встречают по одежке провожают по уму перевод на английский
по одежке встречают, по уму провожают
1 по одежке встречают, по уму провожают
2 По одежке встречают, по уму провожают
3 по одежке встречают-по уму провожают
4 по платью встречают, по уму провожают
5 ПРОВОЖАЮТ
6 ВСТРЕЧАЮТ
См. также в других словарях:
по одежке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одёжке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
по одёжке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одежке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПО ЛЕНИНГРАДОДЕЖДЕ ВСТРЕЧАЮТ, ПО ГЛАВНАУКЕ ПРОВОЖАЮТ — По одежке встречают, по уму провожают. Москва всегда была богаче Петербурга Ленинграда. Однако центром культуры и науки в стране многие считали северную столицу … Словарь Петербуржца
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
ГОУ ЦО № 825 (Москва) — Школа Название = ГОУ ЦО № 825 Изображение = Девиз = Директор = Караковский Владимир Абрамович Основана = 1970 Закрыта = Тип = Центр образования Ученики = около 1000 Координаты = Адрес = Россия, Москва, ул. Окская, д. 16, корп. 3 (метро Кузьминки) … Википедия
по одежке встречают по уму провожают
1 по одежке встречают, по уму провожают
2 По одежке встречают, по уму провожают
3 по одежке встречают-по уму провожают
4 по платью встречают, по уму провожают
5 ПРОВОЖАЮТ
6 ВСТРЕЧАЮТ
См. также в других словарях:
по одежке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одёжке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
по одёжке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одежке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПО ЛЕНИНГРАДОДЕЖДЕ ВСТРЕЧАЮТ, ПО ГЛАВНАУКЕ ПРОВОЖАЮТ — По одежке встречают, по уму провожают. Москва всегда была богаче Петербурга Ленинграда. Однако центром культуры и науки в стране многие считали северную столицу … Словарь Петербуржца
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
ГОУ ЦО № 825 (Москва) — Школа Название = ГОУ ЦО № 825 Изображение = Девиз = Директор = Караковский Владимир Абрамович Основана = 1970 Закрыта = Тип = Центр образования Ученики = около 1000 Координаты = Адрес = Россия, Москва, ул. Окская, д. 16, корп. 3 (метро Кузьминки) … Википедия
Встречают по одежке провожают по уму перевод на английский
Скачать на ПК 2 Таблицы полного согласования всех 16 английских времен автора Александра Газинского
1. По одёжке встречают, а по уму провожают.
А как это на английском языке?
Да проще пареной репы, если учишь правильный курс разговорного английского языка Александра Газинского и Ольги Бондаренко:
What’s the English for it?
(It’s an) Easy pie if you’re learning the proper course of spoken English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko:
Clothes count for first impressions (only).
букв. Одежда имеет значение (только) для первых впечатлений.
В 23 года я почему-то решил резко жениться и я это сделал, повстречав на своем пути первую хорошенькую девушку (= смазливую чиксу). Она действительно была очень красивая, но оказалась настоящей гадюкой. Если по правде, я бы никогда на ней не женился, если бы лучше понимал ту полезную пословицу, которую часто любила повторять моя бабушка: «По одёжке встречают, а по уму провожают.» Увы! я тогда был глупый.
At 23 I somehow decided to quickly get married and I did so by meeting the first pretty girl (= shawty) on my way. She was real (= very) beautiful, indeed, but turned out to be a classic viper. In all fairness, I would’ve never married her, had I better understood that useful proverb I’d often heard my granny like to say: «Clothes count for first impressions.» Alas! I was too silly then.
2. По одёжке встречают, а по уму провожают.
Don’t judge a book by its cover.
букв. Не суди книгу по её обложке.
ДОЧЬ: Мамочка, я не буду учить разговорный английский курс Александра Газинского и Ольги Бондаренко. Мне не нравятся картинки, которые я видела в Уроке 0.
МАТЬ: Ты не права. Чему я тебя частенько учила? По одёжке встречают, а по уму провожают. Важны не картинки, а то, как преподается английский язык. Если бы не этот полезный курс, я бы никогда не смогла выучить английский и я никогда не просила тебя тоже его учить, не так ли?
DAUGHTER: Mummy, I will not learn the spoken course of English by Alexander Gasinski and Olga Bondarenko. I don’t like the pictures I saw in Lesson O.
MOTHER: There you’re wrong. What did I teach you often than not? Don’t judge a book by its cover. It’s not the pictures that count but the way English is taught. But for this handy course, I would have failed learning English, and (I) would have never asked you to also learn it, would I?
3. По одёжке встречают, а по уму провожают.
Clothes do not make the man.
букв. Одежда не делает человека.
Я не выйду замуж за Джека. Он носит шикарную одежду и он постоянно много болтает. Ему давно нужно было бы понять, что по одёжке встречают, а по уму провожают.
I won’t marry Jack. He wears smart clothes and he’s always talking big. He should’ve long understood that clothes don’t (= do not) make the man.
Sonny boy, you’re already big enough and you have to know that it is good knowledge that counts first in this cruel world. Clothes do not make the man, you know. Neither does the big mouth. Oh yeah! Merely wearing smart clothes and talking big do not make a big man. Just bear in mind all that! I hope you got the picture.
Александр Газинский, автор данного сайта и преподаватель разговорного английского языка в Москве метро Южная
Сынок, ты уже достаточно взрослый и ты должен знать, что именно хорошие знания являются первостепенными в этом жестоком мире. По одежке встречают, а по уму провожают, знаешь ли. Да, а просто носить шикарную одежду и много болтать не сделают из тебя большого человека. Просто заруби это все себе на носу. Надеюсь, ты меня понял.
ЭТО ОЧЕНЬ ВАЖНО ЗНАТЬ!
Быстро найти пословицу, поговорку или разговорный сленг по начальной букве:
примеры предложения на английском языке По одёжке встречают а по уму провожают по-английски самый лучший русско-английский словарь английских пословиц поговорок разговорного сленга идиоматических выражений эквивалент перевод аналог значение фразеологизма как переводится перевести понять на английский язык BTC English Александра Газинского звук озвучено
встречают по одежке
2 встречают по одежке, провожают по уму
4 по одежке встречают, по уму провожают
5 По одежке встречают, по уму провожают
6 по одежке встречают
7 по одежке встречают-по уму провожают
8 ВСТРЕЧАЮТ
9 по платью встречают, по уму провожают
10 по одежке протягивай ножки
11 такое расхождение неудивительно, если учесть трудности, которые исследователи встречают при
12 по одёжке встречают, по уму провожают
13 по платью встречают, по уму провожают
14 По одёжке встречают, а по уму провожают
15 встречают по одёжке, провожают по уму
16 гостиница, где доброжелательно встречают негров
17 по одёжке встречают, по уму провожают
18 по одежде встречают
19 по одежке протягивай ножки
20 по одежке протягивать ножки
См. также в других словарях:
по одежке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одёжке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
по одёжке встречают, по уму провожают — нареч, кол во синонимов: 1 • по одежке встречают, по уму провожают (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПО ЛЕНИНГРАДОДЕЖДЕ ВСТРЕЧАЮТ, ПО ГЛАВНАУКЕ ПРОВОЖАЮТ — По одежке встречают, по уму провожают. Москва всегда была богаче Петербурга Ленинграда. Однако центром культуры и науки в стране многие считали северную столицу … Словарь Петербуржца
обоняние — способность ощущать пахучие вещества, воспринимая их как запахи. Химические вещества, распространяемые в виде пара, газа, пыли и прочего, попадают в полость носа, где взаимодействуют с соответственными рецепторами. Кроме хеморецепторов, в… … Большая психологическая энциклопедия
ГОУ ЦО № 825 (Москва) — Школа Название = ГОУ ЦО № 825 Изображение = Девиз = Директор = Караковский Владимир Абрамович Основана = 1970 Закрыта = Тип = Центр образования Ученики = около 1000 Координаты = Адрес = Россия, Москва, ул. Окская, д. 16, корп. 3 (метро Кузьминки) … Википедия
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
ПО — ПО, предл., весьма обширного, разнообразного значенья: а) с дат. на вопрос где, по чему? Ходить по лесу, по полю; плыть по морю; катиться по небу. По полю елозит, под лавкой спит? веник. Приказ послан по волостям, в волости. Эта трава растет по… … Толковый словарь Даля
Мирзоева, Гуля — Гуля (Гульбахор) Мирзоева (фр. Gulya Mirzoeva; р. в Душанбе, Таджикистан) кинорежиссер, писательница и поэтесса (пишет на русском и французском языках.) Отец народный поэт Таджикистана Гаффар Мирзо, выдающийся переводчик русской… … Википедия
Имидж — (англ. image образ) целенаправленно сформированный позитивный или, напротив, негативный образ кого или чего либо, избирательно выделяющий определённые ценностные характеристики и нередко используемый с целью манипулирования сознанием людей. * * * … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Эффект первичности — склонность индивида придавать наибольшую значимость при оценке незнакомого человека первому впечатлению о нем или первым сведениям о нем, т. е. первые сведения о человеке более влияют на представление о нем, чем последующая получаемая информация … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Английские пословицы про одежду: clothes speak for men
«Нельзя быть слишком хорошо одетым или слишком хорошо образованным», — говорил величайший денди всех времен Оскар Уайльд.
