часы святой пасхи читать на русском

Часы Святой Пасхи

и всей Светлой седмицы

Подобает ведати, яко от сего дне святыя и великия Недели Пасхи даже до субботы, часы сице поются. Так же келейно, вместо утренних молитв и молитв на сон грядущим.

Моли́твами святы́х оте́ц на́ших, Го́споди Иису́се Христе́, Бо́же наш, поми́луй нас. Ами́нь.

И тропарь, глас 5, трижды:

Таже глаголем трижды:

Таже ипакои, глас 4, единощи:

Таже кондак, глас 8, единощи:

А́ще и во гроб снизше́л еси́, Безсме́ртне, / но а́дову разруши́л еси́ си́лу / и воскре́сл еси́, я́ко Победи́тель, Христе́ Бо́же, / жена́м мироно́сицам веща́вый: ра́дуйтеся! / И Твои́м апо́столом мир да́руяй, / па́дшим подая́й воскресе́ние.

Таже и сей тропарь единощи:

Во гро́бе пло́тски, во а́де же с душе́ю я́ко Бог, / в раи́ же с разбо́йником и на Престо́ле был еси́, Христе́, со Отце́м и Ду́хом, / вся исполня́яй, неопи́санный.

Слава: Я́ко Живоно́сец, я́ко рая́ красне́йший, / вои́стину и черто́га вся́каго ца́рскаго показа́ся светле́йший, Христе́, гроб Твой, / исто́чник на́шего воскресе́ния.

И ныне, Богородичен: Вы́шняго освяще́нное Боже́ственное селе́ние, ра́дуйся. / Тобо́ю бо даде́ся ра́дость, Богоро́дице, зову́щим: / благослове́нна Ты в жена́х еси́, Всенепоро́чная Влады́чице.

Таже Го́споди, поми́луй, (40 раз).

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху, и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в. Ами́нь.

Честне́йшую Херуви́м / и сла́внейшую без сравне́ния Серафи́м, / без истле́ния Бо́га Сло́ва ро́ждшую, / су́щую Богоро́дицу, Тя велича́ем.

Моли́твами святы́х оте́ц на́ших, Го́споди Иису́се Христе́, Бо́же наш, поми́луй нас. Ами́нь.

И нам дарова́ живо́т ве́чный, / покланя́емся Его́ / тридне́вному Воскресе́нию.

Источник

Часы пасхальные

Часы́ пасха́льные – часть бого­слу­же­ния дня Пасхи (вклю­ча­ю­щего в себя утреню, пас­халь­ные часы, литур­гию и вечерню). Рас­по­ло­жены в бого­слу­жеб­ной книге Триодь цвет­ная.

Чита­ются в Свет­лую сед­мицу в каче­стве утрен­него и вечер­него молит­вен­ного пра­вила (до утра суб­боты вклю­чи­тельно).

часы святой пасхи читать на русском


Текст Часов Пасхи

Молит­вами святых отец наших, Гос­поди Иисусе Христе, поми­луй нас. Аминь.

Пере­вод: Молит­вами святых отцов наших, Гос­поди Иисусе Христе, поми­луй нас. Аминь.

Аще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адову разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Побе­ди­тель, Христе Боже, жена́м миро­но­си­цам веща́вый: Радуй­теся!, и Твоим апо­сто­лом мир да́руяй, падшим подая́й вос­кре­се­ние.

Пере­вод: Хотя Ты и сошёл в гроб, Бес­смерт­ный, но уни­что­жил силу ада и вос­крес как побе­ди­тель, о Христе Боже, женам-миро­но­си­цам воз­гла­сив: «Радуй­тесь!» и Твоим Апо­сто­лам мир даруя, Ты, дающий падшим вос­кре­се­ние.

Во гробе пло́тски, во аде же с душе́ю яко Бог, в раи́ же с раз­бой­ни­ком, и на Пре­столе был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Пере­вод: Во гробе плотью, а во аде с душою как Бог, в раю с раз­бой­ни­ком и на пре­столе был Ты, о Христе, со Отцом и Духом, всё напол­няя, неопи­су­е­мый.

Слава Отцу и Сыну и Свя­тому Духу:

Яко Живо­но­сец, яко рая́ красне́йший, воис­тинну и черто́га вся­каго ца́рскаго показа́ся свет­лей­ший, Христе, гроб Твой, источ­ник нашего Вос­кре­се­ния.

Пере­вод: Носи­те­лем жизни, поис­тине рая пре­крас­ней­ший, и вся­кого чер­тога цар­ского свет­лей­шим явился гроб Твой, Христе, источ­ник нашего вос­кре­се­ния.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:

Вы́шняго освяще́нное Боже­ствен­ное селе­ние, радуйся: Тобою бо даде́ся радость, Бого­ро­дице, зову­щим: бла­го­сло­венна Ты в жена́х еси, Всенепоро́чная Вла­ды­чице.

Пере­вод: И ныне и всегда и во веки веков. Аминь: Боже­ствен­ная освя­щен­ная Скиния Все­выш­него, радуйся! Потому что через Тебя, Бого­ро­дица, радость подана взы­ва­ю­щим: «Бла­го­сло­венна Ты между жёнами, все­не­по­роч­ная Вла­ды­чица!»

Гос­поди, поми­луй (40 раз).

Слава Отцу и Сыну и Свя­тому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Чест­ней­шую Херу­вим и сла́внейшую без срав­не­ния Сера­фим, без истле­ния Бога Слова ро́ждшую, су́щую Бого­ро­дицу, Тя вели­чаем.

Пере­вод: Честью высшую Херу­ви­мов и несрав­ненно слав­ней­шую Сера­фи­мов, дев­ственно Бога-Слово родив­шую, истин­ную Бого­ро­дицу – Тебя вели­чаем.

Гос­поди Иисусе Христе, Сы́не Божий, молитв ра́ди Пречи́стыя Твоея́ Ма́тере, преподо́бных и богоно́сных отец наших и всех святых, поми­луй нас. Аминь.

Пере­вод: Гос­подь Иисус Хри­стос, Сын Божий, молитв ради Пре­чи­стой Твоей Матери, пре­по­доб­ных и бого­нос­ных отцов наших и всех святых, поми­луй нас. Аминь.

Источник

Часы Святой Пасхи (на Светлую Седмицу)

Здесь представлены молитвы, которые читаются вместо утренних и вечерних молитвенных правил во время Пасхи — Пасхальные Часы. К обычному молитвенному правилу возвращаются вечером в субботу Светлой Седмицы.

Глас 6:
Воскресе́ние Христо́во ви́девше, покло́нимся свято́му Го́споду Иису́су, еди́ному безгре́шному.

Кресту́ Твоему́ покланя́емся Христе́, и свято́е воскресе́ние Твое́ пое́м и сла́вим: Ты бо еси Бог наш, ра́зве Тебе́ ино́го не зна́ем, и́мя Твое́ имену́ем.

Прии́дите вси́ ве́рнии, покло́нимся свято́му Хри­сто́ву воскресе́нию: се бо прии́де Кресто́м ра́дость всему́ ми́ру.

Ипакои, глас 8:
Предвари́вшия у́тро я́же о Мари́и, и обре́тшия ка́мень отва́лен от гро́ба, слы́шаху от А́нгела: во свете присносу́щнем Су́щаго, с ме́ртвыми что и́щете, я́ко челове́ка;

А́ще и во гроб снизше́л еси, Безсме́ртне, но адо́ву разруши́л еси силу, и воскре́сл еси яко Победи́тель, Христе́ Бо́же, жена́м мироно́сицам веща́вый: Радуйтеся!, и Твои́м апо́столом мир да́руяй, па́дшим подая́й воскресе́ние.

Во гро́бе пло́тски, во а́де же с душе́ю я́ко Бог, в раи́ же с разбо́йником, и на Престо́ле был еси́, Христе́, со Отце́м и Ду́хом, вся исполня́яй, неопи́санный.

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху:

Я́ко живоно́сец, я́ко ра́я красне́йший, вои́стину и черто́га вся́каго ца́р­ска­го показа́ся светле́йший, Христе́, гроб Твой, исто́чник на́шего воскресе́ния.

И ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в, ами́нь.

Вы́шняго освяще́нное Боже́ственное селе́ние, ра́дуйся: Тобо́ю бо даде́сся ра́дость, Богоро́дице, зову́щим:

благослове́на Ты в же́нах еси́, всенепоро́чная Влады́чице.

Го́споди, поми́луй. (40 раз)

Сла́ва Отцу́ и Сы́ну и Свято́му Ду́ху;

и ны́не и при́сно и во ве́ки веко́в, ами́нь.

Честне́йшую херуви́м и славне́йшую без сравне́ния серафи́м, без истле́ния Бо́га Слова́ ро́ждшую, су́щую Богоро́дицу Тя велича́ем.

Моли́твами свя́тых оте́ц на́ших, Го́споди Иису́се Христе́, поми́луй нас.

Христо́с воскре́се из ме́ртвых, сме́ртию сме́рть попра́в, и су́щим во гробе́х живо́т дарова́в. (Трижды)

Источник

Часы Святой Пасхи

Аще иерей: Благословéн Бог наш:

Мирский же глаголет: Моли́твами святы́х отéц нáших, Гóсподи Иису́се Христé Бóже наш, поми́луй нас. Ами́нь.

