айлин ли волшебное преображение
Волшебное преображение (Айлин Лин)
Оказаться в чужом теле и в другом мире, где на небе две луны, а на сеновале живут полтергейсты, — с одной стороны интересно, а с другой очень опасно. Милиса оказалась в параллельном мире, и он был не таким уж дружественным… Но с этой реальностью как-то нужно мириться и попытаться выжить. Все вокруг незнакомое и враждебное, а самое главное – ее безобразная внешность и голос. Главное – не впадать в отчаяние и найти заветную искру…
Читать онлайн Волшебное преображение
Любите читать книги? На нашем книжном портале вы можете скачать бесплатно книги в формате fb2, rtf или epub. Для любителей чтения с планшетов и телефонов у нас есть замечательный ридер.
О книге
Милиса не помнила, как оказалась на крыльце этого мрачного дома, тело ныло от синяков и ссадин, а одежда полностью промокла под ночным дождем. Вокруг ходили незнакомые люди, кричали и ругали ее за несделанную работу. Но самое ужасное было впереди – она увидела свое отражение в зеркале. Даже для сильной духом Милисы зрелище оказалось весьма неприятным. Ее лицо было безобразным, тело напоминало бесформенный мешок, словом, перемещение в другой мир было максимально некомфортным. Но, не в ее характере сдаваться, Милиса всячески пытается выяснить, как обрести магическую искру, которая поможет ей преобразиться. А пока ей приходится завоевывать милость обитателей заведения. Оказалось, что очнулась она под стенами местного борделя.
Благодаря своей внешности, обслуживать клиентов ей не приходилось, ее задачами были уборка помещений, мытье посуды и выполнение разных мелких поручений. Главное – не попадаться клиентам на глаза, чтоб не разбежались от ее «красоты». Милиса выяснила, что для добычи искры ей нужно будет заработать приличную сумму денег и она идет на сделку с хозяйкой. Благо, после перемещения ее не покинула память о работе массажисткой. Эту профессию она получила в земной жизни и сейчас весьма умело начала применять ее на клиентах. Успех был ей гарантирован, но она держала интригу и никому не открывала свои секреты. Ведь ей во что бы то ни стало нужно стать красивой, чтобы снова радоваться своему отражению и, возможно, порадовать не только себя…
Все книги Айлин Лин
(биография и полный список произведений)
Волшебное преображение (7 стр.)
— Почему ты ждал меня? — спросила она. Повисло молчание.
— Я приехал, чтобы отдать тебе это. — Гейб вытащил из бумажника две сотенные и три двадцатидолларовые купюры — именно столько она отправила ему за починку замков на двери и окнах — и положил на стол.
— Тогда ты зря потратил время, — ответила она, не трогая деньги. — Я тебе очень благодарна за помощь, но так случилось, что я получила неожиданное наследство и могу позволить себе заплатить за…
— Я не возьму деньги, Мэллори. Ни за еду, поскольку я сам вынудил тебя приехать в этот ресторан, ни за фурнитуру, ни за труд… — продолжая говорить, он схватил ее сумочку и сунул деньги в кармашек.
— Нет, — возразила девушка, но потом решила про себя, что оставит деньги в машине. — Я могла бы просто не пустить слесаря в дом.
— Да, могла. И это бы не имело значения, так как, я полагаю, Сонни сообщил тебе, что у него приказ войти любой ценой.
— Он сказал, что если я не позволю ему починить замки, то его уволят.
Гейб сложил пальцы пирамидкой.
— И теперь у тебя полный порядок с замками и щеколдами.
В его голосе ей послышались какие-то странные нотки, и она удивленно посмотрела на него.
— На что ты намекаешь?
— Скажем так, мне было бы сложно рассчитать его, поскольку он владелец слесарной мастерской.
— О боже, — выдохнула Мэллори. — Вы двое разыграли меня. Я считаю, что вы поступили нечестно.
— Конечно, зато теперь ты в безопасности.
Она забыла, как дышать. Этот человек, кажется, действительно заботится о ней, чего ее родной отец не делал никогда.
Чем охать от восторга, лучше бы вспомнила, что Гейб превратил тебя в нищенку. Необходимо научиться самой заботиться о себе, деточка.