Он в совершенстве изучил все способы произвести неизгладимое впечатление как своим парадоксальным умом, так и своим впечатляющим, экстравагантным, а порой и шокирующим внешним видом.
Сегодня мы берем афоризм Уайльда в качестве ориентира и предлагаем вам поднять свой уровень начитанности, увеличить богатство языка, а заодно и задуматься о том, что именно руководит вами, когда вы одеваетесь каждое утро. Помогут в этом английские пословицы про одежду, которые отражают отношение всей британской нации к такой тривиальной и такой необходимой вещи, как приличный внешний вид.
Дословный перевод: Добротная одежда открывает все двери.
Аналог на русском: Встречают по одежке, провожают по уму.
Значение: Английская пословица полностью совпадает по смыслу со своим русским эквивалентом, но в британском варианте не существует второй части пословицы, которая ставит интеллектуальные способности выше внешнего вида человека. Очевидно, представителям английского общества вполне хватает открытой двери, а дальше можно укрепить свою репутацию с помощью такта и способностей к изящной small talk. В конце концов, приходишь к выводу, что:
Дословный перевод: Одежда красит человека.
Аналог на русском: По одежке встречают.
Значение: Впервые эту мысль в виде афоризма сформулировал — ну кто же ещё? — Уильям Шекспир. В первом акте «Гамлета» Полоний заявляет: «The apparel oft proclaims the man» — «По платью часто судим мы о людях». Что интересно, на протяжении многих веков в различных странах и культурах, от Древней Греции до средневековой Японии и Британии времен королевы Елизаветы I, существовали так называемые сумптуарные законы, иными словами, законы о роскоши, которые регламентировали, в том числе, и внешний вид человека и его одежду. Таким образом, крой и материал наряда напрямую указывал на социальный статус человека, в него облаченного.
К счастью, сегодня мода и требования к внешнему виду как никогда либеральны, поэтому для 21 века актуальны пословицы с противоположным значением:
Дословный перевод: Не по одежде судят о человеке.
Дословный перевод: Монах не опознается по капюшону, а человек – по наряду.
Дословный перевод: Мужчину делает джентльменом не красивый пиджак.
Аналог на русском: Не одежда красит человека.
Значение: Все же довольно рискованно полагаться исключительно на броскую одежду, желая пустить пыль в глаза или казаться более влиятельным в глазах других людей. Образ человека состоятельного и воспитанного складывается из манер, акцента, предрассудков и излюбленных тем для разговора.
Тем не менее, нельзя отрицать, что:
Дословный перевод: Красивые птицы красивы своим оперением.
Аналог на русском: Одежда красит человека.
Значение: Психологически мы все ещё зависимы от первого семисекундного впечатления о человеке, которое на 70% складывается из нашего мнения о его внешнем виде. К сожалению, первое впечатление может быть обманчивым:
Дословный перевод: Одежда, может быть, и красит человека, но его позвоночник растет с раннего детства.
Дословный перевод: Значение имеет не одежда, а то, что находится под ней.
Дословный перевод: Мартышка остается мартышкой, а негодяй остается негодяем, даже будучи одетым в шелк и пурпур.
Значение: Под роскошной одеждой можно скрыть натуру человека, но не изменить её.
С другой стороны, одежда может действительно преобразить человека и тем самым изменить мнение окружающих о нем. Лондонские денди сформулировали точный вывод:
Дословный перевод: Человека создают девять портных.
Аналог на русском: Наряди пень, и пень хорош будет.
Разумеется, экономить на своем наряде — это дурной тон, к тому же, плохое качество одежды автоматически понижает твой статус в глазах окружающих, а скупой платит дважды, или, как сказали бы британцы:
Дословный перевод: Из плохого материала не сошьешь хорошую одежду.
Дословный перевод: Из свиного уха шелковый кошелек не сошьешь.
Необходимо трезво оценивать свои возможности и разумно распоряжаться своими средствами. Эта мысль воплотилась в следующих пословицах:
Дословный перевод: Шей пальто, исходя из ткани.
Аналог на русском: Живи не так, как хочется, а так, как можется.
Дословный перевод: Не протягивай руку дальше, чем позволяет тебе рукав.
Значение: Не трать больше, чем можешь себе позволить.
Дословный перевод: Вытягивай ноги, исходя из длины своего одеяла.
Аналог на русском: По одежке протягивай ножки.
Значение: Действуй, исходя из обстоятельств или доступных ресурсов. Не трать больше, чем можешь себе позволить.
Если в 19 веке требовалось посетить девять портных, чтобы собрать приличный костюм, лучше было начинать готовиться к какому-то ответственному событию заблаговременно. Отсюда пошла следующая пословица:
Дословный перевод: Не принимайся шить себе плащ, когда начинает идти дождь.
Аналоги на русском: Пока гром не грянет, мужик не перекрестится. Когда на охоту ехать, тогда и собак кормить.
Значение: Еще одно напоминание хроническим прокрастинаторам, что лучше не вспоминать о важной задаче в последний момент и пытаться выполнить её в агонии и панике. И если уж кто-то в разговоре упомянул это выражение по отношению к вам, смиритесь и примите критику, иными словами:
Дословный перевод: Если колпак впору, носи его. Если ботинок впору, носи его.
Аналог на русском: На воре шапка горит.
Значение: Если ты принимаешь это на свой счет, значит, на то есть объективная веская причина. Если чей-то комментарий объективен, прими его. Особенно часто эта фраза употребляется в ситуации, когда человек, оскорбленный негативным отзывом о своей персоне, жалуется кому-то постороннему, а его собеседник требует признаться, что обвинение небеспочвенно. Если в русском эквиваленте пословицы фигурирует шапка, то в английской версии — a dunce’s cap, дурацкий колпак, бумажный конус, который в виде наказания должен был носить ленивый ученик.
Раз уж мы упомянули колпак тупицы, следует также обратиться к другим предметам одежды, которые являются реалиями британской истории и культуры и фигурируют в ряде пословиц:
Дословный перевод: Не убирай вещи, пока не закончится май.
Значение: В Древней Греции, а позже и в Британии май считался несчастливым месяцем, и суеверие требовало не носить новой одежды до конца месяца, чтобы уберечь себя от неудач. С другой стороны, clout (варианты написания — clowt, clowte, cloot, clute) — это аналог теплой верхней одежды, тем самым, эта пословица подтверждает справедливость пословиц о непредсказуемости британской погоды.
Дословный перевод: От деревянных башмаков до деревянных башмаков проходит всего три поколения.
Значение: Ботинки на толстой деревянной подошве были традиционной в северной и западной Англии обувью людей, занятых тяжелым ручным трудом. Именно в графстве Ланкашир появилась пословица, которая означает, что как бы ни разбогател человек самого бедного происхождения, пробившийся «в люди», его правнук растратит весь семейный капитал и вновь окажется в нищете.
Аналог на русском: Своя рубашка ближе к телу.
Значение: Kirtle — это камзол, куртка или длинное женское платье, а smock — сорочка, которая носилась как нижнее белье. Нижняя рубашка воспринималась буквально как «вторая кожа», именно поэтому для человека всегда более ценным, значимым и важным будет то, что касается непосредственно его. Любой человек всегда будет ставить собственное благополучие или благоденствие своих близких выше проблем и интересов посторонних людей.
Берите пример с британских модников, поднимайте себе настроение красивой одеждой и не стесняйтесь говорить по-английски, даже если внутренне боитесь сделать ошибку. Помните, что небольшие шероховатости в общении в 99,99% процентах случаев остаются незамеченными, и только вы будете знать, что где-то допустили неточность. Как сказали бы британцы, only the wearer knows where the shoe pinches.