Также глаголем (трижды):

Ипакои (единожды):

Кондак (единожды):

Áще и во гроб снизшéл еси́, Безсмéртне, но áдову разруши́л еси́ си́лу, и воскрéсл еси́, я́ко Победи́тель, Христé Бóже, женáм миронóсицам вещáвыи́: рáдуйтеся! и Твои́м апóстолом мир дáруяй, пáдшим подая́й воскресéние.

И сей тропарь (единожды):

Во грóбе плóтски, во áде же c душéю, я́ко Бог, в раи́ же с разбóйником, и на престóле был еси́, Христé, со Отцéм и Ду́хом, вся исполня́яй, Неопи́санный.

Слáва Отцу́ и Сы́ну и Святóму Ду́ху.

Я́ко живонóсец, я́ко рая́ краснéйший, вои́стину и чертóга вся́каго цáрскаго показáся светлéйший, Христé, гроб Твой, истóчник нáшего воскресéния.

И ны́не и при́сно и во вéки векóв, ами́нь.

Вы́шняго освящéнное Божéственное селéние, рáдуйся: Тобóю бо дадéся рáдость, Богорóдице, зову́щим: благословéна Ты в женáх еси́, Всенепорóчная Влады́чице.

Гóсподи поми́луй (40).

Слáва Отцу́ и Сы́ну и Святóму Ду́ху, и ны́не и при́сно и во вéки векóв, ами́нь.

Честнéйшую Херуви́м и славнéйшую без сравнéния Серафи́м, без истлéния Бóга Слóва рóждшую, су́щую Богорóдицу Тя величáем.

И́менем Госпóдним благослови́, óтче.

Моли́твами святы́х отéц нáших, Гóсподи Иису́се Христé Бóже наш, поми́луй нас.

Источник

Часы пасхальные: текст и перевод

Часы пасхальные – часть богослужения дня Пасхи (включающего в себя утреню, пасхальные часы, литургию и вечерню). Расположены в богослужебной книге Триодь цветная. Читаются в Светлую седмицу (до утра субботы включительно) вместо утренних и вечерних молитв (молитвенного правила).

часы святой пасхи читать на русском

Текст Часов Пасхи

Молитвами святых отец наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Молитвами святых отцов наших, Господи Иисусе Христе, помилуй нас. Аминь.

Кондак Пасхи:
Аще и во гроб снизшел еси, Безсмертне, но адову разрушил еси силу, и воскресл еси яко Победитель, Христе Боже, женам мироносицам вещавый: Радуйтеся!, и Твоим апостолом мир даруяй, падшим подаяй воскресение.

Перевод: Хотя Ты и сошёл в гроб, Бессмертный, но уничтожил силу ада и воскрес как победитель, о Христе Боже, женам-мироносицам возгласив: «Радуйтесь!» и Твоим Апостолам мир даруя, Ты, дающий падшим воскресение.

Во гробе плотски, во аде же с душею яко Бог, в раи же с разбойником, и на Престоле был еси, Христе, со Отцем и Духом, вся исполняяй, неописанный.

Перевод: Во гробе плотью, а во аде с душою как Бог, в раю с разбойником и на престоле был Ты, о Христе, со Отцом и Духом, всё наполняя, неописуемый.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу:
Яко Живоносец, яко рая краснейший, воистинну и чертога всякаго царскаго показася светлейший, Христе, гроб Твой, источник нашего Воскресения.

Перевод: Носителем жизни, поистине рая прекраснейший, и всякого чертога царского светлейшим явился гроб Твой, Христе, источник нашего воскресения.

И ныне и присно и во веки веков. Аминь:
Вышняго освященное Божественное селение, радуйся: Тобою бо дадеся радость, Богородице, зовущим: благословенна Ты в женах еси, Всенепорочная Владычице.

Перевод: И ныне и всегда и во веки веков. Аминь: Божественная освященная Скиния Всевышнего, радуйся! Потому что через Тебя, Богородица, радость подана взывающим: «Благословенна Ты между жёнами, всенепорочная Владычица!»

Господи помилуй (Сорок раз).

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу, и ныне и присно, и во веки веков. Аминь:

Честнейшую Херувим и сла́внейшую без сравнения Серафим, без истления Бога Слова ро́ждшую, су́щую Богородицу, Тя величаем.

Перевод: Честью высшую Херувимов и несравненно славнейшую Серафимов, девственно Бога-Слово родившую, истинную Богородицу – Тебя величаем.

Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, молитв ради Пречистыя Твоея Матере, преподобных и богоносных отец наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

Перевод: Господь Иисус Христос, Сын Божий, молитв ради Пречистой Твоей Матери, преподобных и богоносных отцов наших и всех святых, помилуй нас. Аминь.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *