язык обучения в университете

Как изучают язык в российских языковых вузах?

Модератор: zymbronia

Сообщение Viktor92 » 10 янв 2020, 23:42

Сообщение FPlay » 11 янв 2020, 00:22

язык обучения в университете

Сообщение Michelangelo » 11 янв 2020, 10:06

Сообщение Natalie09 » 12 янв 2020, 15:18

язык обучения в университете

Сообщение Sour Patch Kids » 12 янв 2020, 21:18

Сообщение April » 12 янв 2020, 22:27

25 лет назад я поступила на ин яз и уровень учебников был намного ниже того, что ожидался на вступительных экзаменах. Учебник по практике речи Авакин на 1 курс года издания 1978 на тот момент уровень элементари, наверное. Он очень старый, но по нему до сих пор работают вузы. Его можно купить в интернет магазинах и в отзывах в группе вк для учителей, которую мы с Септембер ведем, в комментариях к обсуждениям совсем недавно студентка вуза (я не знаю, какого) писала, что у них этот учебник. Так что используют.
Не все пары на языке. У нас на языке были некоторые спец. дисциплины с 3 курса. Возможно, за 25 лет что-то изменилось. Но уверена, что не много. Вузы очень не гибкая структура. Мы занимались в основном грамматикой и переводами. Достаточно добротно. На 1 курсе начинали с модальных глаголов (у меня на зачёте был can) и степеней сравнения прилагательных. Учебники Крыловой, каушанской были на третьем курсе и позднее. Они, конечно, гораздо сложнее.

Чтобы научиться говорить грамматико-переводной метод не годится. Нужно брать учебники Оксфорда или Кембриджа. В них много разговорных заданий. Для грамматики любую посильную берите: Мерфи, Раунд АП, Active grammar

Сообщение FPlay » 12 янв 2020, 23:07

язык обучения в университете

Сообщение Sour Patch Kids » 12 янв 2020, 23:10

Сообщение April » 13 янв 2020, 07:07

Сообщение Trafalgar » 03 ноя 2020, 12:38

язык обучения в университете

Сообщение JamesTheBond » 04 ноя 2020, 15:32

Сообщение diggerzz » 04 ноя 2020, 15:48

язык обучения в университете

Сообщение Michelangelo » 04 ноя 2020, 15:51

Сообщение Домино » 06 ноя 2020, 20:17

Мне на почту пришла рассылка от МПГУ об их программе двух дипломов совместно с Лондонским университетом. Судя по описанию, на этой программе учат и говорить.

Почему наша программа лучшая в России?

Ждем Вас и Ваших детей 28 ноября в 15 часов онлайн. Зарегистрироваться можно по ссылке https://forms.gle/xSFeWGfWejVdNfuNA.
С уважением,
Институт международного образования МПГУ»

Сообщение mustang » 06 ноя 2020, 20:41

Звучит, конечно, супер, интересно как на самом деле.

Отзыв от студентки института иност языков:

Много воды утекло с того счастливого дня, когда я покинула двери этого университета, прежде чем смогла собраться с силами и исповедаться. Здесь я собираюсь по пунктам разъяснить, почему осталась крайне недовольна обучением в МПГУ, конкретно – на факультете иностранных языков, на кафедре перевода и переводоведения и, возможно, мотивировать абитуриентов задуматься о выборе другого учреждения.

Кафедра. Это важное место, с которым вы будете активно взаимодействовать в течение вашей учебы. Кафедра перевода – это квинтэссенция всего стереотипного, постсоветского, ограниченного. Разлад присутствует не только между кафедрой и студентами, но и внутри этого змеиного гнезда. Здесь вы столкнётесь с необоснованной критикой и притеснениями по религиозным, расовым и иным признакам. В главной роли — ака Лариса Гузеева и ее верные подруги. Некомпетентная Лариса любит шутить над студентами, выказывая таким образом своё привилегированное место, самоутверждаясь за счёт людей, которые пришли учиться и ждут мотивации и сотрудничества, но не насмешек и унижений. Методика преподавания также оставляет желать лучшего. Но некомпетентность – это вообще отличительная черта этой кафедры. Чего стоит научрук, который не может (потому что не знает как) править твою работу по теме, которую сам предложил. Да, ребята, чтобы защитить диплом, вам потребуется пожертвовать очень многим, особенно своим здоровьем, т.е. нервами. Далее. Молодые адекватные преподаватели, пришедшие на кафедру, чтобы помогать таким же студентам, какими и они были мгновение назад, под гнетущим руководством неудовлетворенных женщин не задерживаются там слишком долго, а ведь именно свежего взгляда и новых методик там и не хватает. Разумеется, речь идёт далеко не о всех преподавателях этой кафедры, ведь среди них есть чудесные, чуткие, светлые, не обиженные на жизнь люди. И к сожалению, они также не удовлетворены положением вещей.

Практика. Практику ты проходишь дома, переводя скриншоты из старых учебников из очень узкоспециализированной сферы, без глоссария и малейшего представления о предмете того, что переводишь. По каким критериям ставят оценку – загадка. Сам перевел, сам себе написал рекомендации от имени руководителя, сам сдал. Далее по жизни эта практика тебе никак не помогает.

Атмосфера. КГФ – это совок. Благо на нашем этаже к концу обучения сделали ремонт. Есть коллекция фото, где на партах лежат осколки только что на кого-то упавших стеклянных потолков в аудитории, где под штукатуркой можно разглядеть древнюю цивилизацию; где задымлены коридоры, потому что произошло возгорание, но сигнализация не сработала и препод не отпускает с пары. И так далее. Приятный бонус – в центре спортзала весит огромный портрет ВВП. В целом можно было оставить в этом абзаце только этот пункт для полной картины.

В заключение хочу сказать, что морщусь, когда вспоминаю это место, что очень жалко потраченного времени, что нужно думать и думать хорошенько, прежде чем отдаёшь доки в подобное заведение. Эти рассеянные школьники, которые ещё не знают, кем хотят быть и чем заниматься и которых за ручку сюда приволакивают родители, больно смотреть, как очередная мамаша приходит со своим сыном-овощем, у которого помутнены глаза и он слова сказать не может, потому что за него говорит мама, за него выбирает мама. Мамы! Не усложняйте детям жизнь. Лучше поработать год, поискать себя и то, что тебе действительно нравится, а не бросаться в первый встречный пед, потому что это «высшее образование». Протирание штанов на советских партах с толстым слоем жвачек – это все, что может дать вам это место вне зависимости от вашего желания и стараний.
Многие пункты относятся к большинству российских вузов, но верю, что рано или поздно все изменится, это в наших руках.

Источник

Cпециальности с сильным иностранным

язык обучения в университете

«Международные отношения»

Будущим дипломатам необходимо свободно владеть как минимум двумя иностранными языками. В программе бакалавриата — два языка наряду историей, политологией и экономикой являются основными дисциплинами. Как правило, выпускники направления работают в МИДе, посольствах, миссиях и представительствах России за рубежом, а также в государственных органах, курирующих внешнюю политику страны. На стартовых должностях они исполняют обязанности референтов, переводчиков, специалистов различных подразделений, экспертов по определенной стране или региону. Специалисты по международным отношениям также работают в различных международных организациях.

Главный российский вуз по подготовке дипломатов — Московский государственный институт международных отношений (университет) МИД РФ. Особенность обучения в МГИМО, в том числе на факультете международных отношений, — акцент на изучении иностранных языков и страноведческой подготовке. Высокий проходной балл на факультет предполагает, что абитуриент уже неплохо владеет одним европейским языком. В учебный план 1-го курса входит обязательное изучение английского языка (около 11 часов в неделю) и дополнительного (6 часов в неделю). Программа второго профильного вуза — Дипакадемии МИД РФ — также предусматривает углубленное изучение двух иностранных языков по авторской интенсивной методике (10 часов и 6 часов в неделю соответственно).

Где учиться:

«Востоковедение и африканистика»

Редкая специальность, которая представлена всего в семи московских вузах. На этом направлении бакалавриата готовят специалистов практически по всем странам и регионам афро-азиатского мира. Студенты изучают как минимум один из восточных языков, осваивают прикладные аспекты политики и экономики стран Востока и Африки и могут выбрать специализацию («социально-экономическое развитие», «история народов», «языки и литература стран Азии и Африки»). Выпускники-востоковеды занимаются аналитической и практической работой в организациях, связанных со странами Востока и политикой России в этом регионе.

Несмотря на небольшое число учебных заведений в вузах можно найти программы практически по всем восточным языкам. Например, Институт стран Азии и Африки МГУ предлагает специализацию более чем по 15 языкам, в том числе по редким — индонезийскому, кхмерскому, вьетнамскому, малазийскому, персидскому. Студенты НИУ ВШЭ могут изучать арабский, китайский, корейский, японский. Во всех университетах действует развитая система международных связей, студенты проходят краткосрочные стажировки и долгосрочное обучение на базе ведущих азиатских университетов. Все это дает возможность выучить иностранный язык на высоком уровне.

Где учиться:

«Лингвистика»

На этом направлении бакалавриата вузы готовят лингвистов и переводчиков. Абитуриенты могут выбрать одну из специализаций, самые популярные из них — «перевод и переводоведение», «теория и методика преподавания иностранных языков и культур», «лингвистика и межкультурная коммуникация». Программа обучения будущих переводчиков предполагает изучение двух иностранных языков, основ устного и письменного, технического и художественного перевода. Особое место в учебном плане будущих специалистов по межкультурной коммуникации занимает теория речевой коммуникации, перевод и межкультурная коммуникация. Выпускники профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» работают преподавателями иностранного в школах и вузах.

На каком именно иностранном языке будут специализироваться студенты, зависит от выбранного профиля обучения и года набора. Так, например, Московский государственный лингвистический университет предлагает на выбор абитуриентов более 30 языков, факультет иностранных языков МГУ — основные европейские и славянские языки (чешский, польский, болгарский, сербский). Студенты МПГУ помимо европейских языков могут изучать китайский и японский. Международные связи вузов с зарубежными университетами дают студентам возможность стажироваться в странах изучаемого языка и отрабатывать полученные навыки на практике.

Где учиться:

«Мировая экономика»

На специализации «мировая экономика» вузы готовят бакалавров с углубленным изучением двух иностранных языков. Международный институт экономики и финансов НИУ ВШЭ предлагает пройти курс экономического бакалавриата полностью на английском языке — на 95% занятий здесь не услышать русской речи. Около 30% преподавателей МИЭФ — доценты и профессора английских вузов. Первый год обучения включает в себя трехмесячную интенсивную языковую подготовку к экзамену IELTS, который нужно сдать на результат не ниже 6.0. Выпускники факультета получают сразу два диплома — Высшей школы экономики и Лондонского университета (The University of London).

На факультете экономистов-международников Всероссийской академии внешней торговли готовят экономистов для внешне-экономической деятельности. По количеству часов английского ВАВТ может конкурировать с МГИМО — первый иностранный изучается 10 часов в неделю. Со 2-го курса студентам предстоит выбрать второй язык, которым может стать немецкий, французский, испанский, итальянский, китайский или арабский. В программу курса входит сдача экзамена на международные языковые сертификаты. Программа «Мировая экономика и международный бизнес» Финуниверситета предусматривает 4-недельные языковые стажировки с проживанием в английских семьях в Management and Language Specialists International College (Борнмут, Великобритания). Со 2-го курса ряд дисциплин преподается на английском языке, студенты имеют возможность пройти обучение по программам Лондонского университета и получить два диплома.

Где учиться:

«Зарубежное регионоведение»

Выпускники направления могут работать в качестве аналитиков, экспертов по культуре, искусству, экономическим или политическим особенностям того или иного региона в посольствах, научно-исследовательских и культурных центрах, а также выполнять функции переводчика. Программа ориентирована на комплексное изучение истории, экономики, политики, права, традиций, культуры и языка определенного региона мира. На каком именно регионе и иностранном языке будут специализироваться выпускники, зависит от выбранного профиля обучения. Например, студенты Института бизнеса и делового администрирования РАНХиГС специализируются на Китае: в качестве первого иностранного они изучают китайский или арабский язык, а в качестве второго — английский или французский. Программа обучения МГЛУ фокусируется на регионах Евразии, НИУ ВШЭ — на Азии, а студенты РГГУ могут выбрать между Европой, Америкой и Китаем.

Где учиться:

«Туризм», «Гостиничное дело»

В колледжах не готовят лингвистов и переводчиков. Тем не менее некоторые учебные заведения предоставляют студентам возможность выучить один или несколько иностранных языков на высоком уровне. Расширенный языковой курс входит в учебный план специальностей, которые подразумевают профессиональную деятельность в международной сфере — прежде всего это «Туризм» и «Гостиничное дело». На этих направлениях в языковом обучении упор делается на профессиональную лексику и спецкурсы, а также на зарубежные стажировки во время каникул. Будущие менеджеры по туризму и администраторы гостиниц проходят практику в отелях Италии, Греции, Турции, где знакомятся с европейскими технологиями обслуживания клиентов и получают опыт разговорной практики. Во многих учебных заведениях можно изучать и второй язык по выбору, чаще всего в качестве факультативных платных программ. Например, студенты колледжа «Царицыно» имеют возможность выучить английский, немецкий и итальянский языки за счет дисциплин учебного плана и факультативных курсов. Программа МГИИТ им. Ю.А. Сенкевича включает изучение двух языков — обязательного английского и второго языка по выбору. Это может быть французский, немецкий, итальянский, испанский или японский.

Источник

Курсы и программы на английском языке

С каждым годом российские университеты предлагают все больше англоязычных образовательных программ. В этом разделе мы разберем их специфику и особенности.

Многие из этих программ дублируют русскоязычные, но и количество уникальных растет. Обучение по англоязычной программе – это возможность получить диплом в престижном российском университете без глубокого знания русского языка. Занятия ведут не только российские, но и зарубежные преподаватели – носители языка.

При поступлении на англоязычные программы необходимо предоставить аттестат или диплом, мотивационное письмо и сертификаты IELTS или TOEFL. Некоторые университеты не требуют сдачи вступительных экзаменов при поступлении на магистерские программы, заменяя их собеседованием на английском языке – чаще всего в формате видеоинтервью.

На сегодняшний день программу, которая ведется полностью на английском языке, можно найти по любому профилю специализации.

Мы подготовили для тебя список таких программ ведущих российских университетов:

Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» – одна из самых престижных образовательных организаций в России. Университет фокусируется на специальностях, востребованных на современном рынке труда. НИУ ВШЭ активно сотрудничает с ведущими глобальными компаниями, а выпускники находят работу в Ernst&Young, PricewaterhouseCoopers, Deloitte, PepsiCo, Accenture, Citi, L’Oreal, McKinsey & Company, IBM, Google, KPMG и Microsoft.

У НИУ ВШЭ широкий спектр программ от бакалавриата и магистратуры до MBA и коротких онлайн-курсов на английском языке. Для иностранных абитуриентов продумана целая система адаптации в стране и университете, в этом им помогает студенческая организация HSE Buddies.

Обрати внимание на магистратуру Науки о данных / Data Science. В программу входят изучение готовых технологий машинного обучения, работа с данными, самостоятельный анализ и конструирование математических моделей и алгоритмов. Другая англоязычная программа Российские исследования / Russian Studies действует с 2019 года – акцент сделан на комплексном изучении современной России, ее политики, экономики, бизнеса, культуры. Также у иностранных абитуриентов есть возможность поступить на English Preparatory Programme in Economics – эта подготовительная программа по экономике позволит подготовиться к поступлению на первый курс Международного института экономики и финансов НИУ ВШЭ.

язык обучения в университете© Depositphoto

Один из лучших технических университетов России, Санкт-Петербургский государственный электротехнический университет «ЛЭТИ» им. В. И. Ульянова (Ленина), был основан в 1886 году. Среди 200 образовательных программ иностранные абитуриенты могут найти огромное количество на английском языке. Например, открытая в 2020 году Heritage Science – это первая в России образовательная программа подготовки высококвалифицированных технических специалистов в области реставрации и музейной работы, владеющих инновационными неразрушающими технологиями анализа и сохранения памятников культуры.

В 2021 году университет запустит сетевую англоязычную магистерскую программу Animal-Centered Computing совместно с Университетом Хайфы в Израиле. Студенты этого направления будут учиться разработке технологических решений для защиты здоровья и благополучия животных, методам исследования их поведения и развитию методов коммуникации с ними посредством компьютерных технологий, искусственного интеллекта и машинного обучения.

Англоязычная магистерская программа Возобновляемая солнечная энергетика / Renewable Solar Energy позволяет погрузиться в мир новейших технологий в области возобновляемых источников энергии. Студенты получают знания о базовых физических принципах и материаловедческих аспектах фотоэлектрического оборудования, технологиях разработки солнечных модулей, оборудовании, проектировании и обслуживании солнечных электростанций, изучают основные физические принципы и материалы фотовольтаики. Программа включает возможность стажировки в одном из партнерских университетов Европы.

Национальный исследовательский Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского предлагает около 400 основных и дополнительных программ для иностранных граждан, включая англоязычные. Например, программа бакалавриата Фундаментальная информатика и информационные технологии. Студенты готовятся к научно-исследовательской работе в области теоретической информатики, разработке и созданию новых информационных технологий и их применению в проектно-конструкторской деятельности. Выпускники программы будут готовы к работе в международных компаниях – лидерах по созданию, развитию и имплементации систем, продуктов и IT-сервисов: Intel, Microsoft, IBM, NVIDIA и др.

Изначально задуманный как университет для иностранцев, созданный в 1960 году Российский университет дружбы народов сегодня признанный лидер по числу иностранных студентов. В РУДН 5 факультетов, 11 институтов и академия, здесь широкие возможности обучения – от бакалавриата до аспирантуры. Иностранным абитуриентам здесь доступно 800 основных и дополнительных образовательных программ. В их числе много англоязычных. Среди них Внешнеэкономическая деятельность / International Business Management, Английская и русская литература в сопоставительном аспекте / English and Russian Literature: Comparative Studies, Прикладная международная журналистика / International journalism, Международная защита прав человека / International Protection of Human Rights, Международное частное право / International Private Law, программы по подготовке переводчиков, юристов, политологов, PR-специалистов, врачей и других востребованных специалистов.

язык обучения в университете© Depositphoto

Сибирский федеральный университет – один из крупнейших университетов Сибири и Дальнего Востока. Он предлагает иностранным абитуриентам около 250 образовательных программ, среди которых целый ряд на английском языке. Например, магистратура Petroleum Chemistry and Refining, по которой готовят специалистов в области разработки и модернизации технологий добычи полезных ископаемых, в том числе в условиях Крайнего Севера. После ее окончания можно построить карьеру в крупнейших государственных или частных нефтегазовых компаниях. Другая магистерская программа на английском языке – Digital Intelligent Control Systems – позволит освоить технологии разработки встраиваемых интеллектуальных систем управления на базе микропроцессоров, микроконтроллеров и программируемых интегральных систем. Студентов знакомят с основными достижениями в области цифровых интеллектуальных систем управления, современными методиками создания их на основе нейросетей и обмена данными.

Если ты увлекаешься математикой, обрати внимание на программу Data Science and Mathematical Modeling. Ее студенты учатся решать задачи в сфере анализа данных и математического моделирования, расширяют компетенции в программировании и знакомятся с передовыми технологиями сферы. Выпускники этой программы – востребованные и высокооплачиваемые специалисты во всем мире.

В Тюменском государственном университете действует одно из самых инновационных подразделений для иностранных абитуриентов – Школа перспективных исследований (School of Advanced Studies). Этот уникальный проект предлагает преимущественно англоязычные программы обучения.

Ты можешь выбрать одно из 7 направлений бакалавриата: Экономика, История, Биология, Медиакоммуникации, Искусства и гуманитарные науки, Социология, Прикладная информатика. Для будущих магистров доступны программы Цифровая культура и медийное производство (Digital Cultures and Media Production, DC&MP) и Экспериментальное высшее образование, реализованная совместно с Центром трансформации образования СКОЛКОВО.

Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б.Н. Ельцина недавно отметил столетний юбилей. Университет – лидер в области научных исследований и образования в России. Среди 450 программ для иностранных абитуриентов доступен ряд англоязычных.

Абитуриентам доступны такие направления подготовки, как психология, биотехнологии, управление кадрами, международный менеджмент, дизайн, философия, реклама и PR, компьютерные науки, астрофизика и астрономия, экономика и IT. Обрати внимание на программу Cognitive Neurosciences. Это бакалавриат, цель которого – подготовка специалистов в области изучения мозга и нейрокогнитивных процессов, а также методов исследования мозга и современных подходов к нейрореабилитации. Выпускники программы работают в ведущих научно- исследовательских институтах и в нейрореабилитационных и коррекционно-образовательных центрах в России и мире.

Источник

Язык обучения в университете

язык обучения в университете

Все больше российских университетов предлагают абитуриентам программы обучения на английском языке. Казалось бы, есть ли смысл русскоязычному студенту поступать в России на англоязычную программу, когда есть возможность не усложнять себе жизнь и учиться на родном языке. Однако вместе с очевидными сложностями учеба на английском дает и существенные преимущества, открывающие выпускнику путь к международной карьере, делает его более конкурентоспособным соискателем в России и за рубежом. Мы опросили представителей нескольких российских вузов, в которых есть обучение полностью на английском языке, и узнали о предпосылках создания таких программ, их особенностях и перспективах, трудностях обучения для студентов и преимуществах для выпускников.

Предпосылки

Англоязычные программы в российских вузах стали появляться не так давно. Первоначально введение английского языка в образовательный процесс имело своей целью развитие у студентов не столько языковых, сколько профессиональных навыков, значительно расширяющих возможности изучения учебной и научной литературы, общения с зарубежными преподавателями и студентами, дальнейших образовательных и карьерных перспектив, — рассказывает Иван Простаков, проректор НИУ ВШЭ. По его словам, Вышка начала обучение на английском с момента своего основания и сначала это были отдельные лекции и курсы, затем появились первые программы, в том числе, программы двух дипломов с ведущими зарубежными университетами.

Число выпускников российских школ, хорошо владеющих иностранными языками, становится, все больше. Наталья Абрамова, директор Школы публичной политики и управления РАНХиГС, связывает с этим и рост спроса на программы англоязычного бакалавриата: «Количество международных школ и школ, реализующих англоязычные классы, ежегодно растет. К нам приходят выпускники с хорошим знанием английского языка, что подтверждается высокими баллами языковых сертификатов IELTS и TOEFL. Конкурс на программы растет каждый год. Это объясняется сразу несколькими причинами. За последние несколько лет мы наблюдаем, как повышается уровень подготовки выпускников российских школ, их запросы и амбиции. Сейчас абитуриенты заинтересованы в получении качественного образования, соответствующего как российским, так и мировым стандартам, и мотивированы построить успешную международную карьеру».

Плюсы

Один из самых распространенных аргументов в пользу программ на английском языке — доступ к международному образованию, для которого не требуется уезжать в другую страну. Некоторые вузы, например, Британская высшая школа дизайна или Факультет международных программ MBA ИОН (Kingston/РАНХиГС), напрямую сотрудничают с иностранными университетами и аккредитированы ими для ведения программ, благодаря чему студенты могут пользоваться электронными ресурсами школы-партнера, а при выпуске — получить второй диплом. На магистратуре ВШМ СПбГУ вместе с дипломом альма-матер выпускники тоже получают диплом зарубежной школы-партнера.

Кроме того, во многих дисциплинах все новеийшие исследования доступны только на английском — на русский язык они либо еще не переведены, либо мало известны в русскоязычной образовательной среде. Публикации на английском языке делаются исследователями по всему миру, и их банально больше, чем публикаций на русском, как рассказывает заместитель декана по интернационализации Высшей школы бизнеса ВШЭ Анна Грязнова. Обучение на английском языке дает возможность задействовать в процессе зарубежных преподавателей, позволяет глубже изучить предмет и быть в курсе актуальных научных дискуссий, которые из-за недостатка материалов еще не так широко обсуждаются в России. Анна Деревнина, проректор по учебной работе Сколковского института науки и технологий, подчеркивает, что для вхождения в мировую науку и реализации международных подходов к образованию необходим высокий уровень знания английского.

Кроме разницы в количестве имеющихся материалов, зачастую некоторые англоязычные программы отличаются от русскоязычных еще и подходом к преподаванию. Екатерина Черкес-заде, директор университета креативных индустрий Universal University, отмечает, что британское творческое образование совсем не похоже на принятое в России — в нем от студентов требуется много работы как самостоятельной, так и в командах, делается акцент на исследования и критическое мышление, дается свобода для экспериментов и проектов. Привыкая к более западному подходу к работе и учебе, студенты получают именно те навыки и умения, которые востребованы западными работодателями и ценятся в западных университетах.

Некоторые вузы делают упор и на совершенствование студентами владения английским, особенно в профильной сфере — так, ВШМ СПбГУ считает высокое качество именно языкового образования одним из своих ориентиров. В других же вузах языковая сторона обучения может и не выделяться. Иван Простаков подчеркивает, что от преподавателя требуется не столько идеальное знание английского языка и «оксфордское» произношение, сколько способность профессионально коммуницировать с аудиторией на английском, преподавать, заниматься академическими исследованиями и так далее.

Еще одним немаловажным плюсом обучения в России на международных программах является, по мнению Евгения Рощина, академического директора программы Master of Global Public Policy РАНХиГС, возможность получить доступ к международному образованию, не покидая пределов своей страны и не делая перерыв в карьере на серьезную программу для собственного личностного и профессионального апгрейда.

Почему же тогда англоязычных программ все равно пока сравнительно мало?

Сложности

Как рассказывает Марина Лаврикова, первый проректор по учебной и методической работе СПбГУ, перед университетами, собирающимися организовывать образовательные программы на иностранных языках, встает несколько барьеров. Во-первых, формировать критерии отбора абитуриентов оказывается сложнее, чем со стандартными программами. Во-вторых, подбор преподавателей затруднен, поскольку искать их приходится не только среди квалифицированных специалистов, но и среди носителей языка, или людей, владеющих английским на очень высоком уровне. Кроме того, зарубежные преподаватели могут не согласиться переезжать и преподавать в России. По мнению Анны Деревниной, удерживать высокое качество языкового преподавания при недостатке носителей языка выходит довольно нелегко. К списку она также добавляет и трудности сопряжения международных подходов с требованиями российского законодательства — автономия российских университетов ограничена федеральными образовательными стандартами и требованиями, что осложняет создание в России международных программ.

Для студентов главной преградой обычно оказывается необходимость владения английским языком на высоком уровне, а также непривычный подход в преподавании, требующий зачастую навыков, которым не учат в российских школах. Все задания и проекты даются на английском языке, в письменных работах нужно демонстрировать умение работать с новыми знаниями и инструментами, соблюдать жесткие дедлайны, рассказывает Маргарита Перепелица, декан Факультета международных программ МВА ИОН РАНХиГС, и, к сожалению, с этим справляются не все. Свобода творчества, обилие самостоятельной работы и отсутствие прямого контроля сверху, отличающие западный подход к преподаванию (например, в Британке) и выгодно его выделяющие, тоже могут обернуться непривычными условиями для российских студентов. «С одной стороны, необходимо осваивать специфическую «предметную» лексику, с другой – обучение на иностранном языке, погружение в языковую среду на продолжительное время требуют большого психологического и интеллектуального напряжения», — считает Иван Простаков. На такой программе к общей сложности самого предмета неизбежно добавляется еще и постоянная языковая нагрузка.

Большинство представителей университетов, в которых есть англоязычные программы, отмечают, что языковой барьер, высокие требования и непривычные условия обучения могут оказаться проблемой для русскоязычных студентов. Зато студенты, выдержавшие нагрузку и встроившиеся в обучение, при выпуске получают навыки, делающие их конкурентоспособными профессионалами.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *