4 уровень икао английский обучение дома

Часть 2. С нуля — КАК ПРОКАЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ В ОБЪЕМЕ 4 УРОВНЯ ICAO

К счастью для нас, ИКАО четко прописала требования, предъявляемые к кандидатам на каждом уровне. Таким образом, задан конкретный результат, к которому вы должны прийти. А значит, ужасающая своей глобальностью цель «выучить английский» раскладывается на понятные и вполне достижимые задачи. Осталось разобраться с этими требованиями и определить этапы достижения цели.

Итак, пусть 4-й уровень – это пока наш пункт назначения. Шкала ИКАО не является государственной тайной: она приведена в Doc 9835, на который я буду постоянно ссылаться, а также в каждом учебнике и на каждом сайте, посвященном авиационному английскому. Посмотрим: здесь шесть уровней по горизонтали и шесть дескрипторов по вертикали. Слово дескриптор обозначает, условно говоря, параметр речи, который можно более-менее объективно измерить и оценить. Это три навыка: произношение, речевые конструкции (грамматика) и лексический запас, а также три умения: беглость речи, аудирование и речевое взаимодействие. Как видите, здесь нет чтения и письма, всё нацелено только на разговор. В своём блоге я последовательно разберу требования по каждому дескриптору и дам рекомендации и техники для прокачки этих навыков.

Слово «прокачка» здесь почти не метафора. Долой иллюзии: избавляемся от привычки называть то, чем вы занимаетесь, «изучением» английского. Изучают его на филфаке. А от вас, повторюсь, требуется натренировать конкретные «мышцы».

Аналогия со спортом уместна еще и потому, что многое зависит от вашей изначальной «физической подготовки», то есть общего уровня владения английским. И тут мы подходим к одному из наиболее часто задаваемых вопросов: можно ли учить авиационный английский с нуля. Или: как подготовиться к тестированию. Для преподавателя звучит как «можно сразу на 2-й спортивный сдать по фигурному катанию, а не ОФП и вот этого вот всё». Или – можно же сразу посадить на тренажёр 737, минуя первоначальную лётную подготовку. Теоретически, можно, но почему-то широкой практики такого подхода мы не наблюдаем.

Давайте определимся, что такое Aviation English. По хорошему счёту, это некоторый объём специализированной лексики и речевых паттернов, который необходим для профессионального общения, а если совсем конкретно, то для эффективной коммуникации в нестандартных ситуациях. То есть Авиационный английский привязан к определённым коммуникативным ситуациям. И к тому моменту, когда вы начнёте их моделировать, вы должны уже сносно понимать на слух и более-менее говорить. Есть ли специальная авиационная грамматика? Вообще да, есть, но в контексте технических текстов исключительно, а сейчас не об этом. В рамках Aviation English работает самая обычная грамматика английского языка. Кроме грамматики есть ещё произношение, синтаксис, словоупотребление и много чего. И нет, видимо, смысла загонять всё это в авиационный контекст – иначе были бы такие учебные пособия, а их нет. Самый простой учебник по авиационному английскому (обзор существующих учебных пособий дам отдельно) начинается с уровня 3, то есть примерно A2/В1 (Pre-Intermediate).

Кроме того, в Doc 9835 перечислены те темы из общего английского, которыми вы должны владеть. Вот они:

Если вы пойдёте на курсы «авиационного английского с нуля», возможно, вам предложат пособия местного производства – но будьте уверены, что на 90% это будет общий английский «с элементами» авиационного. Я совершенно не против такого подхода, но если он для вас недоступен, то учите общий английский любым удобным способом, вы ничего не потеряете.

ВЫВОД: переходить к авиационному английскому целесообразно, когда ваши речевые навыки, то есть: произношение, использование речевых структур, объём активного лексического запаса, а также аудирование достаточно развиты, и позволяют уделять основное внимание их использованию и дальнейшей прокачке в авиационном контексте. Если продолжать аналогию со спортом, то не имеет смысла ставить программу по фигурному катанию, пока вы не стоите не льду и не освоили хотя бы базовые элементы. Вы условно готовы к авиационному английскому, если вы:

Практическое задание: проведите самооценку ваших навыков (возможно, с использованием он-лайн тестов на уровень) и определите вашу готовность к обучению авиационному английскому.

Источник

Малая авиация России. Обучение на Пилота-любителя. Обсуждение самолётов. Регистрация.

Малая авиация России. Как научиться летать, где держать свой самолёт, куда можно летать на своем самолёте, техническое обслуживание самолётов, ГСМ

Самоподготовка для ICAO Level 4.

Модераторы: lt.ak, vova_k

Самоподготовка для ICAO Level 4.

#1 Сообщение maestros » 26 фев 2014, 23:45

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#2 Сообщение Wildbars » 27 фев 2014, 00:29

Слушать радиообмен: liveatc.net (и аппы для телефонов).
Книга неплохая (я по ней учился): Say again, pls.

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#3 Сообщение maestros » 27 фев 2014, 00:33

4 уровень икао английский обучение дома

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#4 Сообщение RomanKHV » 27 фев 2014, 01:52

вот именно это лучше пройти с преподом.
если не далеко от Ульяновска то в УВАУ ГА отличные пособия местные продаются, ну и в волга днепре (правда купить просто не получится)
Самое важное что я пока не видел в пособиях, это порядок построения фраз.Это тоже надо с преподом пройти на мой взгляд.

Кстати в том же Увауга можно позаниматься на кафедре и сдать.

4 уровень икао английский обучение дома

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#5 Сообщение rezdm » 27 фев 2014, 01:59

4 уровень икао английский обучение дома

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#6 Сообщение zloi » 27 фев 2014, 10:52

4 уровень икао английский обучение дома

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#7 Сообщение ksv » 27 фев 2014, 13:29

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#8 Сообщение Misha » 01 июл 2014, 10:38

Вот мы тут про самоподготовку говорим периодически. Сереж, объясни мне, почему на площадке в Волене в прошлое воскресенье борт взлетал со стоянки «Beta», а другой садился на стоянку «Anna»? На мой вопрос пилот шутливо заметил, что садиться на Анну приятнее, чем на Альфу.

Это чем вызван такой алфавит? Я был удивлен.

4 уровень икао английский обучение дома

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#9 Сообщение ZorinVik » 01 июл 2014, 14:07

Вот мы тут про самоподготовку говорим периодически. Сереж, объясни мне, почему на площадке в Волене в прошлое воскресенье борт взлетал со стоянки «Beta», а другой садился на стоянку «Anna»? На мой вопрос пилот шутливо заметил, что садиться на Анну приятнее, чем на Альфу.

Это чем вызван такой алфавит? Я был удивлен.

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#10 Сообщение Misha » 01 июл 2014, 18:57

Re: Самоподготовка для ICAO Level 4.

#11 Сообщение su27 » 01 июл 2014, 19:17

4 уровень икао английский обучение дома

Самоподготовка для ICAO Level 4.

#12 Сообщение ksv » 28 дек 2015, 23:54

Это у нас работал один РП, который не признавал английского языка в принципе. Говорил все время, мол, я в России живу и мне ваше ИКАО и английский на#уй не нужны. Пришлось отправить его в Хелипорт, когда строили его и создавали там все службы с нуля. Теперь он там отмачивает перлы. А у нас в Аэросоюзе остались РП с большим налетом на международных авиалиниях. Иногда с ними практикуем язык и они не против Alfa и Bravo. Все встало на свои места.

Источник

Часть 1. Настрой — КАК ПРОКАЧАТЬ АНГЛИЙСКИЙ В ОБЪЕМЕ 4 УРОВНЯ ICAO

Если Вы пилот или диспетчер организации воздушного движения – в настоящем или будущем — вопрос тестирования «на уровень ИКАО» уже стоит перед вами со всей неотвратимостью. Вы вчерашний выпускник школы или пилот-инструктор с тысячами часов налёта? Неважно, ибо «топор судьбы уже занесён над вашей головой». Мало того, решить его раз и навсегда, понятное дело, невозможно: раз в три года этот призрак снова придёт отравлять вашу безоблачную пилотскую / диспетчерскую жизнь. В общем, по моим наблюдениям, среди регулярных мероприятий английский по степени отторжения уступает разве что ВЛЭКу.

Хорошая новость в том, что так быть не должно. Освоить английский в том объёме, который требует от вас ИКАО – а именно, в объёме, позволяющем вам эффективно функционировать в качестве пилота или диспетчера – не просто теоретически возможно, а практически достижимо. В каком-то смысле, это похоже на сдачу ГТО: вы должны продемонстрировать ряд навыков, требования к которым довольно точно определены. И при условии, что у вас есть определённая начальная подготовка, понимание задач и конечного результата, время и мотивация, эти навыки можно прокачать, используя известные техники. Моя задача – дать вам карту, двигаясь по которой вы придёте к цели, а также предупредить, где могут быть засады, а где можно срезать путь. Конечно, проводник (то есть живой преподаватель) куда полезнее, чем карта, и на определённом участке маршрута без него не обойтись. Но есть очень многое, что вы можете сделать сами.

Итак, в этом блоге я

Прежде чем давать конкретные практики и рекомендации, остановлюсь на важном моменте: психологической готовности. Обучение – это процесс психологический. Обучение языку – стократ, поскольку речь задействует целый комплекс сложных познавательных процессов, таких как память, внимание, воображение, мышление и так далее. В каком-то смысле, в ходе обучения языку вы будете тренировать свои психические процессы так же, как тренируете тело, готовясь к сдаче ГТО. Ваш настрой на старте имеет критическое значение для эффективности тренировки.

Что может помешать

Итак, первое практическое задание: оцените ваш нынешний настрой и по необходимости скорректируйте. Постарайтесь определить, чего именно вам не хватает, чтобы начать работать: знаний, информации, мотивации, инструментов, помощи?

Источник

4 уровень икао английский обучение дома

4 уровень икао английский обучение дома

Уважаемые авиаспециалисты,

с момента введения требований ИКАО (5 марта 2008 года), относящихся к языковой компетенции авиационного персонала, прошло уже несколько лет. Однако по вопросам, которые задают авиаспециалисты, приходя к нам на обучение, становится понятно, что этот загадочный термин «языковая компетенция» и все, что с ним связано, требует разъяснений.

Вот только некоторые реплики

4 уровень икао английский обучение дома

Итак, в этом разделе вы узнаете

Как все началось или предпосылки возникновения новых международных требований к летному персоналу

Более 800 человек погибли в результате трех крупных авиационных происшествий (одно столкновение на земле, одна авария вследствие полной выработки топлива и одно столкновение с землей в контролируемом полете). Казалось бы, все они принадлежат к различным типам аварий, но расследователи происшествий в каждом из трех случаев обнаружили один общий сопутствующий фактор: недостаточный уровень владения английским языком членами экипажа или диспетчером способствовал развитию цепи событий, которые привели к катастрофе.

Озабоченность еще больше усилилась после того, как в 1996 году в результате столкновения в воздухе двух авиалайнеров, которому, в частности, способствовало и недостаточное знание английского языка, погибли 349 пассажиров и члены экипажей. Помимо таких громких происшествий, каждый год сообщается о многочисленных инцидентах и случаях опасного сближения вследствие языковых проблем, что послужило основанием для пересмотра процедур и стандартов ведения авиационной связи во всем мире.

Озабоченность по поводу роли языкового фактора в авиационных происшествиях привела к принятию резолюции А32-16 Ассамблеи ИКАО с целью обязать Договаривающиеся государства принять меры, направленные на то, чтобы персонал службы УВД и члены летных экипажей, участвующие в обеспечении и выполнении полетов в воздушном пространстве, где требуется использование английского языка, имели достаточные навыки для ведения радиотелефонной связи на английском языке.

Таковыми мерами явились принятые Советом ИКАО в марте 2003 года поправки к Приложениям ИКАО 1, 6, 10 и 11, а также к документу «Правила аэронавигационного обслуживания. Организация воздушного движения».

Документы ИКАО, относящиеся в языковой сфере

SARPS (Стандарты рекомендуемая практика), касающиеся использования языка для ведения авиационной радиотелефонной связи, принятые Советом ИКАО в марте 2003 года, содержатся в Приложении 1; Приложении 6, части I и III; Приложении 10, том II, и Приложении 11 (добавление А).

Относящиеся к языковым вопросам SARPS можно условно классифицировать на три типа:

Прочая информация и инструктивный материал по языковым вопросам содержатся в главе 12 документа «Правила аэронавигационного обслуживания. Организация воздушного движения» (Doc 4444) и в предисловии к документу Doc 9432.

Ссылки на Приложения ИКАО, содержащие положения, относящиеся к языковой сфере

ПриложениеСсылкаОсновное содержание
1Пункт 1.2.9

Внесение в свидетельство отметки о знании языка.

Требования к владению языками, используемыми для радиотелефонной связи.

Квалификационная шкала языковых знаний ИКАО.

Пункты 5.1.1.1 и 5.2.1.6.2.1.1

Порядок ведения радиотелефонной связи.

Использование стандартной фразеологии и разговорного языка.

Язык, который надлежит использовать для радиотелефонной связи.

Правила ведения передачи.

11Пункт 2.29Обязанности поставщиков обслуживания воздушного движения.

Язык, который надлежит использовать в общении между органами УВД.

Ниже приведен фрагмент документа (пункт 1.2.9. и Добавление 1 Приложения 1 ИКАО) о владении языком:

1.2.9 Владение языками

1.2.9.1 Пилоты самолетов, дирижаблей, вертолетов и воздушных судов с системой увеличения подъемной силы, диспетчеры воздушного движения и операторы авиационных станций демонстрируют способность говорить на языке, используемом в радиотелефонной связи, и понимать его на уровне, указанном в требованиях к владению языками, приведенных в Добавлении 1.

1.2.9.2 Бортинженеры, пилоты планеров и пилоты свободных аэростатов должны обладать способностью говорить на языке, используемом в радиотелефонной связи, и понимать его.

1.2.9.3 Штурманы, которые должны вести радиотелефонную связь на борту воздушного судна, демонстрируют способность говорить на языке, используемом в радиотелефонной связи, и понимать его.

1.2.9.4 Штурманы, которые должны вести радиотелефонную связь на борту воздушного судна, должны продемонстрировать способность говорить на языке, используемом в радиотелефонной связи, и понимать его на уровне, указанном в требованиях к владению языками, приведенных в добавлении.

Требования ИКАО к владению языками включают холистические критерии, изложенные в разделе 2, и рабочий уровень (уровень 4) ИКАО шкалы оценки языковых знаний ИКАО, приведенной в дополнении А. Требования к знанию языков применяются при использовании фразеологии и разговорного языка. Для удовлетворения требованиям к владению языками, содержащимся в разделе 1.2.9 главы 1, кандидат на получение свидетельства или обладатель свидетельства демонстрирует приемлемым для полномочного органа, выдающего свидетельства, способом соответствие холистическим критериям, изложенным в разделе 2, и рабочему уровню (уровень 4) ИКАО шкалы оценки языковых знаний, приведенной в дополнении А.

Что такое разговорный язык, авиационный язык, язык радиотелефонной связи и фразеология радиообмена?

Термин «авиационный язык» охватывает относительно широкую область. Он может включать в себя все ситуации использования языка представителями различных профессий (инженеры, техники, коммерческий персонал, летные экипажи и т. д.), работающих в области авиации, которая сама по себе включает такие направления, как самолетостроение, техническое обслуживание воздушных судов, полетная деятельность, управление воздушным движением, организация полетов, эксплуатация аэродромов, обслуживание пассажиров, и летная работа экипажей ВС.

Требования ИКАО к языковой компетентности относятся исключительно к языку авиационной радиотелефонной связи, специализированной подкатегории авиационного языка, которая охватывает ограниченное число ситуаций использования языка представителями лишь двух авиационных профессий – диспетчеров УВД и членов летных экипажей. Она включает в себя стандартную фразеологию ИКАО и использование разговорного языка.

Стандартная фразеология радиообмена представляет собой минимальный перечень лексических и грамматических средств, используемых при ведении радиосвязи. Правила авиационного языка радиообмена – фразеологии — содержатся в томе II Приложения 10 и главе 12 документа Doc 4444. Сюда входят правила, предписывающие, когда и что следует говорить (слова и образцы предложений), как их понимать, и как произносить отдельные слова и поддерживать темп речи при передаче сообщения. Использование фразеологии радиообмена дополнительно освещается в документе Doc 9432.

Основными характеристиками стандартной фразеологии являются:

Вот несколько примеров стандартных фраз:

Каждый авиаспециалист должен помнить Золотое правило фразеологии: ОДНО СЛОВО – ОДНО ЗНАЧЕНИЕ.

Документы ИКАО (Приложение 10, глава 5, пункт 5.1.1.1) предписывают участникам радиообмена «использовать стандартную фразеологию радиообмена во всех случаях, для которых она установлена. Только тогда, когда стандартная фразеология не может быть применена при планируемой передаче, используется простой разговорный язык».

Однако есть случаи, и их немало, когда фразеология не предлагает никаких типовых форм словесной коммуникации. Так, практически в любой нештатной ситуации пилотам и диспетчерам УВД приходится прибегать к разговорному языку. Например, заняв исполнительный старт, пилот замечает на полосе собаку. В этом случае обращение к диспетчеру может прозвучать следующим образом: «Norton Tower, there is a dog on RWY 05L. Send somebody to catch it.”

Под разговорным языком в авиационной радиотелефонной связи понимается спонтанное, творческое использование конкретного естественного языка, к которому также предъявляются требования, обусловленными критически важными соображениями безопасности, предусматривающими ясность, прямоту, уместность, недвусмысленность и краткость высказываний.

Схематично соотношение понятий «языка», описанных в этом разделе, может выглядеть таким образом:

4 уровень икао английский обучение дома

Что такое Шкала ИКАО?

Какие компетенции она оценивает?

Шкала ИКАО представляет собой инструмент, специально разработанный для оценки уровня владения иностранным языком. Пользуясь метафорой, можно сказать, что это своеобразные весы, которые совершенно беспристрастно показывают вес того, кто на них встает. Наверное, многие видели «продвинутую» модель весов, когда кроме общей массы тела мы получаем данные о весе отдельно мышечной массы, костной массы, массы жидкости в организме и другие параметры.

Шкала ИКАО устроена также, поскольку показывает не только общий уровень владения языком, но и уровень отдельных параметров, называемых умениями или компетенциями.

Таких умений шесть. И они определяют:

Совокупное умение – это способность обеспечить безопасность на земле и в воздухе, в том числе и за счет языковой компетенции.

Шкала имеет шесть делений, т.е. разделена на шесть уровней, где первые три уровня описывают профессионально НЕпригодные компетенции. Способность обеспечить безопасность определена началом четвертого уровня, называемого МИНИМАЛЬНО БЕЗОПАСНЫМ или РАБОЧИМ, поскольку именно с него можно начинать работать (см. таблицу ниже).
Таблица 2

Уровни
Умения
ПроизношениеКонструкцииСловарный
запас
Беглость
речи
ПониманиеОбщение
Профессиональный уровень
(Expert,— level 6)
ПРОФПРИГОДЕН
Продвинутый уровень
(Extended – level 5)
Рабочий уровень(Operational – level 4)Минимальный требуемый уровень
знания языка для радиотелефонной связи
Уровень ниже рабочего(Pre-Operational – level 3)ПРОФНЕПРИГОДЕН
Начальный уровень(Elementary – level 2)
Уровень ниже начального(Pre-Elementary –level 1)

Для того чтобы преподаватели и экзаменаторы могли выносить суждения относительно языковой компетенции пилотов и диспетчеров, каждое умение на каждом уровне шкалы ИКАО описано, т.е. имеет свою характеристику.

Рассмотрим некоторые особенности шкалы ИКАО, которые позволят ответить на часто задаваемые вопросы.

Вопрос: Оценивает ли шкала ИКАО навыки чтения технической документации и письма?

Ответ: Нет. Шкала пригодна только для оценки навыков говорения и аудирования.

Вопрос: Насколько сложен четвертый уровень?

Ответ: Рабочий уровень 4 шкалы ИКАО не предусматривает высокого уровня грамматической правильности высказываний и произношения, как у носителей языка. Грамматика, синтаксис, словарный запас и произношение оцениваются только с точки зрения их влияния на эффективность речевой коммуникации.

Вопрос: Как оценивается авиаспециалист, у которого тройка только по одному умению, а остальные на четыре?

Ответ: Зачастую авиаспециалистам кажется, что их или их коллег, чью речь они слышали, оценили ниже, чем было продемонстрировано. Возможно, большинство умений действительно отвечало более высокому уровню. Однако итоговая оценка выводится НЕ как среднее значение или сумма оценок по каждому из шести языковых умений шкалы ИКАО, а по самой низкой из этих шести оценок. Данный подход имеет критически важное значение в силу того, что критерии рабочего уровня 4 разрабатывались исходя из минимально допустимой по соображениям безопасности языковой компетенции для ведения авиационной радиотелефонной связи. Тестовая оценка ниже уровня 4 по любому из навыков указывает на неадекватный уровень языковой компетенции. Например, пилота, получившего оценки рабочего уровня 4 по всем компонентам теста, за исключением произношения, могут не понять диспетчеры УВД, с которыми ему необходимо осуществлять эффективную коммуникацию. Таким образом, чтобы получить итоговую оценку уровня 4, испытуемый должен продемонстрировать владение языком, по крайней мере, на уровне 4 по всем аспектам рейтинговой шкалы ИКАО.

Вопрос: Сколько времени нужно затратить, чтобы выучить язык почти с нуля до продвинутого уровня?

Ответ: Шкала ИКАО не является «шкалой равных интервалов»; время, необходимое для того, чтобы подняться с одного уровня на другой, будет варьироваться и зависит от индивидуальных особенностей обучаемого. Иными словами, для перехода с начального уровня 2 на уровень ниже рабочего (уровень 3) может потребоваться больше времени или занятий, чем для перехода с рабочего уровня 4 на продвинутый уровень 5.

Вопрос: Оценивает ли шкала ИКАО навык владения стандартной фразеологией?

Ответ: В квалификационной шкале ИКАО делается явный акцент на авиационной радиотелефонной связи; она ориентирована на оценку способности использовать язык в рабочем авиационном контексте при возникновении осложнений или неожиданном повороте событий. Суть инструмента заключается в том, чтобы оценить компетентность авиаспециалиста за пределами стандарта, т.е в ситуациях, когда стандарт не предусмотрен.

Давайте рассмотрим характеристики четырех из шести умений из шкалы ИКАО, описание которых соответствует описанию стандартной фразеологии радиообмена:
Таблица 3

Грамматические конструкцииСловарный запасПонимание речи на слухОбщение
Демонстрируется ограниченное соблюдение некоторых простых заученных грамматических конструкций и форм предложенийСловарный запас ограничен и включает только отдельные слова и заученные фразыПонимание отдельных и заученных фраз, когда они тщательно артикулируютсяОбщение ограничивается простым обменом односложной обычной информацией

Если обратиться к шкале, то вы увидите, что данные характеристики соответствуют начальному (2) уровню владения языком, другими словами, знание только фразеологии радиообмена не позволит авиаспециалисту подняться выше второго уровня.

Характеристики рабочего уровня по шкале ИКАО

УмениеХарактеристикаПример
ПроизношениеОценка рабочего уровня 4, безусловно, не свидетельствует о безупречном произношении. Произношение, ударение, ритм и интонация подвержены влиянию родного языка или региональных особенностей, но лишь в отдельных случаях препятствуют пониманию. Говорящие имеют выраженный иностранный акцент или говорят на региональном диалекте английского языка. Чтобы понять их речь, компетентному слушателю иногда приходится усиленно концентрировать свое внимание или задавать уточняющие вопросы.