Неправильно расценив ее молчание, Габриэль поднял руку.
— Ты меня не поняла, если подумала, что у меня на уме скабрезные штучки, например, затащить тебя в постель. — Его глаза сверкнули, и в этот раз не от смеха. — По крайней мере, не сегодня.
Мэллори старательно не обращала внимания на жар, охвативший ее тело от его угрозы — или это было обещание? — и сконцентрировалась на вопросах, которые хотела задать ему. Едва она открыла рот, как подошла официантка.
Еда пахла восхитительно. Мэллори тут же осознала три вещи: во-первых, она всегда несла ответственность за то, что делала. Быть взрослым трудно, это значит экономить деньги, искать работу и взвешивать все слова, которые слетают с уст Габриэля. Естественно, мир не закончит свое существование, если она просто расслабится и насладится ужином. Во-вторых, ее гордость не пострадает, если она позволит Гейбу еще одну маленькую победу — пусть оплатит счет. И, наконец, последнее — она оказалась голоднее, чем думала.
Официантка расставила тарелки и удалилась.
Мэллори поспешно воткнула вилку в картофель, положила кусок в рот и зажмурилась от удовольствия.
— Настоящее чудо. — Она ухватила следующий кусок и отправила его в рот прежде, чем заметила, что Гейб не притронулся к своей порции. К ее удивлению, он наблюдал за ней со смешанным чувством удивления, тревоги и еще чего-то, что она не могла понять.
— Рад, что тебе нравится еда, — сухо заметил он, протягивая руку за солонкой.
Это были последние слова, которые они произнесли за ужином.
— Ух. — Со вздохом умиления Мэллори протянула ноги к потоку горячего воздуха из кондиционера в машине Гейба. — Второй кусок пирога был ошибкой. Я чувствую себя удавом проглотившим козу.
Гейб перевел взгляд с приборной доски на лицо девушки. Густые ресницы бросают тень на щеки, блестящие волосы слегка взъерошены, светлый профиль с высокими скулами отчетливо вырисовывается на фоне темного окна.
Она не походила на кокетку, похитившую и съевшую его ужин, при каждом куске облизывающую ложку, скорее на юную королеву, удравшую из дворца ради веселой интрижки, или — его взгляд скользнул к пухлым губам — на дорогую куртизанку, отдыхающую от чрезмерного внимания мужчин.
Желания преследовало Гейба весь вечер, отчего у него сводило челюсти.
Ему хотелось дотронуться до нее, провести ладонью по шелковистой коже щеки, похлопать пальцем по мягким пухлым губам, погрузить лицо в ароматную массу волос.
Габриэль посмотрел на дорогу, его рот скривился в иронической усмешке. В прошлом он имел отличную возможность закрутить с ней роман и всегда находил причины для отказа себе в этом удовольствии.
Он был слишком занят работой, а она — развлечениями и флиртом. Ему нужно было растить братьев и строить бизнес, что вело к возрастанию ответственности, она же ни за что не отвечала.
Он предпочитал все свои любовные дела вести открыто и честно, веря, что роман — это удовольствие для двух взрослых людей без намека на привязанность и без жалоб.
У Мэллори существовали постоянные сложности и драмы.
— Габриэль, — сквозь плотную завесу мыслей долетел до сознания Гейба ее голос. Она вдруг сделалась серьезной, словно угадала его настроение.
— Зачем ты приехал сегодня? Скажи правду.
— Я уже говорил: чтобы проверить…
— Нет, — прервала его Мэллори, повернув к нему лицо. — Если бы ты хотел проверить замки, то позвонил бы мне или по компьютеру сбросил сообщение. Для этого не требуется личного участия.
— Ну, хорошо, — он медленно кивнул. — Ты меня поймала. Я хотел убедиться, что с тобой полный порядок. Меня беспокоят твои соседи. Очень неблагоприятная среда. И сегодня, кстати, я убедился в этом еще раз.
Девушка проигнорировала игривые нотки в его голосе.
— Допустим. Хотя почему это тебя беспокоит? Почему именно теперь, ведь я живу здесь уже много месяцев.
— Тут нет тайны, Мэллори. Пока мы не встретились на прошлой неделе, я просто не знал, что тебе нужна помощь. Теперь я знаю.
— И ты считаешь, что обязан помогать мне?
— Можно и так сказать.
Гейб услышал, как она глубоко вдохнула и осторожно выдохнула.
— Из-за моего отца? Ты чувствуешь вину за то, что разоблачил его?
Несколько секунд Гейб колебался. Он на собственном опыте знал, что дети всегда оправдывают родителей и ершистость часто является всего лишь защитной реакцией, поэтому он понимал, что следует сказать правду.
— Нет. Тебе, возможно, не понравятся мои слова, но я твердо уверен, что твоего отца следует отправить в тюрьму за растрату и обман людей.
Это единственное восклицание повергло его в смущение, но он решил, что выдался подходящий момент, чтобы расставить все точки над i. Он заглушил мотор и обернулся к ней.
— Ты считаешь меня хладнокровным мерзавцем, Мэллори?
Уголки ее соблазнительного рта слегка приподнялись.
— Я не понимаю тебя. Если ты приехал не ради моего отца и не ради секса, тогда зачем, Габриэль? Почему тебя заботит то, что может со мной случиться?
— А почему меня не должно это заботить? Мы ведь друзья, и…
— Нет. — Мэллори покачала головой. — Мы не друзья. Возможно, не мне говорить… — в ее голосе появились знакомые насмешливые нотки, — но даже я знаю, что друзья проводят вместе время, разговаривают, знают о мечтах друг друга, делятся секретами. Ты и я… мы просто знакомые, связанные одним кругом общения, а теперь и его нет.
Ему следовало удовлетвориться определением их отношений, но почему-то оно вызвало у него зубовный скрежет.
— Твой отец заслуживает сурового наказания, но…ты невиновна. Не важно, воспринимаешь ли ты это как ошибку суда или неудачный поворот судьбы, но тебе не нужно отвечать за его злодеяния.
— И это делает меня невольным потерпевшим?
Гейб долго пытался подобрать нужное слово, но, как нарочно, именно в этот момент лексикон вдруг обеднел.
— Полагаю, можно и так сказать. Я не люблю навешивать ярлыки. Ты не должна была потерять все, к чему привыкла. В то время как он веселится в экзотических странах, ты едва сводишь концы с концами.
Волшебное преображение
Покупка книги
Публикация: 24.10.2020 — 06.02.2021
Аннотация к книге «Волшебное преображение»
В тексте вы найдете:
#попаданка в мир магии
#бытовое фэнтези
#обустройство героини в новом мире
#героиня может всё
#любовная линия с середины книги
#сильный герой
567 комментариев
Авторизуйтесь, чтобы оставлять комментарии
А когда можно будет книгу купить. Приостановлена продажа? Надолго? А то начала читать и раз. обрыв
Vas, Всегда пожалуйста!) Читайте с удовольствием!)
спасибо,что реагируете!глава 22 «Кузнец»
уважаемый автор,с удовольствием читаю Ваши книги,но,простите,можно кинуть тапок в Вашего редактора? вот это,например:». сейчас же,идя пешком,мне выдалась возможность исправить это упущение»звучит просто дико безграмотно,отвлекая от базового текста.почему не написать просто,имея ввиду существительное «я»:»сейчас же,идя пешком,я получила возможность. и т.д.».
Ирина, Спасибо за замечание) Нужно обязательно поправить, если не сложно, напишите, пожалуйста, в какой главе нашли?)))
самая моя любимая книга! безумно нравиться! читала ее много раз!
Альбина Файзурова, Спасибо большое! Ваши слова вдохновляют!
Добрый вечер! Решила обратиться к Вам за помощью. Я никогда не могу воспользоваться промокодом. При вводе промокода пишет, что ошибка при вводе. Я обращалась в тех. поддержку, но они не реагируют и даже не откликаются. Может Вы подскажете в чем проблема.
Галина Симонова, Добрый вечер! Скорее всего промокод уже ввёл кто-то до вас или на сайте есть техническая проблема…
Очень интересная книга. За вечер прочла весь ознакомительный фрагмент.
Уважаемый Автор, а нет ли планов сделать скидку на прочтение книги? ))
Айлин Лин, ))) Я уже дочитываю. Разве можно утерпеть не дочитав?
Валентина Шиян (Маркевич), Спасибо большое!) Мне очень приятно!)
Тот редкий случай, когда ознакомительный фрагмент не особо понравился, вернее практически не понравился, а после покупки легла в 4 утра спать)) спасибо.
Lizzy Kharlamova, В борделе она познакомилась с необычным полтергейстом, и эта встреча изменила её судьбу в дальнейшем))) но Вы правы, в любой книге читатель находит что-то для себя и замечательно, что в итоге книга Вам понравилась)
спасибо автору. прочитала 2 книги и осталась довольна.(⊃。•́‿•̀。)⊃
Yo-yo, Всегда пожалуйста!)
Ирина Кабирова, Спасибо большое! Текст вычитывали дважды, к сожалению, даже в бумажных книгах часто встречаются ошибки, не знаю с чем это связано. ) Когда у меня будет хоть немного больше свободного времени, возможно, перепроверю сама)
спасибо,чтож поедим в другое королевство
Адиля Алембаторова (Сайфулина), Всегда пожалуйста!)
молодец же Мария,спасла семью и детей, спасибо автор
Адиля Алембаторова (Сайфулина), Всегда пожалуйста!)
Благодарю за интересную историю, надеюсь продолжение будет не хуже. Автор очень талантлива, единственное, что хочется читать и читать автор не успевает за аппетитами читателей.
Лариса Иванова, Спасибо большое за добрый комментарий!) Мне очень приятно!)
Айлін! Я не втомлююсь висловлювати свій захват Вашими книгами! Да, це казка, да, тут багато авторської фантазії, але ці книги дивним чином мене надихають на роботу в реалі, вбивають в мозгиту істину, що можливо зробити все, що можливо)))))))такий ось каламбур)) Умене тут більше десяти років недописана дисертація валяється, то я зараз занята пошуком іскри)))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) Дякую Вам ще раз за можливість повністю прочитати Вашу книгу. Натхнення вам безмежного і здоров»я. Пішла читати «Мелісу»))))
Тоня Тарадайко, Спасибо огромное за такой вдохновляющий комментарий! Мне оно (вдохновение) сейчас очень нужно! Приятного чтения!)
Супер. Спасибо за такую чудесную книгу!
Rada Geyzer, Вам спасибо за комментарий!)
Супер. Спасибо за такую чудесную книгу!
Галина, Спасибо за эмоциональный комментарий!) Всегда пожалуйста!)
Класс! Какие порядочные, верные домочадцы! Команда! Очень понравилась книга! Спасибо!
Ми Дя, Спасибо большое!)
Elena Melnichenko, Стопудово отчим замешан в устранении отца! Неприятный тип!
Потрясающе! С утра на работу, а я читаю, не до сна мне.
Elena Елена, Спасибо большое!) А спать нужно!)))
Удивительно светлая и гармоничная история. Читается на одном дыхании! Спасибо большое! Удачи и вдохновения.
Nataliya Vykhareva, Спасибо большое!)
-1 сердечко. В этой истории все идеально и гармонично. Прям реально ВСЁ. Читаешь все на одном дыхании и воображение само рисует тебе обстановку, диалоги, героев. И будто не книгу читаешь, а фильм просматриваешь в своей голове. Мне очень понравился Лорд Винни. Он ассоциируется с большим мишкой. И не важно что в серьёзные моменты это опасный непредсказуемый гризли. Но когда я отвлекалась от книги, то в моя фантазия подкидывала картинки с ним. Домашняя, уютная и полная дискуссий о насущном атмосфера. Винни стал моим любимым персонажем. Огромная благодарность и тысяча муз автору :*
Милиса. Волшебное преображение
У вас появилась возможность начать слушать аудио данной книги. Для прослушивания, воспользуйтесь переключателем между текстом и аудио.
Глава 1 Летательный аппарат
Приложив руку ко лбу козырьком, я прищурилась, ища жениха глазами. Мелкая точка на уровне горизонта вдруг резко потеряла высоту и начала стремительно снижаться.
Меня зовут Милиса Крас.
И я самая настоящая попаданка в мир магии.
Из борделя я сбежала, и на всём моём дальнейшем пути мне встречались лишь хорошие люди. В общем, рояль торчал практически за каждым кустом. Такое ощущение, что всю дорогу мне помогали. Возможно, моё появление в этом мире, как-то связано с затухающей магией и детьми-низушками (безобразные от рождения, у которых совершенно отсутствует искра). Не знаю. Но буду делать всё от меня зависящее, чтобы помочь малышам.
На данный момент я являюсь дипломированным магом-артефактором. Размер искры средний.
А ещё бывшая хозяйка этого тела (до моего подселения) оказалась дочерью миледи Раины Бри, родной сестры Короля Лауса Бри Второго, правителя соседнего Королевства Хайна. Вот такой вот поворот. И совсем недавно я собиралась отправиться к ней и её мерзкому муженьку в гости. Тайна пропажи настоящей Милисы ещё в младенчестве, всё не давала мне покоя.
Но поездку пришлось отложить на некоторое время: мне взбрело в голову создать что-то наподобие летательного аппарата. Который сегодня впервые оторвался от земли и понёс моего ухажёра в дальние дали. Будет обидно, если все камни накопители побились: столько труда и денег было вложено в их создание.
За Винни я не переживала совершенно: дикий лорд живуч, как кот.
И оказалась права: лорд стоял около моего раздолбанного гениального творения и тихо матерился. Завидев меня, мужчина зло оскалился:
Ну, а что? Джейк и его подмастерья заняты в последнее время настолько, что, кажется, не спят никогда. Если бы я попросила, они, конечно, не отказали бы, но совесть-то нужно иметь. Вот и имею, хи-хи.
Я не удержалась и тоже тихо прыснула. Услышав мой смех, дикий лорд резко замолчал и быстро схватил меня в охапку.
Дикий лорд выпустил меня и печально махнул рукой, после чего развернулся и отправился собирать то, что уцелело, а Михаль поспешил ему помочь.
И, правда, копейка рубль бережёт: сейчас я вполне обеспеченная леди, денег много, но они все пущены в оборот, так сказать, круговорот денег в природе, пусть приносят прибыль, а не лежат и пылятся в сейфе. Поэтому свободных средств у меня не так уж и много.
Загрузив деталями прицеп, покатили в сторону города.
До чего же здесь красивые закаты! Я смотрела на горизонт и мечтала о том, что когда-нибудь все дети низушки станут здоровыми. Многое уже делается в этом направлении, вот только бриллианты стоят чрезмерно дорого. Аристократы могут себе позволить, а вот простолюдины нет. Нужно что-то придумать.
Волшебное преображение (2 стр.)
Габриэль застыл, словно взвешивая ее слова. Невыносимо зеленые глаза, казалось, буравили Мэллори насквозь. Вдруг с его губ сорвалось резкое словечко, он развернулся и в три шага очутился около стола.
Габриэль удивил бы ее меньше, если бы вдруг повалил на пол с клятвами в вечной любви.
— Я сказал, пакуй вещи. Сегодня ты не останешься здесь.
Мэллори вскинула голову, просчитывая, что может произойти в следующий момент.
— И куда именно полагается мне идти?
Безусловно, сна ни в одном глазу, или это все-таки ночной кошмар? Никогда, ни в бреду, ни в момент отчаяния, ни при жестоком приступе одиночества, ей не приходило в голову, что переезд к нему может решить все ее проблемы.
Ну кто в здравом рассудке и ясной памяти захочет делить клетку с тигром? Правда, есть маленький соблазн приручить хищника… Почему именно в этот неподходящий момент больше всего на свете ей хочется принять предложение Габриэля Стила? Почему хочется закрыть глаза, вступить в кольцо его крепких объятий и вверить ему свою судьбу?
Привычка, сердито заключила Мэллори.
А уж пойти наперекор самому Габриэлю, который, в конце концов, ответственен за все ее несчастья, так это дополнительный бонус для нее.
Она всегда знала о его проницательности, и в этот раз он тоже не разочаровал ее.
— Не хочешь ехать в мой дом? Ладно. Поедем в отель. Можешь остаться там до тех пор, пока не приведу здесь все в порядок.
При мысли о последнем посещении отеля Мэллори передернуло, но любопытство победило.
— Ты это сделаешь? Отправишь меня в отель за свой счет? Даже если я скажу тебе, что не могу забыть и доли того, что случилось?
— И, какой бы ты ни был распрекрасный, спать с тобой я не собираюсь?
— Снова «да»… кстати, что-то не припомню, чтобы я просил тебя о последнем.
— Тогда почему? Что тебе за выгода?
Сильные, широкие плечи под черной кожей пальто медленно поднялись и опустились.
— Хочу жить в мире и гармонии с самим собой. Не нужно быть экспертом, чтобы определить, что это место не безопасно. В здании нет охраны или на худой конец консьержки, на твоей двери отсутствует запор, и могу поспорить на годовую прибыль, что окна тоже не запираются. Кроме того, рискованное соседство с незнакомыми людьми. Ты здесь словно котенок в будке с бультерьером, и я просто обязан увезти тебя из этого мрачного места.
Если бы уговаривал ее кто-нибудь другой, а не Габриэль, Мэллори бы посчитала это легкой бравадой, но по собственному опыту она знала, что он отличный специалист и отвечает за свои слова.
Если бы не он, жить бы ей припеваючи…
— Ты на самом деле веришь в то, что говоришь?
Конечно, не верит, но она скорее отправится на паперть милостыню просить, чем признается ему в своих страхах.
— Отлично, тогда, полагаю, разговор окончен.
Его невозмутимый голос отвлек Мэллори от фантазий. Она еще долго приходила в себя.
Как он сказал? Разговор окончен? Неужели?
Мгновение Мэллори не знала, то ли смеяться, то ли плакать, а потом рассудок, помогавший ей выжить в этом безумном мире, победил.
Ты с ума сошла? Этот человек выбросил твою жизнь в мусорное ведро. Ради всего святого, поспеши выпроводить его, пока он не передумал.
Жесткая, покрытая щетиной щека дернулась.
Без предупреждения Габриэль резко метнулся в ее сторону и, прежде чем она успела хоть что-то сообразить, схватил Мэллори за подбородок.
Мэллори громко сглотнула ком в горле, возмущенно взмахнув ресницами.
— Нет, есть еще кое-что, что мы должны прояснить.
Габриэль резко отнял руку от ее подбородка и сделал шаг назад.
К тому моменту, как она обрела возможность дышать нормально, он уже исчез.
Глава вторая
Дерзкая, прямолинейная, невыносимая.
Вот так суммировал Гейб свои впечатления от Мэллори Морган, выходя из дома на разбитую мостовую. Мартовский холодок защипал шею. Гейб поднял воротник и, взглянув на светофор, тоскливо возвышавшийся на замусоренной улице, двинулся к своему внедорожнику, припаркованному на противоположной стороне.
Именно на такую сумму они сговорились. Мальчик просиял:
— Muchas gracias, мистер! Большое спасибо!
Гейб склонил голову набок.
— Si. Если вдруг вернетесь на Латтимер-стрит и вам понадобится помощь, позовите Тонио, хорошо? Я все сделаю.
А что он, собственно, хотел? Известный своей проницательностью, остротой восприятия действительности, способностью мыслить широко, он привык быть на три шага впереди своих оппонентов, но не мог справиться с упрямой девчонкой. Вторгся в приватное пространство Мэллори, отдавал приказы и действовал наскоком, в то время как ему следовало обхаживать ее и льстить.
Господи, его даже угораздило делать прогнозы на будущую сексуальную жизнь.
Качая головой, Габриэль завел двигатель и направил автомобиль в сторону района складов, где располагался офис фирмы «Стил Секьюрити». Вечер пятницы предполагал пробки на дорогах, что обеспечивало дополнительное время для размышлений.
Накануне Гейб заглянул в ресторан «У Аннабел» и обнаружил там новую администраторшу.
Каково было его удивление, когда он узнал в красавице с волосами цвета карамели Мэллори Морган. При виде Гейба взгляд ее серых глаз мгновенно стал враждебным, и Гейб никак не мог взять в толк, почему ему вдруг сделалось не по себе.