у янцзы система спаси себя
The Scum Villain’s Self-Saving System
Персонажи
Поиск персонажей
Заклинатель из дворца Хуань Хуа.
Главный герой новеллы «Путь гордого бессмертного демона».
Младшая сестра Лю Цингэ.
Шиди и товарищ по клану Шэнь Цинцю.
Известный в городе Шуан Ху толстосум.
Первый ученик Шэнь Цинцю.
Молодая госпожа дворца Хуань Хуа.
Чистокровный демон. Один из соратников Ло Бинхэ.
Лорд вершины Цянь Цао.
Демон, который стал наставником Ло Бинхэ.
Младшая ученица Шэнь Цинцю и шицзе Ло Бинхэ.
Нематериальный советчик и контролер главного героя Шэнь Юаня — попаданца в главного злодея новеллы «Путь Гордого Бессмертного Демона» Шэнь Цинцю.
Старый глава дворца Хуань Хуа.
Демон в свите Ша Хуалин.
Демон в свите Ша Хуалин.
Xiang Tian Da Feiji
Псевдоним автора оригинальной новеллы «Путь Гордого Бессмертного Демона».
Госпожа горы Сянь Шу.
Заклинательница из дворца Хуань Хуа.
Заклинательница из дворца Хуань Хуа.
Женщина обвинившая Шэнь Цинцю в убийстве своего брата и в том, что он соблазнил ее и затем бросил.
Чистокровный демон. Последователь Тяньлан Цзюня.
Святая Демонесса, чистокровный демон, обладает хитростью и редкостной безжалостностью, горячая и острая на язык.
Лорд вершины Ань Дин.
Главный злодей новеллы «Путь гордого бессмертного демона», в которого после своей смерти попал главный герой Шэнь Юань.
Действующий глава клана Цанцюн и шисюн Шэнь Цинцю.
У янцзы система спаси себя
Горный Лорд клана Цанцюн.
Обитает на горе Цин Цзин, которая является излюбленным уголком интеллигентной начитанной молодежи.
Оружие: Меч Сю Я, «Возвышенный».
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Главный злодей новеллы «Путь Гордого Бессмертного Демона», в которого после своей смерти попал главный герой Шэнь Юань. Он же Сяо Цзю в юности.
Шэнь Цзю, столь светлый и благородной внешне, оказался обладателем грязной и гнилой натуры; наихудшим из всех существующих людей. Он завидовал своему ученику — Ло Бинхэ, его раскрывшемуся исключительному, поистине непревзойденному, таланту. Его сердце сжималось от страха при мысли об этом ученике, чье духовное развитие переходило все мыслимые и немыслимые границы изо дня в день.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Прочитав новеллу «Путь Гордого Бессмертного Демона» Шэнь Юань умирает и попадает в тело главного злодея новеллы. Он же Шень Юань (Бесподобный Огурец).
Поначалу став главным злодеем Шэнь Юаню приходится отыгрывать свою роль, однако он не может не пожалеть Ло Бинхэ и старается не причинять слишком большого ущерба юноше.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Главный герой новеллы «Путь Гордого Бессмертного Демона». Родился Ло Бинхэ от союза Повелителя Демонов, или Священного Императора, и женщины из Царства Людей.
Ло Бинхэ, едва появившись на свет, был оставлен своими родителями. Он был приглашен одной из четырех великих школ того времени, горным кланом Цанцюн, и поступил на обучение к Шэнь Цинцю.
Ло Бинхэ обучался на протяжении нескольких лет, полных молчаливого страдания. То была очередная душещипательная история, переполненная кровью и слезами.
Оружие: Чжэн Ян — положительный, порядочный.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Оружие: Меч Синь Мо, «Зло, притаившееся в душе».
Представители ордена Цанцюншань
Является главой ордена Цанцюншань.
Обитает на пике Цюндин, где расположена резиденция клана, осуществляется управление остальными одиннадцатью вершинами и решаются первостепенные задачи. Шисюн Шэнь Цинцю. Мужчина выглядит как добродушный и заботливый старший брат, человек, положительный абсолютно во всем.
Если говорить о Юэ Ци, то у него комплекс вины. Из-за комплекса даже то, что он не мог вернуться за Сюэ Цзю, является для него всего лишь оправданием. Хотя в глубине души он все понимает, но ничего не может с собой подделать. Ци-гэ хочет наладить отношения с Сяо Цзю, но не хочет оправдываться перед ним и не знает как к нему подступиться. В итоге это вылилось в то, что он лишь спускает Цзю все с рук.
Оружие: Меч Сюань Су, «Ледяное Спокойствие».
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
По выражению самого Шеня Цинцю: «Глава департамента Уничтожения-Всего-И-Вся бюро Цанцюн собственной персоной»
Шиди и товарищ по клану Шэнь Цинцю.
Дерзкий и смелый, не знающий удержу, бесцеремонный, всегда выходящий победителем, Лю Цингэ обладатель очаровательного, как у прелестной юной красотки, лица или попросту физиономии распрекрасного принца. Приходится родным старшим братом несравненной, первой в мире красавице — Лю Минъянь.
Даже в пору первого знакомства, когда Лю Цингэ был еще юн, он уже находил Шэнь Цинцю на редкость паскудным человеком. То была ненависть людей, удивительно сошедшихся во мнении друг о друге, со временем переросшая в бесконечные драки.
Оружие: Меч Чэнлуань, «Парящий на фениксе».
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Также он — еще один попаданец в мир новеллы «Путь Гордого Бессмертного Демона», который также является ее автором (Самолет, рвущийся в небеса).
Шан Цинхуа является лордом пика Аньдин, который заведует логистикой и снабжением. На самом деле он мог бы считаться красавчиком, только ростом не вышел.
Изначально Шан Цинхуа был не более чем очередным маленьким скромным адептом пика Аньдин — пока не угодил в сети Царства Демонов, принудившую его к нелегкой жизни двойного агента.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Лекарь. Обитает на горе Цяньцао известной своими мастерами в области медицины и производством лекарств.
Му Цинфан шиди Шэнь Цинцю и лорд вершины Цяньцао. Занимался лечением Шэнь Цинцю от яда под названием «Неисцелимый»: мастера с Цяньцао известны, как потрясающие знатоки врачевания.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Цинвей в переводе имеет значение: «чистый (ясный) и величественный (высокий)»
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
При повторной встрече с Шэнь Цинцю Ян Исюаню было семнадцать лет.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Старший ученик на пике Цинцзин
Первый ученик Шэнь Цинцю, мальчик шестнадцати лет (на начало новеллы), высокий и худощавый. Выглядит вполне элегантно, хоть и обладает несколько простой внешностью.
Именно он оставлял Ло Бинхэ на улице на всю ночь, закрывая двери в общую спальню, выдавал невыполнимые поручения или оставлял в неведении — все это было его рук дело. Всякий раз, когда Шэнь Цинцю чувствовал досаду или злость и желал сорвать свой гнев, пытая Ло Бинхэ, Мин Фань неизменно оставался надежнейшим и самым усердным помощником в этом деле.
Симпатизирует Нин Инин, испытывает к Ло Бинхэ ненависть, которую охотно подпитывал оригинальный Шэнь Цзю.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Персонажи Дворца Хуаньхуа
Старый хозяин дворца
Глава ордена Хуаньхуа. Учитель матери Ло Бинхе — Су Сиянь.
У старого главы дворца Хуаньхуа (или Лао Гунчжу) по прихоти автора нет имени собственного только титул.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Заклинатель, первый ученик из дворца Хуаньхуа возраста Ло Бинхэ. Помимо этого, Гуньи Сяо с самого начала был первым претендентом на получение всех почестей во время соревнования, более того, он был тем, кто сопровождал Главу Дворца Хуань Хуа на всех мероприятиях и находился в кругах исключительно людей высокого уровня. Гунъи Сяо источает ауру превосходства. Он принадлежал к числу тех самых «красивых одаренных многообещающих юношей из приличных семей, прирожденных лидеров и любимцев женщин».
Представители Храма Чжаохуа
Даосский храм заклинателей с монастырским устоем, правилами аскетизма и удаления от плотских радостей. Первых представителей мы встречаем в городе Цзиньлань во время атаки сеятелей. Всего известно три имени:
Учэнь и Ухуань. Возможно, если сложилось мнение, что речь в новелле шла о трухлявых старцах, то мое воображение подсказывает приблизительно такую внешность.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Тяньлан – «небесный белый (драгоценный) нефрит», «Цзюнь» – высший титул.
Отец Ло Бинхэ, он же Повелитель Демонов, или Священный Император.
Проницательный взгляд больших глаз и решительный разлет бровей Тяньлан Цзюня говорили об отваге и недюжинной силе характера, обсидиановые зрачки казались бездонными пропастями – в точности как у Ло Бинхэ. Обменявшись с ним парой фраз, одно Шэнь Цинцю мог сказать с определенностью: воистину царственная манера держаться должна прививаться с детства.
Тяньлан Цзюнь был «не правильным» демоном. Мир людей интересовал его куда больше, чем собственный. Находясь на верхушке власти в своем мире, он его покидает, давая зарок, что обязательно возьмется за ум и будет править, как положено Повелителю, но потом, когда вернется. Разве он не хозяин своей жизни?
Таким образом с виду красивый высокий статный юноша стал путешественником, созерцателем и в какой то мере поэтом. В своих странствиях Тяньлан Цзюнь изучал письменные творческие произведения в мире людей, пытаясь понять, что такого есть в той романтической любви, которую все так ярко описывают.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Повелитель Северных Пустошей
Мобэй Цзюнь — чистокровный демон во втором поколении, унаследовавший земли на северных границах Царства Демонов, и сам немало преуспел, по праву заслужив титул лорда-демона. Он подобно тени бесцельно рассекал пространства своего царства, нигде не задерживаясь и никого не страшась. Кто бы мог подумать, что этот вольный дух, уступив в схватке низверженному Ло Бинхэ, склонит перед ним голову и принесет клятву верности? Так главный герой и обзаведется первым мальчиком на побегушках…
Мощный, крутой и мотивированный. Синий свет его глаз кажется таким же ярким, как включенный телефон в темной комнате. Его особенностью является способность замораживать окружение.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
В переводе имя Чжучжи означает «стебель бамбука», Лан – «молодой человек» или «сударь, господин» – уважительное, но простое обращение.
Последователь Тяньлан Цзюня, его племянник, а также двоюродный брат Ло Бинхэ.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Мэнмо, нетленное тело которого оказалось утеряно сотни лет назад, древний демон, некогда могучий и величественный, ныне паразитировал на чужих снах, вытягивая из спящих энергию и влача жалкое существование.
Является боссом в арке «Территория Мэнмо». Стал наставником Ло Бинхэ. Ввиду их теплых отношений он относился к юноше, словно добрый дедушка.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Этот злополучный владыка демонов пострадал из-за собственной неблагодарной дочки, неспособной отличить добро от зла, которая в конце концов оборотилась против собственной семьи ради службы новому господину. Потеряв свои земли в южных пределах царства демонов он некоторое время странствовал по рубежам, собирая разношерстную армию в надежде вернуть утерянное и отплатить Ло Бинхэ.
Потерпев неудачу по всем фронтам, Цзючжун Цзюнь долго копил неутолимую злобу в своем растерзанном сердце. Должен же он был ее хоть на ком-то выместить! И так уж вышло, что этим «кем-то» оказались монахи храма Чжаохуа…
Это нападение как две капли воды походило на то, что некогда учинила Ша Хуалин на пике Цюндин: преисполнившись самоуверенности, демоны крушили все направо и налево, позабыв обо всех небесных и земных законах, словно им жить надоело.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Демон в свите Ша Хуалин. Молчаливый однорукий Старейшина выделяется черно-фиолетовым телом. Использует саблю, чью рукоять венчает изображение оскалившегося чудовищного создания.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Старейшина Тяньчуй (Небесный Молот)
Ядовитый демон с молотом
Демон в свите Ша Хуалин. Гигант с железным молотом. Его рост составляет более одного чжана (3,33 метра). Со спиной тигра и поясницей медведя, лохматыми волосами, сверху донизу закованный в игольчатые доспехи.
Шипы на доспехах Старейшины Тяньчуй покрыты демоническим ядом. Для расы демонов он неопасен, но для пронзенного ими человека нет лекарства.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Серийный убийца-демон, чьими жертвами в городе Шуанху стало десять привлекательных молодых барышень. Мастерство убийцы было столь высоко, что складывалось впечатление, будто на оставшихся кусках плоти кожи никогда и не было.
:black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square: ■ :black_small_square:
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам»
Паблик посвящён новелле Мосян Тунсю «Система «Спаси-Себя-Сам» для Главного Злодея» и её адаптациям. А ещё у нас тут немного храм поклонения МоШану, да.
Китайский: 人渣反派自救系统
Пиньинь: Renzha Fanpai Zijiu Xitong
Английский: Scum Villain’s Self Saving System
Показать полностью.
Маньхуа/дунхуа: 穿书自救指南 / Scumbag System / Руководство «Спаси-Себя-Сам» при перемещении в книгу
В наличии 81 глава и 20 экстр. В 2019 вышла маньхуа, но выход глав в данный момент приостановлен. 10 сентября 2020 года вышел 1 сезон дунхуа. 2 сезон запланирован на 2021 год, точная дата выхода неизвестна.
Здесь вы увидите арты/переводы комиксов/что-то другое по чудесной китайской новелле, и мы надеемся, что вам у нас понравится. Но будьте осторожны, периодически в паблике встречается контент 18+! Вы были предупреждены.
Также предупреждаем, что мы относимся к команде Psoj_i_Sysoj, так что не освещаем все переводы произведения/адаптаций.
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Трейлер 2 сезона дунхуа «Руководство «Спаси-Себя-Сам» при перемещении в книгу» с русскими субтитрами.
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
ASK CHINESE NOVELS AND DRAMAS | Art & Text
Q: Ты в итоге готовить то научился?)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Artist: HotpotTomato (twitter)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Scum Villain’s Self Saving System | Art ask
Q: Хочешь внуков? Если да, то намекни об этом ЛБХ
А: Ненавязчиво намекнем, что пора! Совсем ненавязчиво!
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Artist: mofuka1219 (twitter)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Artist: gara_kira (twitter)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Artist: majiko00 (twitter)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Artist: _Ding__ (twitter)
Scum Villain’s System | «Спаси-Себя-Сам» запись закреплена
Логово Псоя и Сысоя
Дорогие читатели!
Сегодня начинается восемнадцатый сезон китайского сельскохозяйственного календаря Шуанцзян 霜降 (shuāngjiàng), или Выпадение инея.
Показать полностью.
В «Двадцати четырёх сезонах китайского сельскохозяйственного года» Сун Инцзе об этом сезоне говорится: «На холоде шумит уныло осенний ветер, опадает с деревьев листва, никнут травы, росы превращаются в иней».
Шуанцзян каждый год наступает приблизительно 23 октября и является последним из осенних сезонов сельскохозяйственного календаря. Это – закат осени, именуемый также 杪 (miǎo) (в пер. с кит. «верхушка дерева»).
Когда говорят об этом сезоне, на ум приходит описание прощания в путевом павильоне, описанное в «Западном флигеле»: «Яшмовые облака на небе, жёлтые цветы на земле, неистов западный ветер, улетают на юг дикие гуси. Кто упьётся инеем лесным на рассвете? Он во что бы то ни стало поглотит людские слёзы». Иные читатели думают, что это описание печального пейзажа в сезон Выпадения инея стало бы наилучшим завершением пьесы «Западный флигель». Скорбный белый цвет поглощает все прочие цвета, и всё же это самая красивая пора осени.
В Пекине в этот холодный сезон популярны два овеянных ностальгией блюда: жаренные в сахаре каштаны и печёные бататы – это излюбленное угощение с конца осени по начало зимы. Нет нужды зазывать покупателей громкими криками, ведь сам притягательный аромат этих лакомств – наилучшее средство для привлечения клиентов, мигом лишающий их способности к сопротивлению.
«В сезон Ханьлу (Холодных рос) холод можно не принимать в расчёт, а в сезон Шуанцзян погода меняется» – здесь говорится о том, что от сезона Шуанцзян до сезона Лидун (Начала зимы) температура воздуха падает наиболее стремительно. В древности это явление описывали так: «Красные волки приносят жертвы богам, облетает листва и никнут травы, все твари затаиваются, погружаясь в зимнюю спячку». Разумеется, «приносят жертвы» 祭 (jì) они лишь с точки зрения людей: хищники раскладывают добычу и принимают торжественный вид – при этом со стороны кажется, будто они благодарят небеса за подношения. Так в сезон Юйшуй (Сезон дождей) «совершают жертвенный ритуал выдры», а в сезон Чушу (Конец жары) «хищные птицы приносят в жертву малых птиц». Похоже, что птицы лучше предчувствуют грядущие перемены погоды, следуя поговорке «плотно увязать крышу, пока не пошёл дождь» (русский аналог – «Готовь сани летом, а телегу зимой»), а потому, упреждая смену сезона, они раньше начинают набирать вес к зиме. Обладающие острыми клыками и быстрыми ногами звери лишь в конце осени начинают «запасаться на зиму» – возможно причиной тому их «развитые умения и звериная отвага».
В «Книге толкований порядка смены семидесяти двух пятидневок года» в качестве ключевых слов сезонов, предшествующих Выпадению инея, используется «цветущий (яркий)» 华 (huá) и «колоситься (красивый, талантливый)» 秀 (xiù) – «Весенние цветение, летнее колошение»: одни в это время проклёвываются из земли, другие рождаются на свет, птицы же оглашают мир пением. С приходом Шуанцзян эти слова сменяются на «опадать, ронять (о листьях)» 落 (là), «залечь в спячку (затаиться, спрятаться)» 俯 (fǔ), «ледяной» 冰 (bīng) и «замерзать» 冻 (dòng). С наступлением этого сезона в мире воцаряется пронизывающий холод, в мыслях также властвует уныние; хоть это – пора уничтожения, она же закаляет характер и укрепляет волю. Многие растения и вовсе не переживают холода, одни с их приходом спешат поскорее созреть, другие же стремительно увядают. «У орхидеи чудесный запах, потому она никогда не увидит инея» – так говорят потому, что некоторые цветы и травы люди спешат сорвать или срезать ради их аромата до наступления сезона Шуанцзян – таким образом эти растения и вправду едят «рис молодых» (так образно называют работу для молодых людей, на которой не предполагается работать долго – например, официант, модель и т.д.).
С приходом сезона Шуанцзян погода становится всё мрачнее и пасмурнее, говорят, что «противостояние инь и ян порождает ветер, их смута порождает туманы» – небо со всех сторон обложено угрюмыми тучами, всё сущее слабеет и падает духом. Для тех областей, где создавался китайский сельскохозяйственный календарь, верна пословица: «На Цинмин прекращается снег, на Гуюй (Хлебные дожди) прекращается иней; на Шуанцзян появляется иней, на Сяосюэ (Малые снега) появляется снег» – по ней можно судить, что в сравнении с инеем снег – тот гость, что приходит с опозданием и отбывает раньше времени.
Разумеется, в мягком тёплом климате южных земель Китая такие явления, как увядание, листопад, выпадение инея и снега, сильно запаздывают в сравнении с центральными областями страны. В провинции Гуандун существует иная пословица: «С наступлением Шуанцзян по всей равнине седеют росы, с наступлением Сяохань (Малых холодов) дома укрывает иней и снег».
С приходом сезона Шуанцзян как растениям, так и животным только и остаётся, что затаиться в зимней спячке, мечтая о возвращении тепла.
Что же обязательно должно быть на столе с наступлением этого сезона? Об этом напомнит поговорка: «поменьше горечи, побольше сладости». Как же можно с помощью пищи вызвать ощущение «вслед за горечью придёт сладость»? Однако, идёт ли за окном дождь или светит солнце, стоит ли холод или жара, помните о том, что счастье – это лучшая погода!
Пословица гласит: «Если в Шуанцзян съесть хурму, избежишь насморка», а потому с наступлением этого сезона множество жителей Китая лакомятся хурмой. В это время хурма как раз достигает полной зрелости: её шкурка тонкая, мякоть сочная, вкус превосходен, а питательная ценность наиболее высока: всего лишь одна хурма в день снабжает организм половиной нормы витамина С.
Также в сезон Шуанцзян бурным цветом распускаются хризантемы, и множество жителей Китая устремляется на ярмарки цветов, чтобы усладить взор их цветением, отдав дань любви и почитания этому прекрасному цветку.
Правила поддержания здоровья в этот сезон просты: тепло одеваться и следить за питанием. Поскольку с наступлением сезона Шуанцзян начинают дуть холодные ветра, у пожилых людей могут обостриться хронические болезни, такие как ревматизм или бронхит. Также в это время обостряются желудочно-кишечные заболевания, поскольку нагрузка на организм в это время очень высока; предотвратить это поможет тёплая пища – следует воздерживаться от острого и холодного, есть овощи и фрукты, а также пить побольше горячей воды.
Сезон Шуанцзян прекрасно подходит для того, чтобы любоваться пейзажем, поднявшись на возвышенность – но при этом важно одеться по погоде, уделив особое внимание защите коленей – воспользуйтесь наколенниками и ни в коем случае не переутомляйтесь. Поскольку суставы в холодное время страдают из-за сужения сосудов и постоянных изменений кровообращения при переменах температуры воздуха, следует по возможности не перегружать колени, как на работе, так и во время физических упражнений.
Желаем вам в этом сезоне побольше солнечных дней и прогулок при хорошей погоде, а также, конечно же, вкуснейшей хурмы тем, у кого она уже появилась! (это хурма
)
(а это каштан
)