Существует несколько выраженных национальных акцентов английского языка, например, американский акцент, французский акцент, арабский акцент, китайский акцент, славянский (русский) акцент. При этом надо помнить, что русский, говорящие на английском языке, всегда поймут друг друга, также как француз поймет француза, и что русскому также сложно понять араба, говорящего по-английски, как арабу русского, горящего по-английски. Причина в том, что ухо настраивается на национальный акцент той страны, в которой мы проживаем. На сонастройку с другим акцентом может уйти от нескольких месяцев до нескольких лет. Именно поэтому важно «отшлифовать» свое произношение до уровня, когда оно становится понятным всему международному сообществу.

1. Прослушайте запись речи французского авиаспециалиста, чьи умения, были оценены на 4, за исключением произношения

Во многих случаях его произношение препятствует пониманию.

§ The cabin, uh, the cabin crew, uh, how/had(?) to deal with this passenger, maybe to uh, to keep it, uh, keep him quiet in a, on a seat uh (02:54 — 03:13)

§ Hm, yes, when I was air traffic controller in *** (airport) I have to uh, to *** some aircraft uh, with uh, uh very ill uh passengers like a heart break uh, *** aircraft the crew they have an answer.(03:21 — 03:51)

§ No, I don’t think it is a good idea because uh, uh if uh there is a gun onboard, uh, the air marshal uh, maybe wants uh use uh, use his gun, and uh, this uh, uh this is really uh, ***, it is very dangerous to have a gun onboard (06:49 — 07:23)

Его родной язык зачастую сказывается на ударении в словах, однако это существенно не влияет на понимание:

§ photographer, mountains (01:48 — 01:59)

2. Прослушайте фрагменты, где неправильное произношение слов коверкает смысл высказываний

§ When I have free time I like sky and skiting (skiing)

§ May be the tag (tug) entered into the RWY without permission

Грамматические конструкцииТе, кто получил оценку рабочего уровня 4, хорошо владеют базовыми грамматическими конструкциями. Они не просто полагаются на заученный набор слов или фраз, а достаточно хорошо знают основные правила грамматики, чтобы строить высказывания, выражающие нужный смысл. Они допускают «локальные» (не влияющие на понимание), а изредка и «глобальные»(влияющие на понимание) ошибки, но в целом эффективно осуществляют коммуникацию. Владеющие языком на рабочем уровне 4, как правило, не пытаются использовать сложные грамматические конструкции, а в случае подобных попыток следует ожидать значительного количества ошибок, снижающих эффективность коммуникации.1. Локальные ошибки, не влияющие на понимание, встречаются в следующих примерах:

§ I work as ATC about 26 years (глагол в настоящем времени вместо Present Perfect)

§ not bad paid job (прилагательное bad вместо наречия badly)

§ I shall pick up his (pick him up)

§ different uh country use aviation in the world (слово country в единственном числе вместо множественного)

2. Следующий пример иллюстрирует «глобальные» или грубые ошибки, искажающие смысл высказывания:

§ Some time ago the aircraft had lights…at…where I work… my seat…is.. was lightning very bad and my eyes in 1-2 hours look badly, but now, 2 years ago these lights was changed for new and now condition beginning better.

3. Прослушайте фрагменты высказываний, где русские специалисты строят английские предложения по-русски.

Любой русский, говорящий по-английски, их поймет. Остальное мировое сообщество будет догадываться.

§ … because of every year aircraft in the sky became more and more.

§ The emergency equipment check co-pilot and flight attendant.

Словарный запасВладеющие словарным запасом на рабочем уровне 4 обычно умеют хорошо различать и использовать разные стили речи. Словарный запас и правильность его использования, как правило, достаточны для эффективного общения на общие, конкретные и связанные с работой темы. Столкнувшись с непониманием в необычных или неожиданных ситуациях при отсутствии достаточного словарного запаса, они используют перефразирование и добиваются правильного понимания сообщения. Навык перефразирования включает умение правильно выбрать простую лексику и использовать темп речи и произношение соответственно ситуации.Прослушайте фрагмент речи специалиста

Ему знакомы стандартные связанные с работой термины:

§ appropriate services (04:31 — 05:05)

§ facilities (09:54 — 09:56)

§ Он может иногда уместно употреблять разговорные выражения:

§ to keep in my head (00:40 — 00:42)

Однако в целом его словарный запас довольно узок, в ответах он часто использует те же самые слова, которые слышит от собеседника. Когда же он пытается сказать что-то свое, выбор слов зачатую неадекватен.

§ different homeworks (different jobs to do at home) (02:11 — 02:13)

Беглость речиСпециалисты, имеющий уровень 4 способны в течение определенного времени поддерживать разговор. Иногда на этом уровне может отмечаться замедление речи, связанное с подбором нужных слов, но в целом поддерживается достаточно ровный темп речи, а некоторая замедленность не оказывает негативного влияния на способность говорящего адекватно участвовать в диалоге. В ограниченном объеме может использовать вводные слова, структурирующие речь (at first, then, finally), заполнители пауз (let me think, in my opinion), связки (and, but, so).1. Прослушайте фрагменты речи китайского авиаспециалиста, чей темп речи НЕ соответствует рабочему уровню

Кандидат строит продолжительные фразы, однако паузы и колебания, вызванные подбором слов и конструкций, препятствуют эффективному общению.

§ functions as a controller (00:57 — 01:45)

§ reduced vertical separation minima (02:03 — 02:37)

§ the quality of the simulator (04:33 — 04:54)

§ the picture of meteorological conditions (14:55 — 15:45)

§ the story (16:59 — 19:14)

2. Прослушайте еще один фрагмент речи русского авиаспециалиста, где паузы и медленное формирование фраз затрудняет понимание смысла высказывания

http://univer-vd.com/avia/wp-content/uploads/sites/2/2015/12/8_IATA.mp3Понимание речи на слухВладеющие 4-м уровнем специалисты демонстрируют в основном правильное понимание общих, конкретных и связанных с работой тем, когда произношение говорящего достаточно понятно для международного сообщества пользователей. При возникновении трудностей или при неожиданном повороте событий смысл может быть менее понятен и требовать уточнения. В этом случае кандидаты демонстрируют владение коммуникативными приемами, стратегиями выяснения, уточнения информации, которые в конечном итоге позволяют добиться понимания сообщения (Could you repeat that, please? What do you mean?)Зачастую кандидаты «выхватив» из вопроса/высказывания слово или фразу, начинают отвечать на совсем другой вопрос. Прослушайте два фрагмента речи, когда экзаменуемые неверно истолковывают вопрос экзаменатора

В первом случае вопрос касается оборудования для пожаротушения на борту (firefighting equipment), тогда как кандидат начал рассказывать о случае пожара на борту (fire fighting).

Во втором случае вопрос был задан о том, что кандидат хотел бы достичь в конце своей авиационной карьеры (the top of aviation career for you). В ответ экзаменуемый дает общую справку о своей карьере в прошлом.

ОбщениеСпециалист 4-го уровня реагирует, как правило, незамедлительно, надлежащим образом и информативно. Инициирует и поддерживает обмен даже при непредвиденном повороте событий. Для рабочего уровня 4 считается вполне приемлемым, если в неожиданных ситуациях слушающий не всегда демонстрирует идеальное понимание, но те, чья компетенция соответствует рабочему уровню, должны хорошо владеть коммуникативными навыками, позволяющими проверить, подтвердить или уточнить ситуацию или сообщение.Прослушайте фрагменты речи авиаспециалистов, отвечающих на вопросы экзаменатора. Примеры иллюстрирует эффективное использование навыков проверки, подтверждения (через примеры), уточнения информации или адекватный выход из ситуации

Чтобы иметь представление о том, как звучит речь авиаспециалистов на разных уровнях, воспользуйтесь следующими ссылками:

Дополнительно образцы речи можно прослушать и скачать на следующих ресурсах:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *