы не наболтать лишнего, не обидеть, не задеть человека словами. Особенно, если это близкий человек. Бывают такие прямолинейные люди, говорящие, все что думают всегда. Их нужно воспринимать спокойно. Часто ими управляют эмоции, а на эмоциях можно сказать все, что угодно.

у кого что на уме то и на языке

Эта пословица применима к тем людям, которые не понимают, что ненароком могут нанести обиду своими сказанными словами, произнеся первое, что приходит им в голову, не взвесив плюсы и минусы от своего высказывания по тому или иному вопросу, иногда в порыве эмоционального состояния, а иногда и по глупости своей.

у кого что на уме то и на языке

Пословица «Что на уме, то и на языке» применима по отношению к людям, которые е взвешивают свои слова, а произносят первое, что приходит им в голову, не задумываясь о том, что могут ранить больно человека своими высказываниями, сказанными в эмоциональном порыве.

у кого что на уме то и на языке

Допустим такая ситуация: человек потерял работу, пошёл и встал на учёт на Биржу труда, стал получать там пособие по безработице, которое намного меньше, чем была его зарплата. Но это лучше, чем ничего, правда?

Так и в пословице. Если дома кушать нечего, а рыба не клюёт, но поймал рака, голодным всё равно не останешься)

у кого что на уме то и на языке

«Кем-бы ты меня не считал, за кого-бы не принимал, как-бы я не был для тебя отвратителен, глуп. Все равно ты будешь делать то, что я тебе скажу. Потому что я твой начальник».

Зависимость человека от другого человека.

у кого что на уме то и на языке

Думаю, что приведённую пословицу надо понимать так, что не стоит спешить с обвинениями в воровстве, если сам внимательно не разберёшься в сложившийся ситуации. А в подобной ситуации я сама побывала пару лет назад. Получилось так, что продала одно из двух стоящих рядом своих домовладений. После переезда многие вещи долго были упакованы и сложены просто в гараже. К переезду присовокупила ещё и реконструкцию хозяйственных построек, которую взялся делать сосед-строитель со своей бригадой. Работы затянулись, было не до разбора перевезённого и когда строители ушли, то я стала обнаруживать, что то одно не могу найти, то другое. И вот прокралась же такая мысль-змея- точно, украл сосед. Всё, буквально всё со временем «нашлось» в других местах, а не там, где вроде бы я их ставила. Просто, действительно, в суматохе так бывает, что поставишь в одно место, а потом ищешь в другом, но при этом ещё и обдумываешь варианты воровства. Так что, лучше, действительно, быть внимательней к себе и тому, что и как делаешь сам, чтобы потом не стыдиться своих мыслей.

у кого что на уме то и на языке

Пословица весьма древняя, а последняя часть имеет как бы глубокое философское назначение, то есть следи з собой, чтобы не оправдать своё человеческое звание и не становись дураком в глазах всех окружающих, именно так можно расшифровать эту пословицу:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *